ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
144 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
電子、電気、機械メーカーなどの海外営業に、海外駐在も含め延べ30年勤務。 会社紹介、セールスプロモーション、英文契約書、技術専門文書の和英翻訳に実戦的に対応。単語配列や表現を工夫してポイントがいち早く視覚に伝わり、可読性の高い分かり易い実戦向き翻訳を提供可。 TOEIC915点、日本政府観光局通訳案内士の資格も持ち併せ、通訳としても利用可。 日本工業英語協会工業英語検定2級も取得し、上記電子、電気、機械分野にとどまらず、工業英語分野全体の専門知識も網羅。 海外現地法人責任者経験もあり、また簿記資格も保有し、経営、マーケティング、企画等の面でも活かせる経験あり。またそれらの経験を活かした実戦的且つ商業サービス的に効果的な翻訳提供が可能。 是非一度、トライアルでお試しを。
ご覧いただきありがとうございます。梅田です。 アメリカに5年滞在を経て現地高校を卒業した帰国子女、外大卒で、大手電気メーカーの営業、海外マーケを7年半経験し、現在はフリーランスの通訳・翻訳をしています。 日英、英日翻訳、スペイン語、イタリア語も対応可能、営業や海外ビジネス経験も生かし、ビジネス(展示会、オンライン商談、対面商談、トレーニング)、イベント、出張アテンド、カタログや展示会ツール翻訳、ナレーション、観光ガイドなど、様々な業界で多数受注しております。 スピーディーかつ丁寧なやりとり、どの言語でもネイティブに自然に伝わる通訳・翻訳・おもてなしを心がけています。 【経歴】 ■イギリス滞在5年、アメリカ合衆国5年(現地高校卒業) ・スペイン語2年、イタリア語4年学習 ■外国語大学スペイン語専攻 ・スペイン語4年学習 ■2015年より国内大手電気メーカー:スマートフォン、カメラの海外マーケティング担当7年半 ・国内外の展覧会、イベントでの製品説明、通訳を経験(日英西伊) ・国内外チャネル、ディーラーへの新商品導入・販促商談を多数経験 ・アメリカ、中国、シンガポールなど世界各国の販売会社とのメール・チャットでのやりとり、会議運営と資料・議事録作成、商品・マーケティング戦略導入議論を実務で日常的に5年以上経験 ・国内外のインフルエンサーへのインタビュー対応 ・メディア記事、動画の翻訳、社内報告資料化 ・製品カタログ、製品Webページ制作 ・新商品コンセプトのための定量、定性調査設計 ■2022年末よりフリーランスとして、通訳・翻訳・観光ガイド業に従事 【可能な業務】 ・日⇔英通訳、翻訳 (英検1級、TOEIC 955) ・スペイン語(DELE B2)、イタリア語(準2級) などを得意としてます。 【通訳実績】 ・展示会 ・対面商談、オンライン商談 ・出張同行アテンド商談 ・IR ・学会 【馴染みのある業界】 ・電化製品、製造業、マーケティング・市場調査、輸出入・卸、ワイン・洋酒、ファッション(高級海外ブランドから日用品まで)、脱炭素(カーボンニュートラル)・水素発電、AI倫理、スポーツ(オリンピック選手合宿)、アニメ、観光など 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
ご覧いただき、ありがとうございます! 海外居住、海外勤務&海外ビジネス歴36年を経て、英語とロシア語を、ネイティブスピーカーだと言われるレベルまで習得し、これら言語で、商品・経営企画、事業立上げ&運営、営業・提携交渉、B2C・B2B2C・B2Bマーケティング(デジタル&オフライン)、プロジェクトマネジメント、コールセンター運営、人材育成などの業務を様々な国で2024年の今日を含め経験する傍ら、英日露の翻訳および英露ネイティブライティングを行っております。 企業様のみならず、官公庁・自治体からもご依頼頂いており、規定、マニュアルや契約書など一語一句の意味を問う文書から、売上増加やブランド訴求に繋がるインパクトある文章での販促資料など、あらゆる場面の目的に沿った質の高い翻訳を、英語でビジネスをやってきた私だからこそ得意としています。 ◉お客様評価(抜粋、企業・団体名記載不可)◉ 「弊社のネイティブスピーカーもUOSさんの自然なネイティブ英語を絶賛している」 「UOSさんによるネイティブチェックは、他業者をはるかに超えて質が高い」 ★★★各ご依頼案件で必ず実施しております! ・納品前の最低2回の全文校閲 ・前倒し納品 ◉英訳/英語ライティング/ネイティブチェック実績(抜粋)◉ ・事業計画書 ・契約書 ・規程 ・マニュアル(業務、接客) ・取扱説明書 ・報告書 ・企画書、提案書 ・Webサイト(コンテンツ&UI文言、SEO効果を念頭にした翻訳) ・SEO効果とバズりを狙ったSNS投稿 ・SEO効果やバズりを念頭に置いたデジタルマーケティングコンテンツ ・プレスリリース ・カタログ、チラシ、ポスター ・プレゼン資料 ・漫画 ・ゲーム、ドラマ、動画のシナリオ、セリフ、画面文言、字幕 ・メール ・アプリ画面文言 ◉ロシア語翻訳実績◉ ・記事 ・調査結果・論文 ・SNS ・契約書 ・Webサイト、広告 ・メール ◉保有資格◉ ・TOEIC満点(990点)を2回受験両方で獲得 ・TOEIC Speaking:9レベルのうちレベル8 ・TOEIC Writing:レベル9(最高点) ・観光英語検定試験1級(受験者の1〜2%のみが獲得) ・Certified Strategic Account Management ◉英語での実務経験分野と詳細は「ポートフォリオ」参照◉ ぜひお気軽にご相談くださいませ!
営業職としては20年以上、管理職としては15年以上、日系企業の現地法人で勤務。 会社案内・製品カタログの様な営業関連資料だけでなく、仕様書・作業指導書及び品質関連資料や、労務関連規定等の翻訳を実施。 家族帯同で中国在住の為、ビジネス以外の中国事情も理解・把握しています。 尚、日本語→中国語への翻訳業務の際、難しい表現や単語等についてはネイティブ・スピーカーである妻と確認しています。 職務経歴については以下の通り。 ①東証1部上場商社 在籍年数:8年 業種:計測機器販売 従業員数:2000名以上 職務内容:深圳子会社の総経理として8年勤務 ②日系部品メーカー 在籍年数:5年 業種:精密部品メーカー 従業員数:約800名 職務内容:広東省工場の副総経理として5年勤務 ③日系コンポーネント商社 在籍年数:5年 業種:電子部品商社 従業員数:約60名 職務内容:深圳代表事務所の代表として5年勤務 ④日系測定器メーカー 在籍年数:4年 業種:精密部品測定・選別機メーカー 従業員数:約90名 職務内容:本社営業部にて海外営業として3年、海外子会社立ち上げスタッフとして1年勤務 ⑤輸入木材商社 在籍年数:3年 業種:輸入木材問屋 従業員数:約50名 職務内容:本社営業部にて加工木材販売及び海外営業として3年勤務 以上。
海外営業として、海外に携わり、30年以上が経過しています。 イギリス留学と、フィリピンでの駐在経験があり、現在は、フリーとしてフィリピン在住を拠点として活動しています。特に、通信・放送系を得意分野としています。また、日本へのインバウンド対応についても実績が豊富です。 ▼可能な業務/スキル ・日英双方向翻訳 ・通信・放送分野での通訳 ・タガログ語翻訳対応可能 ▼資格 ・MBA(イギリス大学) ・TOEIC 950 ▼実績例 ・日系大手メーカ、ソフトウェアメーカにおいて、業務上資料作成、交渉、契約書作成等、多数。 ・インバウンド対応日⇒英翻訳 ・海外在住日本人向け情報詩翻訳 英⇒日 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・読書(ペーパーバック) ・カラオケ ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
私は学生時代よりチャレンジ精神が人一倍強く、多数の資格取得にチャレンジして免許を取得してきました(マイクロソフトのワード、パワーポイント、エクセル,、調理師、パティシ、マッサージとAUTOCAD2級と3級)を活用できます。その他には、資格お持ちでは無いスキルは、フォトショップ、ウエブプログラミングもデザイン、SNSマーケティングとウエブマーケティングを活用できます。 私は色々な仕事を経験してきました。 最初は外国での仕事を経験して。その経験を基にその後はビジネス界に参入し、マーケティングのマネジャーおよび事業運営のマネージャーの経験もしました。 日本に住み始め、航空機部品の開発・製造、フロント業務と調理師として仕事をしだしました。海外での営業経験に関して、お仕事内容の経験は、テレアポ、飛び込み営業、SNSマーケティング、ウエブマーケティング、雑誌とメティアのCMまで担当していました上で、日本に来てから、営業に関するお仕事がSNSやウエブマーケティングとお客様のアップセルさせる為のPR マーケティングです。 性格は誰とでも分け隔てなくコミュニケーションを取り、いつも笑顔で明るく元気です。周囲からはチー ム内のムードメーカであると言われます。 これまでの海外生活が長いため、(英語・タガログ語・日本語)の三か国語を流暢に扱えますのでこのスキルも仕事で活かせると思います。日本のビジネス界における仕事の経験はないので、今後、日本のビジネス界において一生懸命働き、色々なことを学習し、経験を積んでいき、ある形の成功を収めたいと思っています。これら経験とスキルは私の将来の目標を達成するためにプラスになると考えます。
学歴 1981年 早稲田大学 大学院 理工学研究科 電気工学専攻 音響工学研究室 修了 職歴 1981年 コンピュータ関連の事業所に就職。事業企画・共通仕様/国際規格開発・設計部門作成のSE/営業向け文書の審査 等に従事。 1994年~1998年 米国西海岸(Santa Clara)に駐在、新事業・パートナー開拓に従事。パートナー社の製品を日本国内にOEM導入 2016年 定年。「シニア社員」として再雇用され、新事業探索に従事 2018年 半導体関連の顧客先に常駐派遣。同顧客の顧客の、製品適用を支援する文書(取扱説明書等)の英訳(直訳はしないので「日本語文書の英語化」と自称)、及び会議での通訳等を担当 2021年 シニア社員定年。常駐派遣先のお客さまから、勤務継続のご希望をいただき、所属元と人的関連のある人材派遣会社に所属、そこから元所属元に派遣され、「お客さま先常駐委託」の形で業務継続中 資格 ・電話級アマチュア無線技士免許 取得 ・情報処理技術者試験 特種 合格 ・情報処理技術者試験 システム監査 合格 ・実用英語技能検定 準1級合格 ・TOEIC 945点獲得 実績例 1. ISO(国際標準化機構)のIT系国際規格開発担当WGの国際主査(会議のまとめ役) 2. ISO(国際標準化機構)のIT系国際規格開発プロジェクトエディタ(国際規格の執筆) 3. 既存の英語版ソフトウェア取扱説明書(200ページ強)の英語徹底改善(全面書き直し) などです
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 ベトナム・ハノイ出身のテインと申します。 日本語を学び始めてから12年以上になり、2014年より千葉県で5年間留学し、IT専門学校を卒業しました。 帰国後は日系コンサルティング会社に勤務しながら、フリーランサーとしても活動しております。 現在は日本とベトナムを行き来しながら、企業間のビジネス支援を行っています。 ■主な業務内容・スキル ・日越間ビジネスコンサルティング(市場調査、交渉、通訳・翻訳) ・輸出入支援(和牛・日本酒・水産物などの海外展開) ・日本企業のベトナム進出サポート(会社設立、法務・税務・労務リサーチ、ライセンス申請等) ・M&A・投資コンサルティング(飲食店・幼稚園などの事業譲渡、買収サポート) ・人材紹介、採用サポート ・デジタルマーケティング支援(AIツールを活用した販促・広告運用) ・通訳/翻訳(日⇔越/英は日常会話レベル) ・ITスキル(Java、Photoshop、Word、Excel、PowerPoint など) ■主な実績 ・日本製品(空気清浄機、車用セラミック塗装剤など)の輸入支援 ・ベトナム市場調査および現地法人設立サポート ・日本企業向け専門人材紹介 ・和牛・日本酒・海産物の輸出プロジェクト推進 ・日本投資家向けベトナム幼稚園・飲食業M&A案件の仲介・調整 クライアント様のニーズに合わせ、誠実かつ柔軟に対応いたします。 お気軽にご相談ください。
ハロースペース株式会社 (Hello Space Co.) 代表取締役 <事業内容> ・新規事業の企画開発 ・360°VR・映像・写真等のデジタルコンテンツ制作 ・翻訳・通訳 ・イベントの企画プロデュース <学歴> 慶應義塾大学経済学部卒業 Point Park University, MBA修得 ELS Manhattan 上級コース修了 <略歴> 総合商社にて経営企画・海外事業・新規事業に5年間従事。 アート企業、自治体等でアートフェスをプロデュース。 <実績例> 【翻訳・通訳・PR】 ・アブダビ観光局エージェント ・大手自動車メーカーグループの各種ドキュメントの翻訳 ・総合格闘技イベントでの格闘家の通訳 ・熊本の観光PR情報等の翻訳 ・その他、守秘義務の都合上記載できない実績多数 【デジタルコンテンツ制作】 ・各種店舗の360°VR制作、Googleストリートビュー制作 ・自治体のPR動画の企画・制作 ・ブライダルのエンドロールの撮影・編集 ・イベントのフック映像等の制作 ・観光スポットのフォト撮影 【新規事業の企画開発】 ・イタリアのワイン販売メーカーの日本進出サポート ・ニューヨークのファッションブランドの日本進出サポート等 ・磁気力発電システムの企画開発(進行中) ・超電導自動車のプラットフォームの企画・設計(進行中) 【イベントの企画プロデュース】 ・現代芸術家・村上隆氏主宰のアートフェスGEISAI Museum#2, GEISAI#11のプロデュース ・熊本県菊池市にて「龍門くりすますまつり」(現・菊池アートフェスティバル)の企画プロデュース等
ジェレミー・ブルーと申します。フランス語ネイティブ、日本語上級、英語ビジネス。 自分について: 私は社交的で、完璧主義者、自律的、イニシアチブがあるので、私の自己教育力と責任取ってモチベーションで進みます。子供の頃からパソコンと言葉とビジネスのスキルが高いです。フランス生まれ、日本に興味があって、18歳から来たり戻ったりしてた。現在は29歳です、3年前からずっと日本に住んでます。 フレンドリ系です、敬語使わなくても大丈夫です。良い関係な道で一緒に進める用に頑張りましょう。 出来る事について: -ネーミングのセンスが良い、自分の商品の為にやってます。(ECショップは自分の給料のベースです) -Reading Proof/言葉確認・ライティング、フランス語でも、英語でも大丈夫です。キーボードを打つと文書を読むのが早い。書くセンスがあります。(または個人会社に使う事です。) -海外バージョンのECショップのカストマー・サービスの手伝い。 -翻訳に取っては、フランス語⇨⇦日本語⇨⇦英語⇨⇦フランス語。日本で住んでいますし、ここでビジネスやっていますので、毎日、毎秒翻訳しています。 -100%で仕事しません、300%でします。自分とお客様の関係を大事にしていますので、頼められてる事よりもっとします。 -いつでもライン、スカイプ、メールでお問い合わせはOKです。 したくない事について: -ECショップを作る事。 -頼められた仕事以外な事を。 -プログラミング。 前と今の仕事については: フリーランスの前、元々EC-Shopしていました。アマゾンのフランス第1ECライバルであるCDiscount(シーディスカウント)でゼロからチームリーダーまで学んだ良いサプライチェーンの知識と経験をチームリーダーのポジションでアマゾンジャパン貴社で活かした。 ネットマーケティングのスキルを磨いて後日本と世界中で3つのB2C・B2B個人会社ECサイトしています。ウエブサイトとプログラミングと広告などは話せる言葉で出来ますので、ネーミングと翻訳と確認の事が出来ます。 2018年にゼロから一人で始まったフランスの洋服ブランドを日本でやって、コラボしてから日本の大きな会社に売りました。 必ず出来るとやりたい仕事にしか応募しません。でも求人がありすぎて全てを見る事は出来ませんですから、ぜひリクエストを送って下さい。 よろしくお願い致します。
2018年に一橋大学商学部に入学し、2019年に外資大手コンサルティング企業ではインターン生として活躍しました。2020年から外国と日本のスタートアップにアクセラレータとして活躍している会社ではインターン生として活躍しています。主にタスクは翻訳、通訳、レポーティング、エクセル作成などのを含めています。 翻訳以外のエクセル作成仕事なども可能ですのでご相談ください。 可能な業務・スキル ・翻訳 ・エクセル作成 ・ライティング 資格 ・JLPTN1 ・IELTS 7.5 活動時間・連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 得意・好きなこと ・語学 ・文学 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
動画字幕の翻訳はSRTファイルで納品できます。 操作可能: DaVinci Resolve, Final Cut Pro, Premiere Pro マーケティングを意識した翻訳が得意です。 UC Berkeley Business Writing コース終了2019.4.8-7.18 2019からLuisa Translation Agency (エストニア) 英日翻訳者 2023クールジャパン データ&デジマケアワード最優秀賞受賞。 ◆検索に使用している辞書 ジーニアス英和大辞典 ジーニアス英和辞典 第5版 ジーニアス和英辞典 第3版 研究社英和コンピューター用語辞典 研究社総合ビジネス英和辞典 リーダーズ英和辞典第3版+リーダーズ・プラス ビジネス技術実用英語大辞典V6 英和・和英 自然科学系和英大辞典 増補改訂版(第5版) 小学館 ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典第六版 新編英和活用大辞典 オックスフォード現代英英辞典(第9版) オックスフォード新英英辞典 改訂2版 オックスフォード米語辞典(第2版) オックスフォード類語辞典(第2版) オックスフォード英英活用辞典 オックスフォード連語辞典 オックスフォードイディオム辞典 オックスフォード句動詞辞典 オックスフォードビジネス英語辞典 ウィズダム英和辞典 第3版 ウィズダム和英辞典 第2版 ロングマン現代英英辞典 6訂版 ロングマン英語アクティベータ 第2版 オーレックス英和辞典 第2版 オーレックス和英辞典 新装版 英語類語辞典 ビジネスパーソンのための英語イディオム辞典 【用例中心】経済ビジネス英語表現辞典 最新 経済・ビジネス英語2万語辞典 広辞苑 第七版 新明解国語辞典 第七版 精選版 日本国語大辞典 明鏡国語辞典 第二版 新漢語林 第二版 角川類語新辞典 日本語大シソーラス類語検索大辞典 日本語コロケーション辞典 使い方の分かる類語例解辞典 NHK 日本語発音アクセント辞典 大修館四字熟語辞典 現代カタカナ語辞典 明鏡 ことわざ成句使い方辞典 三省堂 反対語便覧[新装版] 環境テクノロジープロフェッショナル用語辞典 不動産ビジネスプロフェッショナル用語辞典 経済・ビジネス用語辞典 経済・ビジネス基本用語4000語辞典 経営用語辞典〈2006年新版〉 株式用語辞典〈第9版〉 金融用語辞典〈第2版〉 流通用語辞典 不動産用語辞典〈第7版〉 会計用語辞典〈2006年新版〉 会計・監査プロフェッショナル用語辞典
山本友美です。オーストラリアの政府機関で8年間勤務、日本へのあらゆる商品(主に食品関係、第一次産業、野菜穀物類、木材建材、美容化粧品やその他小売り品)の輸出・投資、販売促進のために顧客開拓、会社訪問、商品説明、企業間取引時のコレポンや書類等翻訳をしておりました。企業の来日時には可能性のある小売店や輸入業者を探してアポとり、商談での通訳、その後ビジネス取引のフォローもしておりました。以来現在まで計20年間、オーストラリア、欧米、アジアのメーカーと日本の輸入業者との橋渡し、他、工業用製品、機械製品の取扱説明書など資料の翻訳なども経験しました。幼少の頃、父の仕事でオーストラリアに住んで以来、毎日英語に関わっています。 (可能な業務) 新規取引先開拓・取引先とのサポート全般、企業間のメール(英語でのメール作成代行)/電話交渉の代行、商談の通訳(Zoom/Skypeの三者通話はただ通訳するのではなく、クライアント様の利益になるようその都度情報を引き出したり、アピールしたり臨機応変に対応致します)、クラウドファンディング案件の独占代理店契約交渉~成功、様々な書類翻訳のほか、海外のネット検索、商品探しなど市場調査もさせて頂いています。海外とのコレポンに関することは何でもご相談頂きたくよろしくお願い致します。(例:内容により日→英は4-8円/文字 英→日8-12円/単語) (活動時間/連絡) 今までの経験、知識と英語力をどなたかのお役に立てて喜んで頂けるように全力でお手伝いさせて頂きたいですので、できる限り柔軟にご対応させていただきます。深夜に海外へ電話などしておりますので時差がある国への連絡など必要なお仕事はお気軽にご相談ください。(ご連絡頂く際、お昼以降~深夜にご返信いたします) 尚、Skype, Chatwork, Lineなどアカウントを持っておりますが、お仕事上必要な場合は、お仕事依頼頂きました後にお知らせ致します。 奈良で在宅ワーク、英語と日常的に触れるのが大好きですので、色々と楽しみながらお仕事させて頂いており、あなたにお願いしてよかった!と喜んで頂くのを日々の糧にしております。ご興味お持ちいただけましたらなんでもお気軽にお声がけください。 時々、個別メッセージでBUYMAやebayの顧客対応のお仕事でお声がけ頂くのですが、苦手なのですみません、お断りさせて頂いております。
ご閲覧ありがとうございます。綿貫と申します。20代男性・千葉県在住です。 【職務経歴・学歴】 ・2014年3月~2022年8月 塾講師 ・2019年~2022年 有名大学大学院で、公共政策・経営戦略・組織マネジメント・雇用問題・環境経営を研究しています。 【可能なジャンル】 ・英語・語学・教育 →大手塾にて8年間英語を教えがあります。英語の知識を活かして教育メディアでの執筆可能です。留学経験なく、TOEIC850点を数年前に取得しました。現在は、教育現場以外でのノウハウやグローバル社会で生き抜く為の様々な人生経験をベースに人生相談や語学以外での相談も承っています。 ・お金・保険・投資・節約 →普段の生活は塾講師で収入を得ながらサイドファイアが可能になりストレスなく生活ができています。海外企業動向・株取引・外貨取引で将来の投資や資産形成を行っています。顧客からの生命保険の中身を手厚く安い金額でコンサルを行い、多くの人から満足してもらえるよう有名保険会社やメガバンクとの社員では気が付かない第三者の視点から最新の動向も踏まえ、生命保険の最新の動向も把握しつつ、記事執筆できます。さらに、月収の40%を貯金しています。SNSで情報収集しながら、最適解を見つけています ・恋愛・マッチングアプリ 半年前からマッチングアプリを利用しています。友人との話題にもなっています。男性・女性にとって良いパートナー特徴やマッチングアプリ事情も執筆できます。 【強み】 社会情勢の変化に疑問点を持ち仮設検証能力や分析・リサーチ力・文章力・語学力です。 さらに、未経験な仕事にも真摯に取り組み積極的に取り組んでいきます。課せられた仕事内容をまとめたり本を読んだりして「読まれる文章」作成に努めます。 【資格】 TOEIC850点 以上 最後までお読みいただきありがとうございます。 どうぞ宜しくお願いいたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。水野恭子と申します。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・新潟大学経済学部 中退 ・2002年-2006年まで某アパレル企業でマーケターとして勤務 ・2006年 渡米 ・2008年-2018年までNYマンハッタンで飲食関係のビジネスを経営。(飲食店も含む) その他ケータリング(米系有名IT、不動産、広告代理店など500件がクライアント)、ポップアップストア(NY、NJ、WPなどでも展開) シェフサービス(マディソン・スクエア・ガーデンVIPルームに日本人シェフを派遣)も含む。) ・2018年帰国 インバウンドビジネスを展開。 新宿Barボッピング、港区お寺周りなどを企画。増上寺オリンピック対策委員会就任。 ・2020年 化学系スモールベンチャー企業就職。モーリシャス沖で日本のタンカーが座礁した事故で現地NPOと合弁会社設立。 ・現在は豊洲市場の仲卸の海外輸出をコンサルティング。 【可能な業務】 上記の得意分野に関する ・英語翻訳 ・英語による交渉代理 ・リライト ・海外輸出 ・海外リサーチ などを得意としており、情報が正確で分かりやすく、ロジカルな文章になるよう心がけております。硬い文面から砕けた文面まで、クライアント様のニーズに合わせて幅広く対応可能です。 また、wordやexcelの基本操作が可能です。 【得意分野】 ・ビジネス ・飲食関係 ・海外輸出 ・美容 ・海外トレンド また、得意分野以外のライティングもお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 【稼働時間】 平日、休日5~6時間、休日は3時間で在宅ワークをお受けしております。 チャットワークでの連絡も可能です。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
サーバ・インフラエンジニア
その他プログラマ・エンジニア
YouTube・動画編集者
その他
通訳者
プロジェクトマネージャー (PM)
Webエンジニア
プロダクトデザイナー
アートディレクター
Webディレクター
音楽クリエイター
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
マーケティング
秘書・事務
電気・電子・機械技術者
その他専門職
会計・財務・経理
Webデザイナー
人事・労務
コピーライター
データサイエンティスト
この検索結果に満足しましたか?