お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
308 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
プロフィールを拝見していただきありがとうございます。 現在34歳で、日本で育ち、日本の学校で学んできました。 通訳・翻訳の世界に入ってから、すでに10年以上の経験があります。 あらゆる種類の書類翻訳をはじめ、日本全国のリモート通訳にも対応しています。 企業マニュアルの翻訳から、緊急時の会議通訳まで、幅広くサポートさせていただきます。 今の時代、テクノロジーの進化によって、遠くにいてもすぐ近くにいるように問題を解決できるようになりました。 コストを抑えつつ、より効率的な対応を実現できることが、私の強みです。 また、過去にはInstagramでインフルエンサーとして活動しており、 子どもたちは日本国内のさまざまなブランドやショップのモデルを務めてきました。 撮影、編集、コンテンツ制作、商品PR、リール動画やストーリーズ投稿まで、すべて自分で手掛けておりました。 その経験から、発信力とコミュニケーション能力には自信があります。 母国語であるポルトガル語はもちろん、スペイン語にも対応可能です。 また、メールや書類の対応であれば英語も問題なくこなせます。 新しいことを学ぶのが大好きで、吸収も早いタイプです。 10年以上、コンサルティング関連の会社でも勤務していたため、幅広い分野の理解があります。 どんな場面でも、皆さまをつなぐ「架け橋」となれるよう、誠実に努めてまいります。 最後まで読んでいただきありがとうございます。 どうぞよろしくお願いいたします。
ご覧いただき、誠に有難う御座います。 瑠璃川株式会社は、中国語スキルと豊富な国際ビジネス経験を強みとし、翻訳・通訳、接客販売支援、個人・法人向け営業交渉サポートなど、幅広いサービスを提供しております。 弊社は、大阪大学及び大学院を卒業した代表取締役が、「日本と中国をつなぐ架け橋となる」ことを使命として設立致しました。大手上場企業における企画・営業・海外取引の実績と、飲食サービス業・小売業・不動産業界で培った現場力およびマネジメント力を基に、法人・個人のお客様の視点から、最適なサービスを提供しております。 【翻訳・通訳に関する主な事業内容】 日本語⇔中国語 逐次通訳(オンライン、リモート、対面など幅広く対応可能対応) 中国語簡体字・繁体字翻訳 接客販売・商談・交渉支援 各種資料・Webサイト翻訳 【強み】 日本語・中国語ネイティブレベル 大手上場企業で培ったビジネス交渉力とプロジェクトマネジメント力 カジュアルからビジネスフォーマルまで幅広い表現対応 飲食・小売・不動産など多業種の現場経験による柔軟な提案力 実績例 商業施設や店舗での接客販売通訳(日⇔中) 飲食・小売・不動産における商談通訳および契約交渉サポート 現地工場と日本企業間の生産管理通訳・スケジュール調整 HP・パンフレット・プレゼン資料の翻訳 営業時間 9:00〜21:00(年中無休) 国内外問わず迅速な対応が可能で、納期厳守・丁寧なコミュニケーションを徹底しております。
留学経験を活かし、帰国後は約3年間にわたり日英・英日の口頭通訳業務に従事してまいりました。特に映像翻訳に強みを持ちつつ、一般文書からビジネス文書まで幅広い分野の翻訳にも対応可能です。高い語学力と文化的な理解を武器に、常に相手の意図を正確かつ自然な形で伝えることを意識しております。 また、業務においては柔軟な対応力を大切にしており、急な依頼や多様な業務内容にも臨機応変に対応していきます。チームでの連携を大切にしつつ、責任感を持って丁寧に仕事を進めることを心がけています。
スペイン出身の言語学者で、英語はC1、日本語はN1のレベルを有しております。翻訳の経験は8か月あり、海外のお客様から高い評価をいただいております。
翻訳通訳歴 15年。TOEIC満点。 アメリカニューヨークへ10年間在住。 ニューヨーク市立大学卒業後 現地 保育園 2年間 勤務 ファッション関連会社 2年 アートスタジオ 1年 後 帰国 帰国後は海外留学カウンセラーとして、留学生をサポート海外大学入学に必要なTOEFL講座を担当しながらSplash Englishを設立。 自営するSplash Englishでは英語講師兼通訳・翻訳家として活動。 現在は、主な取引先様として日立化成(株)の専属企業TOEICビジネス英語講師として、一日7コマのクラスを運営 社員向けのニュースレターを発行(英語学習のコツ、英語コラム、海外生活コラム、使うネイティブ表現紹介など) 海外からのお客様が多く、通訳として工場見学、安全衛生研修を担当 全ての海外文書を翻訳し、活動しています。 コラム執筆内容:TOEIC対策,ビジネス英会話〔交渉.プレゼンテーション.出張サバイバル英語)英会話〔おもてなし英語.旅英語・バーチャル英会話〕基礎英語〔中学英語・高校英語・TOEIC英文法〕 その他翻訳業務〔取扱説明書や、会社紹介プロモーションビデオの翻訳、英語音声吹替を担当〕 アメリカニューヨークでの経験、英語を仕事として15年間の講師、翻訳通訳経験を活かして、貴社の活動に貢献させていただければ幸いです。宜しくお願いいたします。
日本の大学院に2年間留学、SAP専門。 在日期間は多種のアルバイトを経験しました。(高級ホテル、免税店、飲食店経験) 中国に帰国後、日本ホテルや民宿運営関係の仕事一年半をしました。不動産、銀行などとのやり取り実績があります。 今の本職はゲーム会社で日本向けのコミュニティ(discord)とTwitterを運営しています。 ▼可能なスキル: 日本語N1 中国語ネイティブ データ入力 撮影(上海と上海周辺の実地撮影対応可能) ▼実績例: アッペン(中国)でAIデータアノテーション、カーナビゲーションなどの翻訳経験あります。 カクテルバーのWechat公式アカウントを運営中のため、撮影、文章、コンテンツなど全般担当。 ※ゲーム関係の本職では守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと 撮影、カクテル、ライティング ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
大手広告代理店のAICG部門/研究開発チームで約3年半通訳、翻訳、秘書、広報、PM、人事アシスタント等を担当。 フリーランスでは、イベントの司会、大使館や展示会での通訳等を担当。 ▼可能な業務 - 通訳&翻訳(日本語、英語、ポルトガル語) - Youtube動画の文字起こし - 英語動画の文字起こし - ポルトガル語動画の文字起こし - 司会 - バックオフィス - 秘書 - 広報 - SNS運用 - PM - 人事アシスタント - 動画制作 ▼今まで仕事で使用経験のあるツール - Excel - Power Point - Word - Google drive - Google spread sheet - Google slides - Google docs - Canva - Adobe DC - Premier Pro - Photoshop - Zoom - Microsoft teams - Google meet - Chat GPT - Word Press 等 会社でもフリーランスでも上記のお仕事しております。ご要望に合わせて比較的柔軟に対応できると思います。 連絡は基本的にいつでも可能です。 出来るだけ素早い返信を心がけておりますが、急ぎの対応が入っている場合はお時間をいただくこともありますのでご了承いただけますと幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 ご相談ベースでもOK! どうぞよろしくお願いいたします!
インターナショナルスクールにて約20年間、広報、マーケティングを担当していましたが、退職して現在はアメリカ在住です。業務の中での翻訳経験はありますが、フリーランスとしてはまだまだ駆け出しです。奥深い翻訳の世界に、日々刺激を受けながら学び続ける毎日です。 <<翻訳実績>> ⚫️ライセンス契約書 ⚫️ビジネスレター ⚫️教育(国際バカロレア、レッジョ・エミリアなど) ⚫️マーケティング、広報関連(ウェブサイト、ブログ、SNSなど) <<実務経験>> 【インターナショナルスクール】 ⚫️ウェブサイト作成、更新、英文コンテンツの翻訳 ⚫️ブログ執筆、翻訳 ⚫️広報物(季刊誌、年次報告書、学校案内等)翻訳、校正 ⚫️ニュースレター、SNS(FB、インスタグラム、YouTube)発信 ⚫️写真、ビデオ撮影、編集(字幕翻訳、添付含む) 【ライセンス会社】 ⚫️ライセンス契約書の翻訳 【大手金融機関】 ⚫️外国為替課にて輸出信用状買取審査業務 <<得意分野>> ⚫️教育(特に国際バカロレアプログラム、レッジョ・エミリア) ⚫️契約書 ⚫️貿易 <<OAスキル>> ⚫️Hubspot(顧客データ管理、ワークフロー作成など) ⚫️Finalsite(Webサイト作成、編集、ニュースレター発行、管理など) ⚫️OpenApply(情報管理、フォーム作成など) ⚫️FileMaker(データベース作成、編集など) ⚫️Adobe PremirePro, InDesign ⚫️Microsoft Word, Excel ⚫️Keynote <<翻訳学習経験>> 通信講座で実務翻訳を勉強中。読むことが大好きで、洋書(英語ー主にフィクション)を月に1冊は読みます。渡米後は時事問題の勉強と語彙力や読解力に磨きをかけることを目指し毎日Los Angeles Timesを読んでいます。 <<資格>> ⚫️実用英語検定準1級 <<趣味>> ⚫️読書(日本語、英語) ⚫️ドラマ鑑賞(アメリカのドラマが大好きです) ⚫️野球観戦(NPB、MLB) ⚫️ヨガ
【自己紹介】 はじめまして!ペルー生まれ、7歳から日本で育ったバイリンガル翻訳者・通訳・モデルのJAIME(ハイメ)です。広尾在住で、ネイティブなスペイン語と日本語を駆使し、観光、ファッション、SNS、格闘技等の翻訳・通訳・モデル業務を承ります。個人様の気軽なご依頼から、企業様のプロジェクトまで、15:00~21:00で迅速・高品質に対応いたします。 【背景とスキル】 ペルー出身で、家族とはスペイン語、学校や仕事では日本語を使う二刀流の生活を続けてきました。日本の小学校~大学で学び、モデル(ファッション・スポーツ)、飲食業、美容機器の営業・修理を経験。観光パンフレットやSNS投稿の翻訳実績があり、格闘技やフィットネスの知識も豊富です。 国際的な感性と日本の丁寧さを融合し、クライアント様のニーズを叶えます。 【得意なサービス】 ◼︎翻訳 観光(訪日パンフ、ホテル紹介)、ファッション(EC商品説明、広告)、SNS(インスタ投稿、TikTok キャンペーン)、格闘技(イベント資料、トレーニングガイド) のスペイン語↔︎日本語翻訳。 例:ZARAの新コレクション、RIZINの選手プロフィール。 ◼︎通訳 観光イベント、ファッション展示会、格闘技プロモーションの逐次通訳。 ◼︎モデル ファッション撮影、スポーツブランド広告、観光PV出演。 【私の強み】 ◼︎バイリンガル スペイン語も日本語もネイティブなので、ターゲットに最適な翻訳・通訳。 ◼︎迅速対応 15:00~21:00に作業・連絡即対応。最短1日納品可。 ◼︎多機能 翻訳+通訳+モデルを一括提供。港区企業様の広告やプロモーションをトータルサポート。 【趣味とパーソナリティ】 趣味は読書、筋トレ、旅行。クライアント様のプロジェクトに全力で取り組みます。気さくで話しやすく、細やかなコミュニケーションを大切にしています! 【ご依頼の流れ】 1. ランサーズのメッセージで気軽にご相談(テキスト、用途、納期を教えてください)。 2. 打ち合わせ(15:00〜21:00、カフェやオフィス)もOK! 3.翻訳・通訳・モデルを迅速納品(1~7日)。修正対応で満足度100%を目指します。 【メッセージ】 .どんなご依頼も気軽に、まずはメッセージで「こんなことできますか?」と気軽にどうぞ!宜しくお願いいたします! JAIME
初めまして、どら焼き花子です。 日系企業で5年間勤務後、スペイン留学・スペイン勤務を経て、現在スペインに在住5年目です。事務、顧客対応(対面・電話・メール)、在庫管理、WEBページ作成等の経験があります。 現在は更なるレベルアップを図って、公的な機関でWEBプロムラミングを習熟中で、並行してフリーランスとして仕事をしております。 こちらでの仕事をメインにしていきたいと考えておりますので、長期案件も引き受け可能で、素早い対応を心掛けます。 使用言語:日本語、英語、スペイン語、カタルーニャ語(学習中) ▼可能な業務 ・事務作業、データ管理 ・秘書 ・顧客対応(メール・チャット) ・テープ起こし、文字起こし ・旅行記事、執筆 ・スペイン語⇄日本語訳、英語⇄日本語訳 ・データ入力等のパソコン作業 ・ホテルの手配や各施設の予約等 ・ツアーのコーディネート(スペイン近辺であれば、同行も可能です) 上記に関わらず、幅広くお仕事させていただきたいと思っておりますので、ご相談ください。 ▼活動時間/連絡について 特に活動時間の制限は設けていないので、基本的にはいつでも可能です。 (当方はスペインに在住しており、日本ー7時間ですので、その点を把握していただけますと幸いです) 可能な限り素早い返信を心掛けています。 連絡方法はメールやSkype、Teams等、柔軟に対応します。 秘密厳守/期日厳守でお仕事させていただきます。 何かご質問等がありましたらお気軽にお問合せください。 どうぞ宜しくお願いいたします。
【自己紹介】 氏名:佐藤 圭 学歴: ・千葉県佐倉高等学校卒。 ・アメリカ・ジョージメイスン大学(バージニア州)で一般課程履修(2年間) ・アメリカ・パーソンズ美術大学(ニューヨーク)環境デザイン学科卒。 ・アメリカ・コロンビア大学(ニューヨーク)建築学科修了。(病気のため休学) 職歴: 1. 磯崎新アトリエ(建築設計事務所)にてデザインマネージャー。 中央アジア大学設計プロジェクトで中央アジアのキルギス、カザフスタン、タジキスタンに大学を建設するプロジェクトに参加、キルギスの大学事務所にて8年間派遣デザインマネージャーとして従事。現地スタッフはアイルランド系事務所で全て英語によるコミュニケーション。現地事務所との設計契約業務を含め担当。 2. 建築・建設・土木系翻訳業務(約18年)。建築雑誌の翻訳を中心に、建築以外の技術・法律分野・業務契約書の翻訳も行なっています。 提供業務 ・Word等のテキストファイル形式でのやり取りによる翻訳作業。 ・PowerPoint資料などの翻訳作業。(資料そのものの英文化・日本語化) ・PDF資料などの翻訳作業。(テキストファイルの形で対応) 業務単価 ・日本語から英語(日英訳):日本語1文字あたり8円 ・英語から日本語(英日訳):英語1単語あたり10円 これらの単価を元に計算します。 *複雑な内容の書類(契約書、論文等)は分量に応じてこの単価に一部上乗せした形となります。 実績:GA Global Architecture誌、a+u誌、個人建築事務所の作品紹介などの翻訳。 バイオメディカル系企業の資料、契約書等、大学教授の論文等の翻訳。 インテリア・建築系ウェブサイト・ポータルの記事翻訳。 日英、英日いずれも可。 資格: TOEFL: 593点(1995年度。アメリカの大学受験時のもの) TOEIC: 950点
はじめまして! 私は、言葉とデザイン、そして少しのコードで「伝える」を形にする、好奇心旺盛なクリエイターです。 プログラミング技術(Java, web関係) 留学ブログ 翻訳 クリエイティブな分野にワクワクを感じ、バナー制作・文章作成・簡単なプログラミングなど、幅広く対応しています。 英語と日本語のバイリンガルなので、海外クライアントとのやりとりや翻訳案件にもスムーズに対応可能です。 柔軟に、そして丁寧に、あなたのアイデアを形にするお手伝いをいたします。 まだ経験の浅い分野もありますが、学ぶことを楽しみ、誠実に取り組む姿勢には自信があります。 お客様に「ありがとう」を届けるべく、私としても、楽しんで取り組んでいけるように努力してまいります。
初めまして。フリーランス翻訳家のTOMです。 Lacersは実績が少ないですが、Crowd Worksでは250件以上の受注実績があります。 日英、英日の翻訳に20年の経験があります。 米国州立大学卒業後、メーカの営業・マーケテインング部門で各種販促資料、ウエブサイト、契約書の翻訳に多くの実績があります。 技術的翻訳は正確かつ自然な翻訳、マーケティング関連では直訳でなく、伝わる翻訳やSEOを意識した翻訳が可能です。現在は都内在住のフリーランスです。 主な実績は下記の通りです。 【販促関連】カタログ、製品紹介、ウエブサイト翻訳、ウエブコンテンツ、販促パワポ、営業マニュアル、技術マニュアル、PR動画テロップ、ニュースレター、IT関連ニュース、会社紹介パワポ。SDGs関連、DX関連。 【契約書】 雇用契約、派遣契約、社則、定款、代理店契約、技術提携契約、売買契約、サービス契約、賃貸契約、個人情報保護契約。入社手続き書類一式。 【その他】 学術論文、医学論文、IT・ネット関連記事、観光案内、レストラン、健康・美容、スポーツ・音楽等趣味、ペット関連記事・動画テロップ。 なお、翻訳とは別に、写真、動画撮影・編集もできます。 どうぞよろしくお願いします。
翻訳を軸に、通訳も対応できる言葉の架け橋 Jun Global Translateとして、安全分野を中心に英日・日英翻訳および通訳業務を行っています。 企業で英語事務として4年間勤務し、安全マニュアル、社内規定、報告書などの翻訳・作成に携わってきました。 翻訳では、正確性と読みやすさを両立した文書作成を心がけており、通訳では逐次・オンライン対応が可能です(※通訳は現在も経験を積みながら、より自然な対応を目指しています)。 2年前にTOEIC800点を取得し、現在はそれ以上の英語力を維持しています。 納期厳守・丁寧なコミュニケーションを徹底し、信頼される言語パートナーを目指しています。安全関連文書、業務マニュアル、社内文書などの翻訳・通訳をご希望の方は、ぜひお気軽にご相談ください。
こんにちは! 米満一生と申します。 私は英語と中国語をビジネスレベルで使用できます。 現在は、日本語講師、通訳士、翻訳業務代行などを中心に 活動しております。 ■経歴・海外経験 中国の北京大学に留学経験あり。 2024年は21都市に滞在し、日本語講師をしておりました。 ■資格 中国語HSK5級合格 英検準一級 TOIEC905点 日本語講師として外国人に日本語を教えております。 ■アピールポイント 経営コンサル会社にて2年の勤務経験があり、レスポンスの速さや、業務遂行に対しての責任感に自信があります。 現在はフリーランスとして、ビジネスミーティングの通訳、ビジネス文書の翻訳、ビジネスメールや電話の代行、海外新規開拓の営業代行、など英語と日本語に係る業務を支援しております。お気軽にご相談ください!
新着のランサー
Webデザイナー
未選択
キャラクターデザイナー
音楽クリエイター
Webエンジニア
その他
秘書・事務
セキュリティエンジニア
アートディレクター
マーケティング
その他専門職
3DCGアニメーター
翻訳家
写真家・カメラマン
この検索結果に満足しましたか?