ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,210 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
※【Photoshop】【Adobe Illustrator】 【Adobe Acrobat DC】を使用した画像翻訳対応!実績多数※ 【翻訳+データ作成】を一度で解決! 以下の事で困っていませんか?お気軽にご相談ください ・自社サイトの中国語ページを開設したいけど、ただの日中翻訳だけでは物足りない...自社サービス特徴と強みが本当に伝わるかが心配。。。 ・クライアント様から多言語ウェブページ作成を頼まれたけど、中国語が分からない...中華圏の方々にとってよみやすいサイトってどんなサイト? ページ翻訳と同時に、ページのレイアウトについても相談したい。 ・製品カタログ等PDFや画像データをそのままのレイアウトで中国語に翻訳したい!でも翻訳とデータ編集を別々で発注するのは手間。。。 初めまして、中国四川出身の何珊と申します。 日本語→簡体字翻訳をメインに仕事のご依頼を承っております。(繁体字も対応可能)。 ■強み ➀キャッチコピー、サービス紹介文章翻訳 ➁高精度な文章翻訳 ③サイト翻訳 ④画像翻訳 ■言語 ➀中国語 ネイティブ ➁日本語 ビジネスレベル(下記にてご確認頂けます) 大学4年日本語専攻+大学院2年日本上代文学研究 日本人向け中国語講師約10年 日本在住8年 日本企業勤務8年 バンドのボーカル担当(マイクパフォーマンス?をやっています( ^ω^ )) ▼実績例: (1)中国語講師歴約10年 指導生徒 ・HSK5級合格、中国語検定2級合格 ・2018年全国大会級中国語スピーチに優勝 ・2019年全国大会級中国語スピーチに準優勝 ・一ヵ月で赴任先(中国語支社)で中国語スピーチ大成功(初心者の方) ・日本化粧品大手のオンライン中国語レッスンプログラム参加 入門課、スピーチコンテスト指導、赴任スピーチ指導が得意です。 (2)中国語翻訳歴約8年 主な分野 ・ウエブサイトの現地語対応(日→中) ・初心者向け中国語テキストの作成及び翻訳(中→日) ・マニュアル作成及びその中国語翻訳(日→中) ・ECショッピングモール契約書翻訳(中、英→日) ・マニュアルの画像翻訳(日→中) ・製品カタログ翻訳(日→中) ▼資格:IPA国際認定中国語上級講師 日本語能力試験N1 ▼得意/好きなこと ・スピーチ ・歌を歌うこと ・動画編集
◉翻訳歴:21年(2004年〜) 台湾ではフリーランスとして分野の幅広い実用書や日本文化に関する書籍を200冊以上翻訳しています。 また、観光情報、企業紹介、商品PRなどの書類の翻訳及び校正も作業を行なっています。 自信のあるジャンルに拘らずに、チャンスがあれば、いつでも新しい分野の翻訳を開拓しています。 ◉翻訳得意な分野 ・旅行・観光 ・日本文化・歴史 ・成人向け、LGBTQ ・盆栽 ・昆虫・生物 ・宝石・鉱石 ・プラモデル ・絵本 ◉略歴と職歴 ・国立大学大学院卒(日本・文化人類学専攻) ・中央研究院民族学研究所(台湾・編集) ・三菱重工台湾新幹線事務所(台湾・営業) ◉対応可能な言語 日本語→中国語(繁体字) 中国語→日本語 ◉語学能力 ・中国語(繁体)ネイティブ ・日本語能力試験JLPT N1 ・TOEIC 900点 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 稼働時間・連絡時間について 月〜金 9:00-16:00
◇ 中国語ネイティブです。 ◇日本在住28年。日本語1級レベル。 ◇二人の子育て中 ◇趣味:旅行、ダンス鑑賞、投資(勉強中) ◇ 対応可能な業務 ① 日本語⇔中国語の翻訳・通訳 ・ 商社の契約書・インボイス関係書類 ・ 飲食店のメニュー ・観光地のルール説明文 ・政府機関に提出する申請書など 幅広い分野でご対応させていただいております。 ② ワードの文字入力や編集・校正業務 ③ エクセル表計算業務 ◇ 活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件などもお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っ ている場合はお時間を頂くこともございます。 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 最後までお読みいただき誠にありがとうございました。少しでもご興味を持っていただけましたら、是非ご連絡くださいますと幸いです。 何卒よろしくお願いいたします。
日本翻訳会社向けに20年近くの中国語翻訳経験を持っております。 ソニー、KDDI、東京大学、日本特許庁資料翻訳を含めて、翻訳文字数 は2000万文字を越えております。また、日経新聞や、フジテレビなどの ために、中国語-日本語通訳を担当した経歴をもっております。現在は在宅フリーランサーとして在宅勤務しております。 翻訳歴(一部) 1) 長年にわたる日本特許庁の中日特許広報翻訳(中国語->日本語、IT、通信、電子、機械、化学など多岐にわたります) 2) GB企画書(中国語->日本語) 3) 中国水利プロジェクト入札募集説明書(中国語->日本語) 4) インクルーシブファイナンス説明書(中国語->日本語) 5) 中国のソーシャルレンディング業界の発展状況と傾向(中国語->日本語) 6) 中国データセンター発展報告書(中国語->日本語) 7) K社(機械会社)ロボットマニュアル翻訳(日本語->中国語) 8) Sゲーム翻訳会社のゲーム翻訳多数(日本語->中国語) 9) 自動車会社の品質管理書類翻訳(中国語->日本語) 10) 日本病院の診断資料翻訳(中国語->日本語) 11) 日本情報処理学会論文誌の翻訳(認知科学とソフトウェア、PrologKR、ソフトウェア設計法など東京大学の工学教授の論文多数)(日本語->中国語) 12) S社(医療会社)の医療論文翻訳(中国語->日本語) 13) 韓国M医療会社と中国現地の医療会社提携時の技術通訳など(中国語<->韓国語) 14) I社(医療会社)の医療現場用音声システムの翻訳(日本語->中国語) 15) T社(製造会社)の購買システムのマニュアル翻訳(日本語->中国語) 16) K社(食品会社)の発酵ブドウ製品の翻訳(日本語->中国語) 17) S社(モバイル会社)の会社案内およびホームページ翻訳(日本語->中国語) 18) N社(ソフトウェア会社)のファイアウォール製品のローカライズ(中国語->日本語) 19) N社(ソフトウェア会社)のナビゲーション仕様書&カーオーディオ仕様の資料翻訳(日本語->中国語) 20) S社(ネットワーク会社)のセキュリティ製品マニュアル翻訳(日本語->中国語) などなど
台湾・台中出身。盛岡出身の夫と結婚し、在住13年。専門学校講師(中国語)のほか、通訳、翻訳のプロとして、大手代理店や放送局の依頼も多い。全国通訳案内士や僑務電子報記者としても活躍。自身が運営する盛岡華語教室は、台湾政府認定校・東日本4校のうちの1つ。岩手県警への中国語教育、観光庁指定インバウンド対応講師等の実績もある。 台湾と日本の両方で旅行会社に勤務した経験を活かし、早くから東北の観光資源の掘り起こしに取り組み、東北各地の自治体のイン・アウトバウンド案件の実績も多数。東北絆まつりメーンMC、タイガーエア就航会見司会通訳、国際スポーツイベントMC、台湾のテレビ局や香港メディアの通訳・アテンド、岩手県台湾向け観光誘致動画の翻訳・ナレーションなど多彩な経験を持つ。 岩手県においては、県や各自治体の台湾関連事業における通訳、コーディネーター、観光審議委員など、公的な場での実績も豊富。
英語・中国語での貿易実務、翻訳・通訳を日常的に行っております。 現在はフリーランスとして、複数のプラットホーム上で最高ランクを獲得している、経験多数な翻訳家です。 留学・駐在経験ありで英語・中国語ともに堪能です。 資格 ・HSK6級 ・英検準1級 ・世界遺産検定2級 ・貿易実務検定 語学が大好き!特に翻訳のお仕事が大好き! 直訳ではなく、お仕事のコンセプトに合わせた伝わりやすい自然な日本語、英語、中国語への変換をいたします。 翻訳得意分野(他の分野ももちろん可能です) ・ファッション、アート ・歴史、国際政治 ・海外及び日本の文化、価値観 ・レシピ ・雑貨等の商品説明 web周りの知識もあるため、htmlの書き換えなども対応可能です。 HPの多言語化で、海外からの顧客を増やしませんか? (HP製作も別で請け負っておりますため、お気軽にお問合せください!) 迅速な対応を心がけております。
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第4位 2022年:第4位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
フリーランスでの翻訳歴は25年、英語または中国語から日本語への案件を処理しています。 また通訳としてもTAITRA(台湾対外貿易発展協会)登録のアテンド通訳としての経験を6年ほど擁しています。 英中日混在のコミュニケーションでもスムーズに対応いたします。 可能業務 ● 中国語/英語による商談、QC関連のコミュニケーション ● 記者の企業への取材 ● 二社間での言語混在メールコミュニケーション ● Officeファイルの英語/中国語から日本語への翻訳 ● Trados対応 実績例 台湾でのファスニングショウ(ネジ・工具国際展示会)のプレショウ記者団のアテンド通訳AOpen(建碁)のマザーボードマニュアルの英日訳 各種業者のウェブサイト内容、製品マニュアル等の翻訳 台湾企業への日本からの訪問の際の通訳 各種市場調査(台湾におけるMaaS進捗状況、飲料関連の普及調査など) 連絡時間 Lancersプラットホームにおける連絡は随時確認しており、通知があり次第ご連絡いたします。 ぜひご用命ください。
初めまして、日本在住10年の台湾人Jessie1019と申します。 大学と大学院時代には経営と流通マーケティングを専攻しました。 また、子供頃から日本の漫画、アニメ、ドラマなどに強い関心があり、日本に約一年間留学しました。 現在、フリーランス翻訳者としてビジネス、観光情報、日本文化、企業のホームページ、ゲームアプリ、商品PR文、メニューなどの翻訳及び校正幅広く作業を行っております。 【対応可能な言語】 日本語→中国語(繁体字、簡体字) 英語→中国語(繁体字、簡体字) 【資格・語学能力】 中国語(繁体・簡体)ネイティブ 日本語能力試験JLPT N1 TOEIC 780点 Conyac 日本語 ≫ 中国語(繁体字):シニア 英語 ≫ 中国語(繁体字):シニア 【これまでの翻訳実績】 旅行、観光分野: ・ 訪日 Web メディア、グルメサイト の長期契約翻訳者 ・ 高級旅館・高級ホテルの紹介、予約サイトの中国語翻訳 ・ AIRBNB 民泊紹介、予約サイトの中国語翻訳(10 件) ・ 観光パンフレット:神戸市、京阪京都交通のバスツアー、上高地・乗鞍、三重県 など IT、機械、工業分野: ・ 某 IT 会社の商品紹介ホームページ中国語翻訳 ・ 某 IT 会社プレスリリース文の中国語翻訳 ・ 冷感素材商品紹介のホームページ中国語翻訳 ・ LP ガス相関研修資料の中国語翻訳 ・ 耐震補強事例研修資料の中国語翻訳 ビジネス分野: ・ 生産管理、品質経営、環境経営相関研修資料の中国語翻訳 ・ 会計ソフトウェアの中国語翻訳 ・ 不動産相関記事の中国語翻訳 ・ ブランディング会社の社員紹介、提案資料の中国語翻訳 アプリ、Web サイト: ・ 大手旅行会社の観光アプリコンテンツ ・ ゲームアプリのローカライズ ・ レンタカー比較サイト、交通相関アプリのローカライズ ・ 利用規約、 プライバシーポリシー 美容分野: ・ 某人気美容サロンのホームページ、リーフレット翻訳 ・ 美容機能性食品のホームページ翻訳 ・ 美容コスメ、機能性食品の紹介記事(80件以上) ゲーム分野: ・ 美少女 RPG ゲームの繁体字翻訳担当(部分) ・ ファンタジーゲームの繁体字翻訳担当(部分) ・ ガチャゲームシナリオの繁体字翻訳(部分) ・ ゲーム攻略の繁体字翻訳 (一部略) 常にスピーディかつ、丁寧・正確な作業を心掛けておりますので、どうぞよろしくお願い致します。
中国在住25年以上、日・中・英の三言語で対応可能です。 留学・就職で約6年間アメリカに滞在した後、仕事で中国へ渡り、通算26年間にわたり現地で生活・勤務してまいりました。 2007年から2025年まで、中国における大手日系企業に18年間勤務し、人事・給与・個人所得税・社会保険などの労務業務に従事しました。外国人従業員の就労ビザや永住申請サポートなども担当し、中国の労務・税制・在留関連制度について豊富な知識と実務経験を有しています。 現在はフリーランスとして、以下の分野で幅広くご依頼を承っています。 翻訳・通訳(日本語・中国語・英語) ・ビジネス文書、契約書、マニュアル、技術文書 ・観光・マーケティング・EC商品紹介 ・小説・ゲームシナリオ・映像字幕(NHK番組など対応経験あり) ・逐次通訳/展示会・商談サポート 中国ビジネス支援 ・現地労務・税務に関するアドバイス ・就労ビザ、居留許可申請サポート ・OEM・輸入ビジネスの調査・サプライヤーリサーチ リサーチ・コンサルティング ・中国市場調査、競合・製品リサーチ ・現地消費者動向やインバウンド向け施策の提案 三言語を自在に使いこなし、さらに長年の現地経験を活かした「翻訳+実務知識+ビジネス支援」の複合的なサービスを提供いたします。 納期遵守・正確性・丁寧なやり取りを第一に、安心してご依頼いただけるパートナーを目指しております。 ぜひお気軽にご相談ください。
初めまして、大宮と申します。 在宅校正・中国語翻訳を足掛け20年以上、計800冊以上担当しました。 得意分野は会計、簿記、中国語です。 日商簿記2級、FP2級、漢字検定2級、保育士HSK(中国語)9級を取得しております。 主な実績として、以下の書籍の校正・校閲を担当した経験がございます。 ・吉本興業「M-1公式ガイドブック」 ・宝島社「BTS ファンブック」 ・ユーキャン『日商簿記速習レッスン』『FP テキスト』 ・四谷学院 『日商簿記2級通信講座テキスト』 ・高橋書店 『2009年版 図解革命!業界地図最新ダイジェスト』 ・かんき出版 『ただいま授業中 IFRSがよくわかる講座』 ほか多数 会計関連書籍の校正・校閲では、本文はもとより、図表の中の数値や計算式にも細心の注意を払い、計算ミスや矛盾点を見逃さないよう作業にあたっております。 正確性が求められる会計・経済・簿記分野の校正者をお探しの際は、ぜひご連絡ください!
日・英・中(繁体字)対応のトリリンガル翻訳者です。 心理学やLGBTQ+研究をはじめ、ビジネスから日常会話まで幅広い分野の翻訳・通訳経験があります。 大学院の研究を通じ、専門用語や文化的背景を正確に理解し、読み手や聞き手に合わせた自然で伝わる表現に仕上げることを得意としています。 丁寧なヒアリングを行い、用途や目的に合わせた最適な訳文をご提供いたします。 ▼職歴 2021-2022 台湾 ガマニア・エンターテイメント 国際事務員 ・会議通訳 ・ゲームのローカライズ(日中翻訳) 2023-2024 台湾 Firstory ポッドキャスト会社 日本市場開発担当 ・会議通訳 ・市場開拓 ・システムのローカライズ(日中翻訳) ▼その他通訳・翻訳歴 ・2019. 台北東呉大学国際ウルトラマラソン 日本代表選手の接待および同時通訳対応 ・2023. 台北国際労働映画祭 《BRING MINYO BACK》監督トークセッション 同時通訳 ・2023. 台湾観光署 歩行型観光旅行サービス 日本語ガイド ・2024. ドイツのパッケージ企業「RISSMANN」との企業交流 オンライン会議・同時通訳 ・2024. 徳島県観光トロッコ列車「藍よしのがわトロッコ」台湾観光ツア 同時通訳 ▼資格 ・日本語能力検定 N1 ・TOEIC 830
ランサーズでの稼働も早いもので数年が過ぎました。 翻訳、ライターなど色々な仕事を経験させていただきましたが、継続してお仕事を依頼くださるクライアント様にも恵まれ、これからまた一層のスキルアップしていきたいです。 納期や要求を守った誠実な仕事を心掛けます。 四年制大学の教育学部を卒業し、 中国大連に約1年半語学留学をしました。 帰国後一部上場の物流会社に入社し、人材育成部門に所属。 その後結婚を経て、直近までは、教育機関で留学生の管理に携わっていました。 現在は、在宅にてオンライン日本語教師の職に就いています。 こちらでは、ウェブライティングや翻訳などを中心に行っていきたいです。 ■可能な業務 ウェブライティング リライト 翻訳(中国語 英語) 海外ECサイトのリサーチ業務及び出品業務 ■資格 高等学校第一種教員免許状(国語科)取得 日本語教育能力検定試験 合格 旧HSK(漢語水平考試) 9級合格 HSK 6級合格 HSKK 高級合格 中国語検定準1級 合格 TOEICスコア 765点 ITパスポート試験 合格 ■実績例 ・ライター業 10,000字記事執筆 ・台湾でのアパレル商品仕入れに関する通訳業務(日本語⇔中国語) (契約内容の確認&各種問い合わせ 発注~納品までのメールの通訳) ・アパレル商品紹介の写真翻訳(中国語→日本語) ・ECサイトのリサーチ業務及び出品業務 ■活動時間について 基本的に日中9時から18時までは稼働しております。 作業量や納期に合わせてフレキシブルに対応できます。 ご興味を持っていただければ、メッセージでお気軽にお知らせくださいませ。 よろしくお願いいたします
高い語彙力、文章力、読解力を持ち、伝えたい内容を丁寧かつ的確に翻訳します。 受注実績豊富で、高報酬額、高評価など一定基準を満たした認定ランサーです。 Lancer of the Year 2016にて、[ルーキー部門特別賞] と [Lancer of the Year 2016] W受賞。 ◆翻訳業務◆ ・日本語 ⇄ 英 語 ・日本語 ⇄ 中国語 繁・簡 ・英 語 ⇄ 中国語 繁・簡 ❖想定読者やターゲット層に合わせて適切な言葉や表現を用いて訳出します。 ◆スキル・翻訳歴◆ 中国語: 北京語・広東語・台湾華語(繁体字・簡体字、両方対応可能) 英 語: IELTS Academic 7.5 (換算TOEIC 970-) イギリス留学 (高校) 日本語: 日本語能力試験1級、早稲田大学 (学士)、東京大学大学院 (修士) 2004年以降、日英中3か国語の仕事 (翻訳通訳・教育) に携わっています。 2015年に開業し、個人事業主として翻訳・校正を中心とした業務を行っています。 日本語の意味や微妙なニュアンスはそのままで、中華圏ならではの自然な表現へローカライズされた翻訳作成を得意としています。ビジネスや法律関連文書の原文に忠実な逐語訳スタイルから、商品/サービス紹介や広報資料等の表現力が求められる意訳スタイルまで、ご依頼案件に合わせて最適の仕上りをお約束いたします。 ◆得意分野◆ 法律関連: 利用規約、同意書、契約書、調査報告書等 ビジネス: 商品概要書、事業企画書、カタログ、パンフレット、HPコンテンツ、プレスリリース等 (ジャンル)産業・エネルギー、ヘルスケア・医療、不動産、教育、美容、観光、グルメ等 ❖守秘義務の関係で取引実績を記載していません。ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にご連絡ください。 ◆経歴◆ ・イギリス領香港出身 ・早稲田大学教育学部卒 ・在香港日本国総領事館勤務 (政策広報・メディア対応・公文書や広報資料の日英中翻訳通訳) ・香港中文大学専業進修学院 日本語非常勤講師 (学習指導・教材開発サポート) ・東京大学教養学部前期課程 英語TA 中国語TA (TA: Teaching Assistant) ・東京大学大学院修了 クオリティー、スピード、そして素早い対応を意識して仕事に取り組みます。 どうぞよろしくお願いいたします。
中国人ネイティブが感じる本物の標準語で翻訳します! はじめまして中国遼寧省瀋陽市出身akirajing といいます。 中国の大学院を修了(英米文学専攻) 中国の国立専門学校にて9年間英語常勤教員。 来日後は公益財団法人での国際業務、翻訳・通訳を経て、フリーランス翻訳者として活動中。 日本語 ビジネスレベル(日本語能力試験1級) 英語 ネイティブレベル(米国大学に1年間留学経験有、TOEIC 940点) 中国語 ネイティブ(標準語国家資格有) 【対応可能業務】 ・日英中の翻訳・通訳 中国語は簡体字、繁体字とも対応可 (中国本土、台湾、香港など対応地に合わせた表現、言い回しで対応します) ・英語、中国語講師 ・ナレーション(英語、中国語) 【対応可能分野】 ・ビジネス文書一般(ppt含む) ・契約書関連(業務委託契約書、委任状等) ・会議、セミナー等の聞き起こしと翻訳 ・スピーチ原稿 ・企業ウェブサイト、外国語サイト立ち上げ ・自治体、その他公的団体の国際交流関連事業全般 ・観光、ホテル、旅行インバウンド関連(ウェブサイト、パンフレット) ・教育・学校関連文書(姉妹校、提携校との交流事業等) ・ECサイト(調査、翻訳) ・飲食店(ウェブサイト、メニュー) ・電子機器の仕様説明書、性能検査書、取扱説明書 ・ビザ申請書類各種(履歴書、査証申請書等) ・文学、小説、マンガ、ショートエッセイ ・英語教材の執筆、出版 【業務ポリシー】 適当な翻訳で納品したくないので、翻訳の質にとにかくこだわっています。 自分で調べるのはもちろん、外国のHP等も参考にしながら 機械的な翻訳ではなく、自然な表現にこだわって翻訳しています。 安いだけのワーカーではなく、品質にもご満足頂けると思います。 納期より早めに納品するよう心がけております。(納期厳守) 継続案件歓迎です! 条件交渉からお支払までクイックレスポンスでご対応頂けるクライアント様とは 柔軟な条件交渉にて対応させて頂いております。 どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
その他
音楽クリエイター
その他専門職
プロジェクトマネージャー (PM)
Webディレクター
AIエンジニア
Webデザイナー
秘書・事務
LPデザイナー
映像クリエイター
マーケティング
ライター
広報・PR
声優・ナレーター
人事・労務
YouTube・動画編集者
グラフィックデザイナー
その他プログラマ・エンジニア
Webエンジニア
写真家・カメラマン
この検索結果に満足しましたか?