ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
126 人のフリーランスが見つかりました (0.10 秒)
毎日が国際交流/複数業務依頼可 素敵なクライアント様に恵まれ貴重なご依頼のおかげ様で 直接指名数・総合部門1位表彰頂きました。 いつもご依頼感謝です。 ご希望のご予算に柔軟に対応しますので まずは案件詳細含めお気軽にご相談下さい。 ▼Online Support 多言語翻訳通訳 多言語ナレーション 事務 PPT 資料作成 リサーチ 文字起こし 秘書 記事SEO集客支援 プレスリリース作成代行 SNSHP更新PR支援 Facebookインスタ更新 WEBコンテンツ作成 WEBマーケティング支援 WEBコンサルティング 日本海外進出支援 海外向けブランディング 海外向けSNS更新サポート HP LP SNS EC制作 WEBデザイン WEB多言語化 WEBデザインリニューアル WEBコーディング クリエイティブ バナー イラスト デザイン ロゴ DTP 多言語化 リソース不足サポート ▼翻訳言語 日本語 英語⇔多言語 英語中国語簡体字繁体字韓国語 仏語 独語 伊語 スペイン語 ポルトガル語 オランダ語インドネシア語タイ語 ベトナム語アラビア語ヒンディー語 その他言語可 各ネイティブチェック可 海外顧客多言語メール代行可 海外政府大使館代行経験 月額長期契約 業務提携可 ▼実績一部例 ランサーズ 三菱総研 電通 電通デジタル 博報堂 エムスリー様 翻訳通訳会社 映画映像会社 WEB制作会社 BANDAI SPIRITS様 TBS 朝日放送 ABCテレビ 日テレ TOKYO MX様 二ホンモニター 講談社 KADOKAWA Wise アキュラホーム様 J&Jヤンセンファーマ ノボザイムズ Seasaa CASIO ライザップ様 楽天トラベル GMO Google VISA サントリー 日立 パナソニック様 Uzabase NewsPicks PIVOT 豊通マテリアル様 グロービス 国際大学 商社 鉄道航空会社 化粧品会社様 百貨店 高島屋 広告代理店 不動産会社 サイボウズ コニカミノルタ様 東京都 豊島区 病院 整体院 三井住友建設 味の素様 プルージュ美容・赤羽静脈瘤クリニック様 リペアセルクリニック 近畿大学病院様 名古屋大学大学院医学研究科様 KDDI 印刷会社 士業事務所 弁護士法人東大阪法律事務所様 医師 研究者 経営者様 右側の相談するからお問い合わせ下さい。
ご覧いただきありがとうございます。梅田です。 アメリカに5年滞在を経て現地高校を卒業した帰国子女、外大卒で、大手電気メーカーの営業、海外マーケを7年半経験し、現在はフリーランスの通訳・翻訳をしています。 日英、英日翻訳、スペイン語、イタリア語も対応可能、営業や海外ビジネス経験も生かし、ビジネス(展示会、オンライン商談、対面商談、トレーニング)、イベント、出張アテンド、カタログや展示会ツール翻訳、ナレーション、観光ガイドなど、様々な業界で多数受注しております。 スピーディーかつ丁寧なやりとり、どの言語でもネイティブに自然に伝わる通訳・翻訳・おもてなしを心がけています。 【経歴】 ■イギリス滞在5年、アメリカ合衆国5年(現地高校卒業) ・スペイン語2年、イタリア語4年学習 ■外国語大学スペイン語専攻 ・スペイン語4年学習 ■2015年より国内大手電気メーカー:スマートフォン、カメラの海外マーケティング担当7年半 ・国内外の展覧会、イベントでの製品説明、通訳を経験(日英西伊) ・国内外チャネル、ディーラーへの新商品導入・販促商談を多数経験 ・アメリカ、中国、シンガポールなど世界各国の販売会社とのメール・チャットでのやりとり、会議運営と資料・議事録作成、商品・マーケティング戦略導入議論を実務で日常的に5年以上経験 ・国内外のインフルエンサーへのインタビュー対応 ・メディア記事、動画の翻訳、社内報告資料化 ・製品カタログ、製品Webページ制作 ・新商品コンセプトのための定量、定性調査設計 ■2022年末よりフリーランスとして、通訳・翻訳・観光ガイド業に従事 【可能な業務】 ・日⇔英通訳、翻訳 (英検1級、TOEIC 955) ・スペイン語(DELE B2)、イタリア語(準2級) などを得意としてます。 【通訳実績】 ・展示会 ・対面商談、オンライン商談 ・出張同行アテンド商談 ・IR ・学会 【馴染みのある業界】 ・電化製品、製造業、マーケティング・市場調査、輸出入・卸、ワイン・洋酒、ファッション(高級海外ブランドから日用品まで)、脱炭素(カーボンニュートラル)・水素発電、AI倫理、スポーツ(オリンピック選手合宿)、アニメ、観光など 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
英文テクニカルライターとして、10年勤務後、メーカーでの海外部門でのマーケティング、資料作成をしておりました。現在も海外に携わる仕事を継続しており、常に英語でのコミュニケーション、日常的な翻訳、資料作成、戦略策定まで携わっております。 電機機器関連、医療系、契約書関連、website等、幅広く経験しており、クライアント様とコミュニケーションをしっかりとりながら、ターゲット(読み手)と目的に合った翻訳(日・英ともに)をさせて頂きます。 アメリカにてMBAを取得しており、財務、IR、マーケティング、経営層向け資料等々の分野の翻訳も対応可能です。 英文テクニカルライターとしては、工業英検2級を保持しております。 TOEIC 945点、英検1級、を保持しております。 よろしくお願い致します。
ご覧いただき、ありがとうございます! 海外居住、海外勤務&海外ビジネス歴36年を経て、英語とロシア語を、ネイティブスピーカーだと言われるレベルまで習得し、これら言語で、商品・経営企画、事業立上げ&運営、営業・提携交渉、B2C・B2B2C・B2Bマーケティング(デジタル&オフライン)、プロジェクトマネジメント、コールセンター運営、人材育成などの業務を様々な国で2024年の今日を含め経験する傍ら、英日露の翻訳および英露ネイティブライティングを行っております。 企業様のみならず、官公庁・自治体からもご依頼頂いており、規定、マニュアルや契約書など一語一句の意味を問う文書から、売上増加やブランド訴求に繋がるインパクトある文章での販促資料など、あらゆる場面の目的に沿った質の高い翻訳を、英語でビジネスをやってきた私だからこそ得意としています。 ◉お客様評価(抜粋、企業・団体名記載不可)◉ 「弊社のネイティブスピーカーもUOSさんの自然なネイティブ英語を絶賛している」 「UOSさんによるネイティブチェックは、他業者をはるかに超えて質が高い」 ★★★各ご依頼案件で必ず実施しております! ・納品前の最低2回の全文校閲 ・前倒し納品 ◉英訳/英語ライティング/ネイティブチェック実績(抜粋)◉ ・事業計画書 ・契約書 ・規程 ・マニュアル(業務、接客) ・取扱説明書 ・報告書 ・企画書、提案書 ・Webサイト(コンテンツ&UI文言、SEO効果を念頭にした翻訳) ・SEO効果とバズりを狙ったSNS投稿 ・SEO効果やバズりを念頭に置いたデジタルマーケティングコンテンツ ・プレスリリース ・カタログ、チラシ、ポスター ・プレゼン資料 ・漫画 ・ゲーム、ドラマ、動画のシナリオ、セリフ、画面文言、字幕 ・メール ・アプリ画面文言 ◉ロシア語翻訳実績◉ ・記事 ・調査結果・論文 ・SNS ・契約書 ・Webサイト、広告 ・メール ◉保有資格◉ ・TOEIC満点(990点)を2回受験両方で獲得 ・TOEIC Speaking:9レベルのうちレベル8 ・TOEIC Writing:レベル9(最高点) ・観光英語検定試験1級(受験者の1〜2%のみが獲得) ・Certified Strategic Account Management ◉英語での実務経験分野と詳細は「ポートフォリオ」参照◉ ぜひお気軽にご相談くださいませ!
営業職としては20年以上、管理職としては15年以上、日系企業の現地法人で勤務。 会社案内・製品カタログの様な営業関連資料だけでなく、仕様書・作業指導書及び品質関連資料や、労務関連規定等の翻訳を実施。 家族帯同で中国在住の為、ビジネス以外の中国事情も理解・把握しています。 尚、日本語→中国語への翻訳業務の際、難しい表現や単語等についてはネイティブ・スピーカーである妻と確認しています。 職務経歴については以下の通り。 ①東証1部上場商社 在籍年数:8年 業種:計測機器販売 従業員数:2000名以上 職務内容:深圳子会社の総経理として8年勤務 ②日系部品メーカー 在籍年数:5年 業種:精密部品メーカー 従業員数:約800名 職務内容:広東省工場の副総経理として5年勤務 ③日系コンポーネント商社 在籍年数:5年 業種:電子部品商社 従業員数:約60名 職務内容:深圳代表事務所の代表として5年勤務 ④日系測定器メーカー 在籍年数:4年 業種:精密部品測定・選別機メーカー 従業員数:約90名 職務内容:本社営業部にて海外営業として3年、海外子会社立ち上げスタッフとして1年勤務 ⑤輸入木材商社 在籍年数:3年 業種:輸入木材問屋 従業員数:約50名 職務内容:本社営業部にて加工木材販売及び海外営業として3年勤務 以上。
経歴、自己紹介: カナダ、モントリオール大学を卒業。北米に13年間滞在し、その間、アメリカFDA関連の大手組織で就労経験があります。日本含め世界各国の製薬会社との取引におけるマネージメント全般を担当しました。医薬品関連の国際セミナーや学会での発表経験(英語)も多数あります。 その後不動産事業へ転身、本格化。タイへ移り起業し、南部リゾート地でホテルと民泊事業を展開しました。ヨーロッパと北米からの観光客を迎える宿泊施設を14年間経営。英語でのコミュニケーションとビジネススキルを活かし、トリップアドバイザーで毎年エクセランス認定されるホテルに成長させました。 身軽なフリーランスという働き方にも憧れるようになり、2021年、主な拠点を日本に移して通訳/翻訳、ナレーター、英語指導を中心に個人事業、燕三条通訳翻訳ファクトリー、を営んでいます。大手企業さまからの案件を含め、妥協無しのネイティブ品質で英語が必要な場にて信頼を寄せていただいております。 英語: 自分の言語として扱えます (英検一級、TOEIC975点、英検の成績優秀者表彰制度で受賞) フランス語: ビジネスレベルの会話ができます 日本語: 母語です 翻訳や校正は必ずネイティブチェッカーと共同作業で行い、日英両言語の視点で高い品質の翻訳を提供します。ぱっと見良くできていそうなAI翻訳や、英語より日本語を得意とする翻訳士の「日本基準」の英語と、ネイティブ目線で見た「国際基準」の英語では言葉のセンスに大きな差があり、翻訳の質から見えてくる印象も変わってきます。 英語の精度をご自身で見極めることが困難な方、失敗されたくない方は是非ご相談ください! 国際色豊かな環境で培った外国文化や価値観の理解、ビジネスセンス、直感、プロフェッショナリズム、感性をフルに活かし、丁寧且つ質の高いサービスを提供させていただくことをお約束します。
こんにちは。韓国出身で、日本在住7年目の朴(パク)と申します。韓国の大学を卒業後、日本の企業で正社員として勤務しながら、韓国語、日本語、英語を活かした仕事に取り組んでまいりました。 ◆可能な業務/スキル◆ 日本語 ↔ 韓国語の翻訳および通訳 日本語 ↔ 英語の翻訳 ◆資格◆ 日本語能力試験(JLPT N1) TOEIC 970点 ◆実績例◆ 1.アパレル輸入会社(2017年~2018年) (1)ユニクロ、GUの新商品カタログ(日→韓)翻訳 (2)契約書(秘密保持契約等)(日→韓)翻訳 2.日本大手企業(正社員として在籍、2018年~2023年) (1)サービスカウンターでの接客業務(顧客の比率は日本人5割・外国人5割) (2)英語・韓国語での顧客向け案内文、マニュアル作成 (3)海外の大手企業へのメール・報告書作成 3.現在の会社(日本法人のスタートアップ企業) (1)韓国企業とのミーティングで日本語↔韓国語通訳 (2)ビジネス文書の日本語↔韓国語翻訳 ※守秘義務の都合上、具体的な内容などの詳細に関しては記載できない点、ご理解ください。 ◆活動時間/連絡について◆ 連絡は基本的にいつでも可能ですが、会社に在籍しているので平日の9時~19時は確認が遅れる可能性もございます。 メールは随時確認しておりますので、お気軽にご連絡ください。 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 依頼者様の意図や気持ちが伝わるように、繊細な作業に心掛けています。 ご興味を持っていただけましたら、是非お気軽にお声がけください。 ご連絡お待ちしております!
2012年5月から主に日本企業のインド進出支援を行っています。 具体的には、進出戦略立案から実行や、現地アテンド(通訳)、各種英語書類翻訳、パートナー選定、M&Aアドバイザリーなどです。 2015年からはクライアント層の広がりから、ヨーロッパ(フランス、ドイツ、イタリア)やアメリカ全土にわたる進出支援実績もあります。 それ以前は、証券会社でのリテール営業(4年半)、同シンガポールでのホールセール営業(2年)、外資系コンサルティングファームでの戦略系コンサルティング分野(8年)での経験を有しています。 【ご支援できる業務分野】 ・海外への事業展開支援全般 ・(専門的)英語文書の翻訳
学歴 1981年 早稲田大学 大学院 理工学研究科 電気工学専攻 音響工学研究室 修了 職歴 1981年 コンピュータ関連の事業所に就職。事業企画・共通仕様/国際規格開発・設計部門作成のSE/営業向け文書の審査 等に従事。 1994年~1998年 米国西海岸(Santa Clara)に駐在、新事業・パートナー開拓に従事。パートナー社の製品を日本国内にOEM導入 2016年 定年。「シニア社員」として再雇用され、新事業探索に従事 2018年 半導体関連の顧客先に常駐派遣。同顧客の顧客の、製品適用を支援する文書(取扱説明書等)の英訳(直訳はしないので「日本語文書の英語化」と自称)、及び会議での通訳等を担当 2021年 シニア社員定年。常駐派遣先のお客さまから、勤務継続のご希望をいただき、所属元と人的関連のある人材派遣会社に所属、そこから元所属元に派遣され、「お客さま先常駐委託」の形で業務継続中 資格 ・電話級アマチュア無線技士免許 取得 ・情報処理技術者試験 特種 合格 ・情報処理技術者試験 システム監査 合格 ・実用英語技能検定 準1級合格 ・TOEIC 945点獲得 実績例 1. ISO(国際標準化機構)のIT系国際規格開発担当WGの国際主査(会議のまとめ役) 2. ISO(国際標準化機構)のIT系国際規格開発プロジェクトエディタ(国際規格の執筆) 3. 既存の英語版ソフトウェア取扱説明書(200ページ強)の英語徹底改善(全面書き直し) などです
ランサーズ歴は浅いため、コツコツ実績を積み重ねてまいりたいと思います。 納期、内容は柔軟に対応可能です。お気軽にご相談ください! ▼経歴 国内メーカーで営業としてキャリアをスタートし、勤務歴トータル15年。 経営企画での市場調査、資料作成などを担当していたため、バックオフィス業務の経験豊富です。 英語での業務が多かったため、今はその経験を生かして翻訳をメインに担当させていただいています。 普段は、シンガポールやマレーシアを拠点とする企業からのご依頼で、英日翻訳を担当させていただいております。 日本語ネイティブとして、自然で読みやすい翻訳に自信がございます。 また、各業界に特化した用語選択にも柔軟に対応しております。お気軽にご相談ください。 ▼スキル/ツール 英検準1級(ビジネス英語使用歴8年) TOEIC 815点 各種Office(Excel、Word。Power Point) Word Press ▼プロフィール プライベートは2児の母。地方移住し、フリーランスとなりました。 美容、K-POP、旅行に興味があります。 ご興味を持っていただけしたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
▼略歴 ・大手流通グループの海外駐在員として中国上海に3年、台湾に14年駐在。 ・台湾では法人代表として5年間経営を担当(金融関連)。 ・2015年9月末、台湾から日本(大阪)に帰国。 ・現在は外資系ネット通販会社に勤務(商品出荷や人材育成を担当)。 ・休日などを利用して中国語関連の業務に従事。 ▼私の強み ・台湾での実務経験(法人運営全般)、台湾現地での人脈。 ・台湾人の妻(定期的に訪台、日程があえば台湾現地での業務も可能)。 ・中国語翻訳ではビジネス文書、法律条文にも対応(繁体字・簡体字)。 ・現地法人設立や合弁折衝、販路開拓、マーケット調査などにも対応。 ▼実績例 ・企業ホームページの翻訳(日本語→中国語簡体字・繁体字) ・台湾中国ドラマの映像字幕翻訳(中国語から日本語への素訳を担当) ・スマホアプリの翻訳(日本語→繁体字) ・台湾台北エリアでの店舗物件調査(飲食業) ほか ▼活動時間・連絡について ・終日対応可能は月10日~12日程度 ・案件によりましては柔軟に対応できるよう検討いたします。 お仕事の受注にあたりましては、 クライアント様に必ずご満足いただけるよう取り組みます。 これからも日台・日中間の経済・文化交流の促進に 貢献していきたいとの思いでおります。 ご相談などがございましたら、お気軽にご連絡ください。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
大学生になって副業を始めようと思って登録しました。 コンピューターの操作と英語力に自信があり、高校2年次に英語検定準1級を取得しました。すきま時間でできてそれらを生かせる仕事をいただけたら幸甚です。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。水野恭子と申します。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・新潟大学経済学部 中退 ・2002年-2006年まで某アパレル企業でマーケターとして勤務 ・2006年 渡米 ・2008年-2018年までNYマンハッタンで飲食関係のビジネスを経営。(飲食店も含む) その他ケータリング(米系有名IT、不動産、広告代理店など500件がクライアント)、ポップアップストア(NY、NJ、WPなどでも展開) シェフサービス(マディソン・スクエア・ガーデンVIPルームに日本人シェフを派遣)も含む。) ・2018年帰国 インバウンドビジネスを展開。 新宿Barボッピング、港区お寺周りなどを企画。増上寺オリンピック対策委員会就任。 ・2020年 化学系スモールベンチャー企業就職。モーリシャス沖で日本のタンカーが座礁した事故で現地NPOと合弁会社設立。 ・現在は豊洲市場の仲卸の海外輸出をコンサルティング。 【可能な業務】 上記の得意分野に関する ・英語翻訳 ・英語による交渉代理 ・リライト ・海外輸出 ・海外リサーチ などを得意としており、情報が正確で分かりやすく、ロジカルな文章になるよう心がけております。硬い文面から砕けた文面まで、クライアント様のニーズに合わせて幅広く対応可能です。 また、wordやexcelの基本操作が可能です。 【得意分野】 ・ビジネス ・飲食関係 ・海外輸出 ・美容 ・海外トレンド また、得意分野以外のライティングもお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 【稼働時間】 平日、休日5~6時間、休日は3時間で在宅ワークをお受けしております。 チャットワークでの連絡も可能です。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
カナダの大学を卒業し、現地で働いた経験があります。 専門は国際マーケティング 日英の翻訳通訳できますのでご相談ください
【自己紹介】 これまで輸入販売、ウェブサイト制作・運営、SNS管理運用を行って来ました。またオーストラリア NSW州立大学卒の英語力を活かした和英文の翻訳は可能です。 【これまでの実績】 ・海外からのスポーツ商材の輸入販売(ネットショップ) ・ネットショップ制作(WordPress、ロリポップ)/運営、管理 ・データ入力(商品情報、画像掲載) ・ブログ・SNS記事執筆/取材記事執筆(撮影含む) ・お問合せ対応(和英)電話、メール、SNS経由 【活動時間】 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 Lancersは登録したてで、実績もありませんが一生懸命頑張ります。どうぞよろしくお願いいたします。
新着のランサー
Webデザイナー
その他専門職
秘書・事務
営業・企画
YouTube・動画編集者
翻訳家
ライター
イラストレーター
ECコンサルタント
人事・労務
その他
Webエンジニア
声優・ナレーター
マーケティング
その他プログラマ・エンジニア
この検索結果に満足しましたか?