お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
81 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
いつでもどこでもアットホーム
【職務経歴】 〈株式会社四国総合研究所〉令和2年6月~8月 ・DTPオペレーター(地震の数値データを基に、専用ソフトでC++言語を用いて座標を操作することでExcel及びIllustratorで図に加工してWordの報告書を作成、Photoshop及びPowerPointの画像を編集してデータ入力) 〈国立大学法人香川大学〉平成16年6月~平成18年4月 ・ヘルプデスク(Windows、MacOS、iOS、Android端末、Skype、PowerPoint、Illustrator、視聴覚機材の利用説明) ・広報事務(オープンキャンパスや入試説明会などの会場設営や誘導案内) ・DTPオペレーター(大学案内の作成に伴う広告代理店と被写体との連絡調整、原稿の記事校閲及び添削やレイアウトの変更) ・Webコーダー(公式サイトのニュースリリース開示、記事のライティング及び校閲) サークル活動やイベントの施設利用の受付、パンフレットの作成) ・英語事務(留学生の相談窓口、技術翻訳(情報工学、材料科学、制御工学、建築工学)) 〈香川県教育委員会〉平成9年~平成16年3月 ・学習指導(小学生から中学生にかけて5~30人単位のクラスで教科指導、担任補助) ・一般事務(データ入力、電話窓口相談受付) ・図書館事務(資料の調査研究、紹介文のライティング) ・DTPオペレーター(Word及びExcelで広報紙及び掲示物を作成、記事の執筆、校閲) ・経理事務(Excelを用いて資料及び備品の請求書を作成) ・英語事務(外国人の電話窓口相談受付) 【可能な業務/スキル】 ・翻訳(和英、英和) ・執筆(ライティング) 【資格】 ・実用英語技能検定準1級 ・TOEIC760点 ・教育職員免許状高等学校一種英語 ・教育職員免許状中学校一種英語 【自己PR】 私には地道にこつこつと取り組むほど粘り強い集中力があります。これまで学校、高等教育、研究機関など業種が多様な職場においても事務職を続けてこられたのも、この集中力のおかげです。実用英語技能検定を準1級まで受け続けて取得でき、前職では英語話者と電話窓口で相談に乗り、専門外である理工系の授業案内を英訳したりと通訳も翻訳も担当しました。Microsoftの基本ツールやIllustrator、Photoshopなどのデザインソフト、HTMLやCSSなどのプログラミング言語も業務上の範囲内であれば使えます。
中日翻訳と画像 / 書類作成を同時に承ります
中国語 ⇄ 日本語 翻訳はお任せください。 Illustrator・ PhotoShopを使用した画像編集×中日翻訳を得意としています。 大学にて中国語を専攻、1年間の中国留学、中国上海での職務経験があります。 中国語学習歴約10年、翻訳業務は3年目になります。 日本人に伝わる、自然に馴染む翻訳を心がけております。 中国語のみならず、英→日翻訳も併せてご依頼いただけます。 【経歴】 ・外国語大学中国語専攻卒業 ・一般企業にて営業職を経験 ・職業訓練校にてWEBデザインを学ぶ ・現在web関連企業にて勤務 【スキル】 ・漢語水平考試(HSK)6級 ・Word / Excel / Powerpoint (上級レベル) ・Illustrator / PhotoShop (上級レベル) ・HTML / CSS / JavaScript / Wordpress(中級レベル) 【稼働時間】 平日:1〜3時間 / 日 土日祝:3〜6時間 / 日 平日日中は会社員として勤務しているのでそれ以外の時間で在宅ワークを承ります。 いただいた連絡は24時間以内に返信します。 【実績】 ・商品画像の中国語→日本語翻訳、画像加工 50件以上 ・商品説明書の中国語→日本語翻訳、作成 30件以上 ・商品説明書の英語→日本語翻訳、作成 20件以上 ・中国語原稿のリライト(機械翻訳→自然な日本語)2件 ・商業通訳、旅行通訳 どうぞよろしくお願いいたします。
【日・独・英語】あなたの世界を広げるパートナー
こんにちは。うざわみやと申します。 ドイツの小さなまちで暮らしながら、日・英・独の三ヶ国語を駆使し約10年間、個人、企業ともに、子どもから大人まで、お客様がことばの壁を越えるお手伝いをしています。 【個人の皆様とできること】 ・TOEIC/ 英検/ 独検/ スキルアップのためのオンラインレッスン ・お子様のためのオンライン英語特訓 ・ブログや動画の翻訳 etc... 【企業の皆様にできること】 ・事業拡大、刷新に向けたウェブサイトのロカリゼーション ・資料、商品の翻訳 ・Eメール等ビジネス形式への翻訳、変換 ・ヨーロッパ内の視察、取材等代行 ・英語圏、ドイツ語圏におけるリサーチ代行 etc… 【ご依頼の流れ】 ①実現したいことについてのヒアリング。丁寧なコミュニケーションを大切にしています。 ②内容を元に最適なソリューションを作成。案件の規模や要件に応じて、柔軟に対応いたします。 ③お仕事スタート。クライアントのゴール達成のため最大限の力を発揮します。 まずはお気軽にご相談ください。お見積りは無料です。 【ツール・スキル】 ・TOEIC940点 (2023年現在) ・英検準一級(2017年現在) ・TELCドイツ語検定C1レベル ・MicrosoftおよびGoogleツール ・Adobe フォトショップ、イラストレーター、インデザイン ・HTML、CSS、Java Script等ウェブ制作ツール 【実績と評価】 これまで国内外を問わず多くのお客様に様々な分野でご愛顧いただき、高い評価をいただいています。以下、一部実績をクライアントの声と共に紹介しています、ご参照ください。 ・事業拡大に向けたWEBサイトのロカリゼーション(リピートあり) クライアントの反応「コミュニケーションの円滑さ、仕事の丁寧さと質がとてもよく、依頼してよかった!」—Murrelektronik社様 ・マンツーマンオンライン授業 クライアントの反応「苦手の発見から改善まで、自分に合わせた解決策を用意してくれたのがよくわかりました。プレッシャーを感じることなく授業に臨めて、TOEIC本番では自分のゴールを達成することができました。」—17歳学生の方 【最後に】 お読みいただき、ありがとうございます。 アイデアが湧く瞬間にこそ、ぜひ気軽にお声がけください。 今こそ、ことばの壁を”越え”、あなたの世界の限界を”超え”てみませんか?
誠意を持って取り組みます。
ドイツ系企業及び団体などにて20年以上従事してきた中で、実務的なドイツ語力や社内ITアドミニストレーターとしてのスキルを身に付けました。 現在は、ウェブサイト制作やライティングのスキルアップに励みつつ、個人事業主としての活動をしています。 何事にも前向きに対応させていただく所存ですので、どうぞお気軽にお問い合わせください。よろしくお願い申し上げます。
IT系の要件定義、仕様書、マニュアルの日⇔英対応できます
大学時代に留学した経験から英語を学び、経験を生かして外資のIT企業につとめております。 プログラミングの経験もあり、日ごろから英語の技術文書を読んでおります。会話、文書両方IT系のビジネス系の英⇔日変換が可能です。 ▼可能な業務/スキル ・英⇔日翻訳(IT系のビジネス文書:提案書、仕様書、マニュアルなど) ▼資格 ・TOEICスコア950点 ▼実績例 ・イントラ系システムの要件定義書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムの仕様書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムのマニュアルの英⇔日翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間 平日は、1、2時間 20時以降。休日は3時間 調整可能です。 コミュニケーションツールは何でも問題ありません。
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。 KaKazumiと申します。 テーマパークスタッフ、ホテルフロントスタッフとしての経験を経て 現在はWeb制作や翻訳のお手伝いをさせて頂いております。 よろしくお願いいたします。 ▼稼働時間について 平日10〜15時、深夜帯に稼働しております。 連絡は基本的にいつでも可能でございます。できる限り早い返信を心がけますが、お時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼スキルに関しまして Web制作系 Photoshop, Illustrator // ロゴ、チラシ、バナーが作成可能 HTML, CSS,Javascript(Jquery) // レスポンシブWebサイトの制作が可能 Wordpress // テーマを使ったサイト制作が可能 翻訳 日⇔英 // 日常会話、小説などの翻訳が可能。スラングなども対応可能です。
英語のスキルはトップレベル。コーディングはこれからです。
ニュージーランドのSNSサイトの翻訳、TV局の番組の内容の翻訳などを受けたことがあります。 貿易事務の経験もあり。 現役英語教師。自宅で自分で教室をしています。 HTML、CSS、Java Script学習中。経験を積んで力をつけたいので、お安く引き受けますので、簡単な案件をください。
教師歴20年(英語・情報)、通訳翻訳歴25年(日→英/英→日)。 母親がアメリカ人のため、英語のネイティブ感覚も持ち合わせています。 現在はフリーランスとして活動しています。 ▼可能な業務/スキル ・通訳翻訳(日→英/英→日) ▼実績例 ・教育系論文翻訳(日→英/英→日) ・学会発表の通訳(質疑応答含む:日→英/英→日) ・ピアノ教育法の書籍翻訳(英→日) ・教育機関の提携交渉の翻訳・通訳(日→英/英→日) ・観光案内DVD(日→英語字幕) ほか ▼活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は、授業や講演をしている時間以外は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意なこと ICTを活用した英語教育を専門としていたので、PCスキルにもある程度の自信があります。頻繁に使用していたり、教えたりしたことがあるのは以下の通りになります。 ・Word、Excel、PowerPoint(Accessはあまり使っていません) ・FileMaker Pro ・Final Cut Pro ・JavaScript(英語学習用サイトの構築) ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
イギリス拠点の日英翻訳者が翻訳・ポストエディットなどします!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 mane_2209と申します。 以下に稼働時間や経歴、実績を記載しておりますので、ご覧ください。 【稼働時間】 日本時間17:00-2:00 できる限り素早い返信を心がけますが、欧州におりますので、時差が発生することだけお含みおきください。 【可能な業務】 ・翻訳(英語と日本語) ・文章添削 ・文章リライト ・日本語音声書き起こし ・資料作成 ・AIプロンプト作成(日英) 【経歴】 ・2016-2017年英国レディング大学留学 ・2019年東京外国語大学卒業 ・2019年~2022年2月 法律事務所で法務翻訳者(英訳・和訳)として勤務 ・2022年プログラミングスクール「Le Wagon」にてウェブ開発を学ぶ ・フリーランス翻訳・MTPE案件(和訳/IT関連マーケティング文書)に携わっている ・フリーランサーとして、英語学習についての記事執筆経験、日本語音声書き起こし、リライト経験、AIトレーニング経験あり ・その他、 *案件詳細につきましては、守秘義務の都合上公開ができかねますこと、ご了承ください。 【資格】 TOEIC 900点 これまでの知識や経験を活かしてお客様に貢献し、また、未経験の分野も積極的に挑戦し成長していきたいと考えております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 どうぞよろしくお願いします。
日本語<>英語翻訳、IT開発で個人&企業サポート
1.英日・日英翻訳(海外サイトUpwork等で5年以上:2019年現在)。 WEBサイト翻訳、ソフトウェア関連、アプリローカライゼーション等。 TRADOS2019使用。 2.プログラマ、WEBデザイン ・SE,プログラマとしてソフト開発10年以上の経験あり り。 .NET(VB,C#)、PHP ,JAVA,Python ・WORDPRESS サイトカスタマイズ ・シンガポールでITコンサルタント経験あり
・英語・小説 ・受験 ・坂道シリーズ・マラソン・登山 ・東南アジア・インド ・Youtube ・転職
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 伴勇紀と申します。 【実績】 Kindleエッセイ本 ・28歳男が転職で年収が倍になった件: 内定率92%IT業界転職ザ・ノンフィクション ・なんとなく卒業旅行でインドに行ったら詐欺にあった件: インド編 ・なんとなく卒業旅行でインドに行ったら詐欺にあった件ネパール編 ・誰も知らないフィリピン留学裏の〇〇上巻 ・誰も知らないフィリピン留学裏の〇〇下巻 フィリピンの上巻はフィリピン語のカテゴリで1位をいただいております。 【経歴】 ・2016年 慶應義塾大学総合政策学部 卒業 ・2016年〜 建設会社にて主に経理を担当(1年8ヶ月) ・2018年〜 システム開発会社にSEとして従事(1年2ヶ月) ・2019年〜 トマムと草津の2つのホテルにて主にフロントスタッフを担当(8ヶ月) ・2020年〜 フィリピンのイロイロにて英語留学(4ヶ月半) ・現在 ランサーズ、塾講師 その他、自動車工場のライン工や検査工、飲食店のウエイターや塾講師、家庭教師などの就労経験(アルバイト)あり。 【稼働時間】 平日、休日関係なく8時間の在宅ワークをお受けしております。 【得意分野】 ・小説(750冊以上読破) ・英語(TOEICスコア675、スコア860以上英検準1級取得目指して勉強中) ・受験勉強法(独学で慶応大合格) ・アイドル(坂道シリーズ:2秒の握手のために2日かけて地方遠征) ・アウトドア(マラソン:フルのタイム4時間切り、登山:百名山10峰、ヒマラヤ山脈など) ・旅行(日本:残り4県で都道府県制覇、東南アジア:ネパール4回 フィリピン ネパール シンガポール マレーシア、インド:またいきたい) ・Youtube ・転職(13社受けて12社内定) 【可能な業務】 上記の得意分野に関するライティングをメインに、 得意分野以外のライティングもお引き受け可能です。 英語事務や英語翻訳などの英語のライティング業務も承っております。 小説なども執筆可能です。 お気軽にご相談ください。 納期の厳守、丁寧な作品、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 気になることがありましたら気兼ねなくご連絡ください。 どうぞよろしくお願いします。
経験豊富な言語専門家による技術翻訳、言語ローカリゼーションをご提供しております。
Goken Americaの言語サービスは、翻訳だけでなく様々なサービスをご提供致します。経験豊富な言語専門家による技術翻訳、言語ローカリゼーション、ビジネス通訳、そして文化的なコンサルティングのサービスをご提供しております。
初めまして。 TAGA&BERIDOT株式会社、勤めさせて頂いております多賀と申します。弊社は翻訳・通訳を始め、Webサイト(多言語)、webショップ(多言語)制作, フランス、欧州連合にて会社設立を望まれる方のお手伝いをさせて頂いております。
プライドを持っていい仕事を
翻訳経験10年以上、主に企業レポート(CSR関連、中国GRI機関認定資格)、電子機器、医療機器、車両関係の翻訳をしてきました(台湾新幹線、北京地下鉄5号線、東芝、川重、OKIなど)、そのた、観光庁中国向けPR,CM企画案作成、NHK映画、ドラマ関係取材など。中国PL法(GB標準)が詳しいので、いままで大手機械メーカーの中国語マニュアル、取説に中国PL法を検証、適応する実績があります。中国CSRセンターによるCSR2.0基準に準ずるCSRローカライズ、コピーライト実績。 DTPとデザイン Webデザイン、コーディング システム(保守、データベース、業務) も受けますので、ぜひご相談ください。
新着のランサー
未選択
その他専門職
写真家・カメラマン
人事・労務
電気・電子・機械技術者
その他プログラマ・エンジニア
秘書・事務
その他
翻訳家
通訳者
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
Webディレクター
営業・企画
YouTube・動画編集者
会計・財務・経理
UI・UXデザイナー