ChatGPTで作成した英語翻訳文を自然な字幕へと整形します
業務内容
ChatGPTなどで翻訳された英文を、字幕・動画キャプション用に自然で読みやすい英語に整形します。
見やすさを意識して、SNSやYouTubeなどの視聴者に伝わりやすい字幕英文に仕上げます。
【提供可能な業務内容】
ChatGPT翻訳文の整形
字幕用に見やすい英文の行分け・短文化・テンポ調整
字幕タイミング(開始・終了秒数)の調整(必要に応じて)
日本語原文からの翻訳+英文整形(オプション対応)
【対応ジャンル例】
YouTube動画の英語字幕
Instagram・TikTok用の英語キャプション
講義動画や観光PR映像の英語字幕
飲食店の英語メニュー表現整形 など
翻訳はできたけど、「なんか不自然」「字幕に合わない」と感じた方、ぜひご相談ください。
【ビジネス関する翻訳】契約書・定款などビジネスに関するの翻訳を承ります
業務内容
K’sインターナショナル株式会社は国内外で豊富な実績を持つ通訳・翻訳会社です。
社内会議や商談の通訳サービスなど幅広い通訳者を提供しています。業界に特化した知識と高い言語スキルを持ち、さまざまなビジネスシーンで活躍している経験豊富なプロフェッショナル通訳者が、円滑なコミュニケーションをサポートし、重要な情報が確実に伝わるようお手伝いします。
お客様のニーズに合わせたカスタマイズ可能なサービスを提供し、信頼性と迅速な対応させていただきます。
【こんな方におすすめです!】
- 特定の業界や技術に関する専門用語を正確に理解し、適切に翻訳できるプロフェッショナルをお探しの方。
- 翻訳の質がビジネスの成否に直結するため、豊富な実績と高い評価を持つ翻訳者を確保したい方。
- 突発的な契約書や定款の翻訳に迅速に対応できる翻訳者を手配する必要がある方。
- 文化的背景やニュアンスを理解し、適切に伝える能力を持つ翻訳者を求めている方。
- ビジネス文書の機密性を保つため、信頼できる翻訳者を必要とする方。
- 突発的な変更や追加の要求に対して、柔軟に対応できる翻訳者を探している方。
【翻訳プロセスと品質管理システム】
- 翻訳準備:過去の翻訳作業で使用した用語集や、クライアントから提供された用語集を、翻訳対象ファイルまたは用語適用ツールに登録し、用語を変換します。
- チェック:原文と訳文を比較して、誤訳・訳抜けがないかチェックします。
- レイアウト調整:不要なスペースの削除、半角文字と全角文字の区別、全角・半角文字間のスペースなどを修正します。また原稿に近いレイアウトにします。
- クロスチェック:必要な場合、もう一人のチェッカーを入れて、原文と訳文を読みながら、再度チェックをします。
【ご依頼方法】
迅速、丁寧にサポートができるよう、お問い合わせ時に以下の情報をお送りください。
・翻訳原稿
・翻訳原稿の使用用途
・言語
・ご希望納期
まずはお気軽にご相談ください。
ーーーーーーーーーーーーーーー
【対応言語】
英語/中国語 / 韓国語 /ベトナム語/ドイツ語/フランス語/スペイン語 など
その他の言語も対応可能ですのでご相談ください。
【対応実績(一部)】
(契約書翻訳)
- OEM契約書
- 業務委託契約書
- 物品売買契約書
- 雇用契約書
- 米国輸出規制関連法規
- ロゴ使用許諾契約書
- 秘密保持契約書
- 事務所賃貸借契約書
- 土地売買契約書
(その他分野)
- 技術翻訳・マニュアル翻訳
- アンモニウムイオン測定装置取扱説明書
- ウェハプロセス評価装置マニュアル
- エレベーターマニュアル
- ガス検知器取扱説明書
- ゲームマニュアル
- 医療機器操作マニュアル
- 半導体製造装置ユーザマニュアル
- 汚染調査報告書
- 海外プラント廃炉リサーチ資料
- アニュアルレポート
- プレスリリース
- コミックローカライズ
- GMP関連資料
イギリス留学の英語 英語の文を日本語の文に翻訳いたします
業務内容
英文の長さ費用 ご相談ください
英文科高校卒業
イギリス留学
慶應義塾大学文学部
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ
【在宅ワーカー応援】データ入力、文字起こし、翻訳を丁寧に対応します
業務内容
あなたのデータ入力業務、正確・迅速にサポートします!
このようなお悩みはありませんか?
データ入力、文字起こし、翻訳業務における人手不足、時間不足
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご依頼内容の詳細(データ量、納期、希望する品質など)をお知らせください。
お見積もり
ご依頼内容を確認し、お見積もりと納期をご提示いたします。
ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご契約となります。
業務開始
ご契約内容に基づき、業務を開始いたします。途中経過も随時ご報告いたします。
納品・確認
完成したデータをご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
対応範囲・価格
データ入力代行:5,000円〜
基本的なデータ入力、リスト作成を行います。
文字起こし代行:8,000円〜/時間
音声データからの文字起こしを行います。
翻訳代行:10,000円〜/1000文字
簡単な文章の翻訳を行います(英語、中国語、韓国語など)。
納期
プランにより異なります(最短3日〜)
制作の流れ
データ確認
お客様からご提供いただいたデータや資料を丁寧に確認いたします。
作業
データ入力、文字起こし、翻訳作業を行います。
品質チェック
完成したデータをチェックし、品質を確保します。
納品
お客様に納品し、ご確認いただきます。
修正
必要に応じて修正作業を行います。
サービス内容
データ入力、文字起こし、翻訳などの事務作業を代行し、お客様の業務効率化をサポートします。
「手が回らない事務作業、抱え込んでいませんか?データ入力から文字起こし、翻訳まで、あなたのビジネスを加速させるお手伝いをいたします!
✅ 忙しくて手が回らない
✅ 正確なデータ入力が必要
✅ 多言語対応が必要
そんなお悩みを、誠実・丁寧・スピーディーな対応で解決します!まずは、お気軽にご相談ください。
- 業務
- コンサルティング
【業務効率化】データ入力・翻訳・分析を丁寧に対応します
業務内容
データ入力から翻訳まで、あなたのビジネスを丁寧にサポートします。
このようなお悩みはありませんか?
データ入力の人手不足、翻訳コストの削減、業務効率化。
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望の業務内容、納期、予算などをお知らせください。
お見積り・ご提案
お送りいただいた内容を確認し、最適なプランをご提案いたします。
ご契約・お支払い
ご提案内容にご納得いただけましたら、契約となります。着手金をお支払いいただきます。
業務開始
業務を開始し、進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・完了
納品物を最終確認いただき、問題がなければ完了となります。残金をお支払いいただきます。
対応範囲・価格
データ入力代行:3,000円/時間
基本的なデータ入力作業を行います。名簿作成、アンケート結果入力など。
英語翻訳・通訳:5,000円/時間
ビジネス文書や技術文書などの翻訳を行います。英語→日本語、日本語→英語に対応。
データ分析サポート:8,000円/時間
データ分析に必要なデータ収集、整理、分析まで一貫してサポートします。
納期
案件内容により異なります(要相談)。
制作の流れ
ヒアリング
お客様からご依頼内容を詳しくヒアリングします。目的や背景などを共有。
計画立案
ヒアリング内容をもとに、最適な作業計画を立案します。納期や必要なリソースなどを明確化。
作業実施
計画に基づき、データ入力、翻訳、分析などの作業を実施します。
成果物確認
作業結果をお客様に提出し、フィードバックをいただきます。
納品
フィードバック内容を反映し、最終的な成果物を納品します。
サービス内容
データ入力、翻訳、データ分析など、幅広い業務を丁寧にサポートいたします。過去の実績はありませんが、正確さとスピードには自信があります。お客様のビジネスを全力でサポートさせていただきます。
データ入力や翻訳でお困りではありませんか?
地道な作業に時間を取られ、本来注力したい業務に手が回らない…
そんな悩みを抱えるあなたに、データ入力、翻訳、データ分析代行サービスをご提案します。
正確かつ迅速なデータ入力、質の高い翻訳、データに基づいた分析で、あなたのビジネスを強力にサポート。
ぜひ一度、お気軽にご相談ください。
1~4ページの少数ページの英文を日本語に翻訳させていただきます
業務内容
これまで、主に1枚のみの文書や2~4ページ程度の取扱説明書の英文和訳をさせていただきました。
クライアントの皆様のご希望にできるだけ丁寧に対応させていただくのは勿論のこと、出版翻訳(英文和訳)を学んだ経験を活かし、頭の中でイメージしやすい訳文にすることも、大切にしてきました。
今後も、受注し、納品するまでの間、それらの点を大切にしていきたいと考えております。
発注のご連絡も、どう発注したらよいかといったご相談も承りますので、どちらの場合もご遠慮なくお知らせください。
- 言語
- 英語
完全バイリンガルがネイティブな英日・日英翻訳を提供します
業務内容
【翻訳料】
翻訳単価は概ね≪5円/字 または 6円/単語≫となりますが、文章量や納期に応じてご相談可能です。
【翻訳実績】
・総合商社、Google、スタートアップでの社会人経験にて実務でビジネス英語を利用
・登録者数13万人のYouTubeチャンネルにおける英日字幕制作
・年商5億円の海外アパレルブランドにおける英日翻訳および日本国内のPR担当
・最低客単価10万円のマッチングプラットフォームにおける日英でのマニュアル作りおよびインバウンド顧客対応
国内外実務歴10年!ネイティブ英語・短納期・ビジネス英語の翻訳します
業務内容
「こんな方に向け」
◎英語のメッセージの内容を知りたい、返信したい
◎就活で履歴書・職務履歴書を英語で書かないといけない
◎英語の報告を日本語にしたい
◎外国人のお客様のためにメニュー、ホームページやシステムを英語にしたい
◎自分の英語があっているか確認したい
◎英語のプレゼンあり、資料やスライドのネイティブチェックがしたい
◎翻訳できたけど自然な英語になっているかチェックしたい
など、上記に内容でもお気軽にご相談ください。
お客様と翻訳したい内容になっているか、
コミュニケーションを大切にしながら『丁寧な」翻訳を心かけます!
まずはお気軽にお問い合わせください!
サロン・飲食店・宿泊・各種施設の、「本当の意味」が伝わる日英翻訳承ります
業務内容
あなたのお店では、訪日外国人をお迎えする準備が整っていますか?それは免税が出来るとか、Google翻訳した英語メニューが置いてあるということではありません。小売店、飲食店、美容サロン・・・等々、実際に行くお店にはFunnyなEnglishがいっぱいです!!
というネガティブな理由だけではなく、折角お越しいただいたのですから、国籍に関わらず、楽しく過ごして帰っていただきたいですよね?
「メニューはGoogle 翻訳でいいや」「日本人のお客様ならこれ伝えるけど、外国人にはどうせ分からないしな」と半ばあきらめているお店は多いはず。
それに、アメリカやカナダなどの訴訟大国から来た方々が、もしも「思っていた仕上がりと違うから、お金は払えません!」と言い出したらお店を守る文言は明示されていますか?
「ここは日本だ。日本語話せ!」も間違っていませんが、暑がっているお客様におしぼりを差し上げるのと同じで、ご来店くださった方に少しでも快適に過ごしていただく努力をするのは、お店として当然のことです。
Modernitionalでは、幅広い翻訳を承ります。
直近の例ではネイルサロンの同意書作成をいたしました。こちらについては、ネイルサロンで同意書に署名する習慣がない国の方でも、「ネイルサロンって、そんなに危ない場所なの?」と不安にならない英語表現を選んで付け足しつつ、仕上げました。
- 言語
- 英語
ネイティブによるプロフェッショナルな日本語-英語・中国語翻訳サービス提示致します
業務内容
▼こんな方へオススメ
グローバルなビジネス展開を目指している方
日本語、英語、中国語の間での正確な翻訳を求めている方
技術文書やビジネス文書の翻訳が必要な方
▼ご提供内容
日本語⇔英語、日本語⇔中国語、英語⇔中国語の翻訳サービス
ビジネス文書、技術文書、マーケティング資料の翻訳
ネイティブスピーカーによる高品質な翻訳
▼ご購入後の流れ
ご依頼内容のヒアリング
初回翻訳の提出と確認
修正(プランに応じて)
最終翻訳の提出
アフターフォロー(必要に応じて)
▼制作可能なジャンル
ビジネス文書
技術文書
マーケティング資料
メールやドキュメントの翻訳
▼料金プランやオプション
ベーシックプラン:簡単なドキュメントやメールの翻訳(修正1回まで)
スタンダードプラン:ビジネス文書や技術文書の翻訳(修正2回まで)
プレミアムプラン:高度な技術文書やマーケティング資料の翻訳、およびカスタマイズ翻訳サービス(修正3回まで)
▼納期
ベーシックプラン: 3日
スタンダードプラン: 7日
プレミアムプラン: 14日
英語翻訳・国際ビジネス展開の支援および実行支援をいたします
業務内容
【こんな個人様・法人様におススメ!】
・これから海外進出を考えている方
・一からで何からスタートするべきかわからない方
・本格的に国際市場への進出、または現在進出中の方
【業務内容】
☆ベーシックプラン
ビジネス文書の翻訳(毎月3,000ワードまで)
Eメールの翻訳(毎月20通まで)
海外進出における経営戦略会議(オンライン会議)(2時間/月)
初回無料のコンサルティングセッション(30分)
☆スタンダードプラン
ビジネス文書の翻訳(毎月6,000ワードまで)
Eメールの翻訳(無制限)
海外進出における経営戦略会議(オンライン会議)(3時間/月)
電話会議やビデオ会議のサポート(2時間/月)
☆プレミアムプラン
翻訳サービス:ビジネス文書(毎月10,000ワードまで)
Eメール翻訳:(無制限)
プロジェクトマネージメント:毎週1回のレポートまたはオンライン会議
海外進出における経営戦略会議(オンライン会議)(5時間/月)
会議サポート:電話会議やビデオ会議の通訳(無制限)
【進め方】
- まずは無料相談よりDMにて一度御社のご状況をお聞かせください。
- 頂いた情報からより最適なプランでご提案させて頂き、双方合意の上、プランの選定を完了いたします。
- プランが決まればいよいよ国際ビジネス支援のスタートです!
- 詳細はプランの概要をご確認くださいませ。
【私の強み】
ビジネス経験: 会社役員としての経験から得たビジネスインサイトと戦略的思考
高い英語力: ビジネスシーンで求められる正確かつ効果的な英語スキル
柔軟な対応: お客様のニーズに合わせたカスタマイズサービス
高いコミュニケーション能力:特に海外の方との円滑なやり取りが可能です。
- 目的
- ビジネス開発
プロフェッショナルな日本語↔︎英語の翻訳を提供いたします
業務内容
日本語↔英語 翻訳サービス
翻訳対象:
• ビジネスメール、SNS投稿、サイト・商品紹介文、簡単な資料・案内文など
⸻
納品形式
Word / PDF / テキスト形式(ご希望に応じます)
⸻
修正対応
• 2回まで無料修正可能
⸻
はじめたばかりですが…
現在、実績作りのためお試し価格で提供中です。
丁寧に対応いたしますので、お気軽にご相談ください!
英文を日本語に翻訳し翻訳原稿を元にナレーション収録をします
業務内容
テレビ局のニュースやドキュメンタリーの翻訳・ボイスオーバーの経験豊富なバイリンガル・ナレーターが翻訳とナレーション収録を行います。
英語の文書や動画を日本語に翻訳し、完成した日本語原稿のナレーション収録を行います。
長さや難易度により追加料金がかかる場合がありますので事前にお見積りをお出しいたします。
ナレーションやボイスオーバーは基本的には男性ナレーターが担当しますが、女性ナレーターのご希望があれば提携している女性ナレーターによる収録も可能です。
英語原稿の欧米人のネイティブによるナレーション収録も手配可能です。
詳しくはご相談ください。
【専門分野特化】高品質な英語翻訳でビジネスを加速させます
業務内容
20年の経験と実績!
専門分野に特化した高品質な翻訳で、あなたのビジネスをグローバルに加速させます。
①お問い合わせ
翻訳する資料、希望納期、翻訳の目的などをお知らせください。秘密保持契約も可能です。
②お見積り・ご契約
資料の内容、専門性、納期などを考慮し、お見積りをご提示いたします。
➂ご承認後、翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、お客様の資料を丁寧に翻訳いたします。
品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェック、専門家によるレビューも可能です。
④ご納品後、アフターフォロー
ご希望の形式で翻訳データをお渡しいたします。納品後もご質問などございましたら、お気軽にご連絡ください。
設計、製造、テスト、保守は対応できます。中国語、英語翻訳もできます
業務内容
御社のシステム課題、私が解決します!長年の経験と技術で、最適なソリューションをご提供いたします。
このようなお悩みはありませんか?
システム開発における技術的な課題、プロジェクトの遅延、コスト超過、セキュリティリスク
発注の流れ
お問い合わせ
お気軽にお問い合わせください。ご要望や課題についてお伺いします。
ご提案
ヒアリング内容に基づき、最適なソリューションをご提案します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。
システム開発
契約内容に基づき、システム開発を開始します。
納品
システム完成後、お客様に納品します。
対応範囲・価格
システム課題分析・改善提案:5万円〜
現状のシステム課題を分析し、改善策をご提案します。初期費用を抑えたい方におすすめです。
小規模システム設計・開発:30万円〜
お客様の要件に基づき、最適なシステムを設計・開発します。小規模なシステム開発に最適です。
システム開発・運用・保守トータルサポート:100万円〜
システム開発から運用・保守まで、トータルでサポートします。大規模なシステム開発や、継続的なサポートをご希望の方におすすめです。
納期
要相談
制作の流れ
要件定義
お客様の要件を詳細にヒアリングします。
システム設計
要件定義に基づき、システムの設計を行います。
プログラミング
設計に基づき、プログラミングを行います。
テスト
完成したシステムのテストを行います。
修正
テスト結果に基づき、修正を行います。
再テスト
修正後、再度テストを行います。
納品
全てのテストに合格後、システムを納品します。
サービス内容
お客様のビジネスを成功に導くためのシステム開発を、長年の経験と実績に基づいてご提供します。要件定義から設計、開発、テスト、運用・保守まで、トータルでサポートいたします。保険・金融業界の知識も豊富ですので、専門的なシステム開発もお任せください。
貴社のシステムに関するお悩みを、私に解決させてください!10年のIT業界経験で培った知識と技術で、御社に最適なシステムをご提供いたします。保険・金融業界での業務経験も豊富ですので、業界特有の課題にも対応可能です。まずは、お気軽にご相談ください。御社のビジネスを加速させるお手伝いをさせていただければ幸いです。
- 業務
- Webアプリケーション構築
- プログラミング言語
- HTML ・ CSS JavaScript Java
動画編集などであなたのグローバル戦略を成功させる英語翻訳をします
業務内容
【語学力を活かす】グローバルビジネスを加速させる、あなたのための翻訳パートナー!
このようなお悩みはありませんか?
海外企業とのコミュニケーション、海外市場への進出、多言語コンテンツの作成
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または通訳の目的、分野、希望納期、予算などをお知らせください。
資料ご提供
必要な資料や情報をご提供いただきます。秘密保持契約も可能です。
企画提案・お見積もり
内容に合わせて最適なプランをご提案し、お見積もりを提示します。
ご契約
ご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
翻訳・通訳作業
翻訳作業または通訳を実施いたします。
納品・ご請求
翻訳物の納品、または通訳終了後、請求書を発行いたします。
対応範囲・価格
専門分野翻訳:5,000円/1,000文字
ビジネス文書、契約書、技術文書などの翻訳
マーケティング翻訳:7,000円/1,000文字
ウェブサイト、パンフレット、広告などの翻訳
納期
案件内容により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
内容理解
お客様からいただいた資料を丁寧に読み込み、内容を深く理解します。
翻訳作業
専門用語や業界特有の表現などを調査し、正確な翻訳を行います。
ネイティブチェック
ネイティブスピーカーによるチェックで、自然で違和感のない文章に仕上げます。
最終調整
最終確認を行い、誤字脱字や表現の修正を行います。
納品
お客様のご希望の形式で納品いたします。
サービス内容
スイスとアメリカでの留学経験を活かし、ビジネスシーンで役立つ高品質な翻訳・通訳サービスを提供します。貴社のグローバルビジネスを言葉の壁から解放し、成功へと導きます。
グローバル化が加速する現代において、言葉の壁はビジネスの大きな障害となります。貴社の海外進出、海外企業とのコミュニケーションを円滑に進めるために、私の語学力と経験を活かした翻訳・通訳サービスをご提供いたします。高品質な翻訳と丁寧な対応で、貴社のビジネスを成功へと導きます。まずはお気軽にご相談ください。
- 言語
- 英語
【10分の動画の翻訳】英語↔日本語翻訳致します
業務内容
大変人気となっている、動画の翻訳を出品しております。
Youtube動画に英語の字幕を入れることで、外国人の流入による視聴回数上昇が見込め、登録者数、広告収入を伸ばすことが可能です。
また、英語の動画の日本語訳の案件としましては、企業様からのご依頼も承っております。日本語ネイティブによる意訳も高評価をいただいております。
【報酬】
10分間の動画1本につき、6,000円(ランサーズ手取り、税抜)
【納期】
ご依頼いただいてから2日以内に納品致します。
【納品方法】
mp4, 字幕ファイル, Word, Viewなど様々な納品方法に対応致します。
【実績】
翻訳:
・eBayにおけるマーケティングYoutube動画の日本語訳
・COVID-19の影響を受けるダイアモンド市場分析のYoutube英語動画の日本語訳
・ビジネス企画プレゼンテーション(英語資料)の日本語訳
など多数
【連絡方法】
Lancersのメッセージ機能の他に、ChatWorkも利用可能です。
いつでもご対応致します。
お気軽に、ご相談ください。
- 言語
- 英語
【初心者歓迎】ブログ記事作成・英語翻訳を丁寧に対応します
業務内容
初心者だからこそ、丁寧な対応と柔軟な対応が可能です!あなたの想いを言葉に変えるお手伝いをさせてください。
このようなお悩みはありませんか?
ブログ記事の作成、英語の翻訳、ウェブサイトのコンテンツ作成
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望のテーマ、文字数、納期などをお知らせください。
ヒアリング
記事の構成案や翻訳の方向性について、詳細な打ち合わせを行います。(オンライン可能)
お見積もり・ご契約
お見積もり内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。
制作開始
記事作成、翻訳作業を開始します。
対応範囲・価格
ブログ記事作成(Basic):3,000円
基本的なブログ記事の作成(500字程度)を行います。構成案の作成から対応可能です。
ブログ記事作成(Standard):5,000円
専門的な知識が必要なブログ記事の作成(1000字程度)を行います。SEO対策も考慮します。
ブログ記事作成(Premium):10,000円
高品質なブログ記事の作成(2000字程度)を行います。SEO対策に加え、画像選定や編集も行います。
英文翻訳(Basic):4,000円
基本的な英文翻訳(500字程度)を行います。日常会話レベルの内容に対応可能です。
英文翻訳(Standard):7,000円
専門的な英文翻訳(1000字程度)を行います。ビジネス文書や学術論文にも対応可能です。
英文翻訳(Premium):13,000円
高品質な英文翻訳(2000字程度)を行います。ネイティブチェックも行い、自然な翻訳を提供します。
納期
要相談
制作の流れ
情報収集・調査
ご希望のテーマやキーワードについて調査を行います。
構成案作成
構成案を作成し、お客様にご確認いただきます。
執筆・翻訳
構成案に基づき、記事を作成または翻訳作業を行います。
校正・編集
誤字脱字、文法、表現などをチェックします。
納品
お客様に最終確認をしていただきます。
サービス内容
ブログ記事の作成、英語翻訳を丁寧に対応いたします。初心者ですが、誠実に対応させていただきますので、お気軽にご相談ください。
ブログ記事の作成や英語翻訳でお困りではありませんか?
「文章を書くのが苦手…」「英語の翻訳に自信がない…」
そんなお悩みを、丁寧で誠実な対応で解決いたします!
現在大学生でライティング・翻訳は初挑戦ですが、海外在住経験があり、英検準1級の資格も持っています。
お客様の想いを言葉に変え、読者の心に響く文章を作成いたします。
まずは、お気軽にご相談ください!
飲食店のメニュー表を雰囲気に合わせて英語翻訳いたします
業務内容
▼こんな方へオススメ
・AI翻訳では表現できないニュアンスがある
・できる限りお店や客層の雰囲気に合わせたい
▼ご提供内容
・英語翻訳されたメニュー表・店舗内のポスター
▼ご購入後の流れ
・翻訳してほしいメニュー表のPDF又は写真、文章をお送りください。
・翻訳したものをお送りいたします。
・プランによって修正回数が異なります。
▼制作可能なジャンル
・居酒屋、大衆酒場
・バー
・コンセプトカフェ、ガールズバー
・カフェ
・その他ご相談ください
▼納期
・プランの納期以内にドラフトをお送りいたします。修正があればプランの納期以内に再度お送りいたします。
- 言語
- 英語
【零細企業向け】ロゴ・翻訳・資料作成で海外進出を後押しします
業務内容
ニューヨーク仕込みのデザインセンスと語学力で、あなたのビジネスをグローバルに加速させます!
このようなお悩みはありませんか?
企業のグローバル展開におけるブランドイメージ戦略、海外顧客向けの販促資料作成、外国人従業員とのコミュニケーション円滑化
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望のサービス内容、納期、予算などをお知らせください。詳細なヒアリングをさせていただきます。
情報提供
サービス内容に応じて、必要な情報(ロゴのイメージ、翻訳するドキュメント、資料のテーマなど)をご提供いただきます。
企画提案・お見積り
ヒアリング内容とご提供いただいた情報をもとに、具体的な提案とお見積もりを提示します。
ご契約・制作開始
提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。着手金をお支払いいただき、制作を開始いたします。
対応範囲・価格
ロゴデザイン:5万円~
企業ロゴを刷新し、ブランドイメージを向上。国内外の顧客に響くデザインを提案します。
名刺デザイン:2万円~
企業の顔となる名刺を、洗練されたデザインで作成。第一印象を格上げします。
翻訳:5,000円/1ページ~
英語⇔日本語の翻訳を、ネイティブレベルの語学力で対応。ビジネスシーンで通用する正確な翻訳を提供します。
資料作成:3万円~
プレゼン資料、企画書、報告書など、各種資料をデザイン性の高いPowerPointで作成。相手に伝わる資料を作成します。
納期
ロゴ・名刺デザイン:1週間~、翻訳:3日~、資料作成:2週間~
制作の流れ
ヒアリング・打ち合わせ
お客様の要望を丁寧にヒアリングし、デザインの方向性や翻訳のニュアンスなど、詳細な情報を共有します。
制作作業
ヒアリング内容に基づき、ロゴデザイン、名刺デザイン、翻訳、資料作成など、各サービスに必要な作業を進めます。
中間確認・修正
制作途中の成果物をお客様に確認していただき、フィードバックを反映させます。修正は何度でも可能です。
最終確認・納品
最終確認後、納品となります。納品形式は、ご希望に応じて対応いたします。
サービス内容
ニューヨークでのデザイン経験とTOEIC855点の語学力を活かし、ロゴ・名刺デザイン、翻訳、資料作成など、企業のグローバル展開をサポートするサービスを提供します。
貴社のグローバル戦略、デザインと語学で加速させませんか?ニューヨークでのデザイン経験とTOEIC855点の語学力を持つ私が、貴社の海外進出をトータルサポート!
「海外向けのデザインがイマイチ…」「外国語でのコミュニケーションが不安…」そんなお悩み、私が解決します!
企業の顔となるロゴ・名刺デザインから、海外顧客向けの販促資料作成、外国人従業員とのコミュニケーションまで、ワンストップで対応可能。
まずはお気軽にご相談ください。貴社のグローバル戦略を成功に導く、最適なプランをご提案いたします。
【TOEIC 750点 学生翻訳者】心を込めて翻訳します。英語翻訳・英文翻訳承ります
業務内容
英語の壁を乗り越え、世界への扉を開きます!
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、海外市場への進出、学術論文の翻訳、ウェブサイトの多言語化。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳してほしい文章のジャンルや目的、希望納期、希望するトーンなどを詳しくお聞かせください。
お見積もり
翻訳する文章の量や難易度を確認し、お見積もりを提示いたします。
ご契約・翻訳開始
料金と納期にご納得いただけましたら、翻訳作業を開始します。
納品・修正
翻訳完了後、お客様に納品いたします。修正が必要な場合は、遠慮なくお申し付けください。
対応範囲・価格
Basic翻訳:3,000円〜
簡単なビジネスメールや手紙の翻訳、500文字程度の文章翻訳。
Standard翻訳:8,000円〜
ウェブサイトの翻訳、技術文書の翻訳、1,000文字程度の文章翻訳。
Premium翻訳:15,000円〜
専門分野の翻訳、契約書の翻訳、ネイティブチェック、3,000文字程度の文章翻訳。
納期
プランによって異なります(Basic: 3日〜、Standard: 5日〜、Premium: 7日〜)。
制作の流れ
内容理解
お客様からいただいた文章を丁寧に読み込み、内容を理解します。
翻訳作業
専門用語や背景知識などを調査し、正確な翻訳を行います。
校正・修正
翻訳した文章を何度もチェックし、自然で分かりやすい表現に修正します。
最終確認
お客様にご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
サービス内容
英語の翻訳でお困りですか?ビジネスから学術まで、あなたのニーズに合わせた翻訳サービスを提供します。TOEIC750点、英検2級の私が、心を込めて翻訳いたします。
グローバル化が進む現代、英語でのコミュニケーションは不可欠です。しかし、英語に自信がないために、ビジネスチャンスを逃したり、海外との交流を諦めていませんか?
そんなあなたのために、TOEIC750点、英検2級の私が、あなたの英語の壁を乗り越えるお手伝いをいたします。ビジネス文書、ウェブサイト、学術論文など、あらゆる分野の翻訳を承ります。
私の翻訳サービスは、単に言葉を置き換えるだけでなく、文化やニュアンスも考慮し、相手に伝わる自然な文章を作成します。あなたのメッセージを世界に届け、ビジネスや学術の成功をサポートします。
今すぐ私にご連絡ください。あなたの英語の悩みを解決し、世界への扉を開くお手伝いをいたします。
【動画翻訳】1分~10分の動画、英語←→日本語翻訳 1分1,500円~承ります
業務内容
大変人気となっている、動画の翻訳を出品しております。
Youtube動画に英語の字幕を入れることで、外国人の流入による視聴回数上昇が見込め、登録者数、広告収入を伸ばすことが可能です。
また、英語の動画の日本語訳の案件としましては、企業様からのご依頼も承っております。日本語ネイティブによる意訳も高評価をいただいております。
【報酬】
1分、1,500円~(ランサーズ手取り、税抜)
例:7分の動画、英語→日本語の場合、1,500円×7分=10,500円(ランサーズ手取り、税抜)
【納期】
ご依頼いただいてから3,4日以内に納品致します。
*お急ぎの方は、ご相談ください。
【納品方法】
mp4, 字幕ファイル, Word, Viewなど様々な納品方法に対応致します。
【実績】
動画翻訳:
・eBayにおけるマーケティングYoutube動画の日本語訳
・COVID-19の影響を受けるダイアモンド市場分析のYoutube英語動画の日本語訳
・外資系クラウドセキュリティ企業のプロモーションYoutube動画の日本語訳
・サスペンスアニメ、プロモーション動画の英語訳
【連絡方法】
Lancersのメッセージ機能の他に、ChatWorkも利用可能です。
いつでもご対応致します。
お気軽に、ご相談ください。
- 言語
- 英語
15年以上の実績ある翻訳者が、英語から自然な日本語への翻訳を承ります
業務内容
【10年を超えるプロジェクトマネージャーの経験で培ったフレンフドリーで迅速なコミュニケーション能力と誠実な対応】
急ぎの案件も対応可能ですので、まずはお気軽にご相談、お見積りをご依頼くださいませ。
商品紹介などのマーケティング文書の翻訳を多く手掛けてきました。
※ 基本は文字数で料金を算出いたしますが、翻訳内容の専門性、難易度によって、お見積もり額を増減させていただきます。
※パッケージ料金はワード数が多いほど、お得になるよう設定いたしております(ボリュームディスカウント)
※納期については、ご依頼時に確認させていただきます。
【翻訳実績】
商品紹介
ITマーケティング文書
自己啓発
プレゼン資料字幕
パンフレット
観光案内
など多数・・・
★丁寧に対応いたします。ご相談内容についてはお見積り用途に限り、第三者への開示・口外は一切いたしません。
どうぞよろしくお願いいたします。
【英語翻訳】ゲーム・アニメ関連の翻訳を承ります。海外展開を支援します
業務内容
あなたの想いを世界へ!心を込めた翻訳で、言語の壁を超え、ビジネスと夢を広げます。
このようなお悩みはありませんか?
海外市場への進出、外国人観光客向けのコンテンツ作成、グローバルな情報収集
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳したい文書の内容、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。秘密保持契約も可能です。
お見積もり
翻訳量、専門性、納期などを考慮し、お見積もりをご提示いたします。料金体系についても丁寧にご説明します。
ご契約
見積もり内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。着手金のお支払いをお願いする場合がございます。
翻訳
翻訳作業を開始。お客様のご要望に応じて、翻訳途中での確認や修正も可能です。
納品
翻訳完了後、お客様に納品。ご希望の形式(Word, PDF, etc.)でデータをお渡しします。
対応範囲・価格
ベーシック翻訳:3,000円〜/1,000文字
基本的なビジネス文書、メール、ウェブサイトの翻訳を承ります。日常会話レベルの表現にも対応。
専門分野翻訳:5,000円〜/1,000文字
専門的な分野(ゲーム、アニメ、観光、ファッションなど)の翻訳に対応。用語の正確性、文化的背景への配慮も万全です。
グローバル戦略翻訳:10,000円〜/1,000文字
翻訳に加え、ネイティブチェック、ローカライズ(文化適応)、SEO対策、多言語展開までトータルサポート。海外戦略を成功に導きます。
納期
翻訳量と専門性によりますが、通常3日〜2週間で納品いたします。
制作の流れ
ヒアリング
お客様から翻訳のご依頼をいただき、内容を詳細にヒアリングします。目的やターゲット層を明確にすることで、より効果的な翻訳を目指します。
資料準備
翻訳に必要な資料(原文、参考資料、用語集など)をご提供いただきます。専門用語や業界特有の表現があれば、事前にお知らせください。
翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、原文の意味を正確に、かつ自然な表現で翻訳します。必要に応じて、専門家への確認も行います。
ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェック。文法、表現、文化的なニュアンスなどを確認し、より自然で正確な文章に仕上げます。
修正・調整
お客様に翻訳結果をご確認いただき、修正点やご要望があればお気軽にお申し付けください。迅速かつ丁寧に対応いたします。
納品・アフターフォロー
最終的な翻訳結果を納品。ご希望の形式でデータをお渡しします。納品後も、翻訳に関するご質問やご相談を承ります。
サービス内容
英語翻訳サービスで、あなたのビジネスをグローバルに展開しませんか?留学経験と豊富な翻訳経験を活かし、お客様のニーズに合わせた高品質な翻訳を提供します。ゲーム、アニメ、観光、ファッションなど、幅広い分野に対応可能です。まずは、お気軽にご相談ください!
英語翻訳でお困りではありませんか?
「海外の情報をスムーズに理解したいけど、英語が苦手…」
「外国人のお客様に、商品の魅力を伝えたいけど、言葉の壁が…」
「英語の契約書、ちゃんと理解できているか不安…」
そんなあなたのお悩みを解決します!
留学経験と翻訳経験豊富な私が、あなたのビジネスを言葉の壁から解放します。
✅ ゲーム、アニメ、観光、ファッションなど、幅広い分野に対応
✅ 丁寧なヒアリングで、あなたの想いを正確に伝える
✅ ネイティブチェックで、自然で伝わる英語に
まずは、お気軽にご相談ください。きっと、あなたのビジネスの力になれるはずです。
中英日対応!翻訳+デザインをまとめてお任せくださいます
業務内容
私は、中国語・英語・日本語の翻訳と、翻訳した内容をもとにした資料のレイアウトデザインを一括で対応いたします。以下のような業務を提供しております:
1、中国語⇄日本語⇄英語の三ヶ国語翻訳
2、ビジネス文書、会社紹介、商品説明、チラシ、パンフレットなど
3、翻訳だけでなく、意味・ニュアンス・文化背景を考慮した自然な文章に調整
4、専門用語がある場合は、ご提供いただければ対応可能
5、翻訳した内容をもとに、視覚的に美しく読みやすい資料を作成
6、チラシ、パンフレット、プレゼン資料、商品紹介ページ、SNS画像など
7、Adobe Photoshop / Canvaなどを使用
8、PDF、JPG、PNG形式で納品(ご希望があれば編集可能ファイルも対応)
クライアント様のご要望を丁寧にヒアリングし、「伝わる+見やすい+高品質」な多言語資料を一緒に作り上げます。まずはお気軽にご相談ください!
英語翻訳17年、通訳5年、英語教師15年、翻訳(英→日、日→英)、英語教師をします
業務内容
*様々なドキュメントの英語翻訳、日本語翻訳を必要としている方(分野応相談)
*ビジネス系、時事系ドキュメントの英日、日英翻訳を承ります。
ジャンルは、ITを除く技術系以外のビジネス系文書(技術でも対応可能な場合あり)、時事、論文その他相談に応じます。
ご購入後の流れ:第一原稿が出来た段階で、コンテンツの解釈が正しいか、語彙が正確かなどのすり合わせを行います。ご指摘を受けたあと、再度修正し、納品致します。
4料金オプションは、1ワード7円~
5納期に関しては、相談。(現在企業様で翻訳通訳を請け負っているため)
土日祝日の稼働問題ありません。
上記の流れを進めるため、事前にヒアリングを致します。
お気軽に、なんでもご不明点をご相談ください。
誤訳などを防ぐため、すべてクライアント様とのコミュニケーションを密にとりながら進めてまいりますので、進行過程を常にシェアしていきます。Teams, Zoomなどを使用して、ご相談致します。
*英語教師について
中学生/高校生/大学受験生/海外の大学大学院で学位を取りたい方など
日⇔英翻訳で御社のインバウンド・輸出にむけたお手伝いをいたします
業務内容
インバウンド、海外輸出に向けた御社の資料やウェブサイトの翻訳をお手伝いいたします!
10年以上にわたる翻訳の経験を活かして、ChatGPTやdeepLなど、機械翻訳よりもより目的にフォーカスした、効果的な文章表現を提供いたします。
【こんなものを翻訳できます】
・商品カタログ
・ウェブサイト
・Amazon出品(海外せどり含む)
・youtubeなどの字幕(SRTの埋め込みは別料金になります。お問い合わせください。)
・子ども向け商品
・ニッチな機械部品やソフトウェアなど(いろいろ使用経験があったり、個人で購入することが多いため)
・FantiaやSkebから、FiverrやPatreonへのアカウント登録など
など、いろいろとにご相談ください!
【スケジュール】
スケジュールはタイミングにより異なることがあります。
可能な限り、事前にお問い合わせください。
【納期・進行・作業時間について】
一日当たり4-6時間、作業に時間を割くことが可能です。
ニュアンスの確認など調整作業のため、できるだけコンスタントかつ早めの連絡をいたします。
1日空けられる日に対応可能な翻訳の量:
日→英:4,000文字/日
英→日:2,000words/日
【職務経歴】
2010年~2015年 CROにて勤務。海外製薬メーカーや医療機関の電話・メール対応、データ入力、内部資料の翻訳を担当。
2011年~現在 フリーランス登録サイトに複数登録し、本業の合間に翻訳業務を受注。
2023年、新たに2つの国内・国外の翻訳会社のトライアルに合格し、契約に至る。
さらに、子育て経験や福祉施設でのワークショップ企画の経験を活かし、大阪市内で作曲家や音楽教育家としても活動中。
【翻訳実績(継続案件のみ)】
・日本語→英語
- 同人VRアドベンチャーゲームのローカライズ(月に1-2回、500-1000文字)
- 独立系映像プロダクションの資料(4か月に1回、500-1000文字)
- アマゾン(米国)サイトの商品紹介文翻訳(月に1回、合計3,000-5,000文字)
・英語→日本語
- コンサートツアーを行うアーティストのプロフィール翻訳(2-3か月に1回、1,000-3000語)
など
【出版翻訳実績】
・つちもちしんじ「UKIYO」(2020年2月)
浮世絵をモチーフとしたイラストレーター、つちもちしんじ氏の作品集。
作家ご本人と浮世絵・新版画の版元の協力による、充実した内容の作品集。海外6ヶ国で販売中。
【得意ジャンル】
音楽、芸術、映画、日本の伝統芸能(特に能楽・日本庭園・仏教関連)、医療(特に薬学・治験・精神医学)、ゲーム、IT(先端技術)
【英語関連資格】
英検準一級(2005年7月、中学3年生時)
以下はよりニッチな情報となります。興味がございましたらご一読いただければ幸いです!
一緒にお仕事ができることを楽しみにしております。
よろしくお願い申し上げます!
【翻訳に活かしているルーティーン】
海外の音楽やゲーム、心理学に関するYouTuberのチャンネルを頻繁に視聴しています。
海外出身の友人とできるだけ頻繁に会い、コミュニケーションを行っています。
【その他趣味・スキル】
楽器演奏、作曲、DTM(中世ヨーロッパ・ルネサンス・バロック音楽と文化。仕事としても行っています)
仏閣・日本庭園巡り、コーヒー焙煎(仕事としても活動中)、古い機械の修理、映画鑑賞(特に昔のロシア映画)、アニメ・同人誌の鑑賞
【翻訳支援ツール】
・OmegaT 6.0.0
・MemoQ 10.0
(最新バージョンを確認し、アップデートを行っています)
【周辺作業のためのツール】
・Vrew(映像の文字起こし)
・Microsoft Word / Google Documents / Pages(レイアウト調整含む)
・Microsoft Excel / Google Spreadsheet / Numbers(簡単なフィルターなど)
・Microsoft Powerpoint / Google Slides / Keynote
・Affinity Designer(Adobe Illustrator互換ソフト。簡単なデータ編集可)
・Slack、Discord、Chatwork
【セキュリティ管理】
・作業場所には誰も入らないよう配慮し、監視カメラを設置しています。
・オンライン上に関連ファイルを保存せず、ローカルフォルダに保管しています。翻訳の検収後は迅速に削除します。
・セキュリティ対策ソフトを導入し、不正アクセスに対処する設定を施しています。
Web記事、資料、マニュアル作成等、英語の翻訳を承ります
業務内容
閲覧頂きありがとうございます!
安価・丁寧な英日翻訳・日英翻訳ならお任せください!
【翻訳者経歴】
・海外留学経験あり
・英語塾講師歴4年(大学時代)
・現在日系メーカーでの海外セールスエンジニア5年目
●技能・資格:
TOEIC 910点、実用英語技能検定 準1級
パソコン操作: Word、Excel、PowerPoint、Outlook
- 言語
- 英語
【医療専門】医学論文・資料を正確に翻訳いたします!ます
業務内容
あなたの医療翻訳、私が最適化します!言葉の壁を越え、正確で自然な翻訳をお届けします。
このようなお悩みはありませんか?
海外の最新医療情報を迅速に把握したい、国際的な医療コミュニケーションを円滑に進めたい、論文の質を高めて海外の学会で発表したい。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳したい資料、希望納期、その他ご要望をお知らせください。守秘義務契約についてもご相談に応じます。
お見積もり
資料の内容、専門性、分量などを確認し、お見積もりをご提示します。翻訳の目的やターゲットオーディエンスについても詳しくお伺いします。
ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご契約となります。着手金のお支払いをお願いする場合がございます。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳文を納品します。必要に応じて、ネイティブチェックや専門家によるレビューを行います。
アフターサポート
納品後、翻訳文についてのご質問や修正依頼を承ります。ご納得いただけるまで、丁寧に対応いたします。
対応範囲・価格
医療翻訳:1文字あたり8円〜
専門用語の多い医学論文や学術資料を、正確かつ自然な英語・日本語に翻訳します。内容に応じて専門家がチェックします。
ビジネス翻訳:1ページあたり10,000円〜
海外の医療機関とのやり取りに必要なメール、報告書、契約書などを翻訳します。文化的な背景も考慮し、スムーズなコミュニケーションをサポートします。
英文校正・執筆:1時間あたり5,000円〜
英語の医学論文や学術資料の執筆をサポートします。構成、文法、表現などをチェックし、国際的な基準を満たす論文に仕上げます。
資料翻訳:1スライドあたり3,000円〜
パワーポイント資料やプレゼンテーション資料を、ターゲットオーディエンスに合わせた言語に翻訳します。デザインやレイアウトも調整し、効果的なプレゼンテーションを支援します。
納期
翻訳内容と分量によって異なりますが、通常は3日〜2週間で納品いたします。お急ぎの場合はご相談ください。
制作の流れ
資料理解
お客様からお預かりした資料を丁寧に読み込み、内容を深く理解します。
翻訳作業
原文の意味を正確に捉えつつ、ターゲット言語で最も自然で分かりやすい表現を検討します。専門用語や文化的な背景も考慮します。
ネイティブチェック
翻訳文をネイティブスピーカーがチェックし、文法、表現、スタイルなどを修正します。より自然で読みやすい文章に仕上げます。
専門家レビュー
翻訳文を専門家がレビューし、内容の正確性や専門用語の適切性を確認します。医学、法律、技術など、各分野の専門家が担当します。
納品・修正
お客様に翻訳文を納品し、フィードバックをいただきます。ご質問や修正依頼には、丁寧かつ迅速に対応いたします。
サービス内容
医療分野に特化した翻訳・英文校正サービスを提供します。医学論文、学術資料、ビジネス文書など、幅広い分野に対応可能です。海外経験豊富なバイリンガルが、正確で自然な翻訳をお届けします。
医療翻訳でお困りではありませんか?専門用語が飛び交う論文、国際会議で使うプレゼン資料、海外の医療機関とのやり取り…言葉の壁は、あなたの活動を大きく制限してしまいます。でも、もう大丈夫!海外生まれ育ちのネイティブレベルのバイリンガル翻訳者が、あなたの言葉を世界に届けます。医学、薬学、生物学…どんな専門分野もお任せください。あなたの研究成果を、ビジネスを、世界へ広げるお手伝いをさせてください!まずは、お気軽にご相談ください。あなたの言葉を世界へ繋ぐ、架け橋となります。
英語を手動で日本語に翻訳するか、日本語を英語に翻訳するます
業務内容
私は19歳から東京に住んでいるネイティブの英語話者で、今は30歳で、過去10年間日本語も勉強しています。
すべての翻訳は、妻が日本語と英語のネイティブスピーカーによってチェックされます
一部の文書は難しく、広範な作業が必要です。
通常、不明な場合は、カスタム見積もりのメッセージをお願いします。.
お気軽に日本語、英語でお問い合わせください
ご注意リクエストが一般的なプロジェクトよりも難しい場合は、より高いレートで請求される場合があります。例えば、医療や自動車などの技術的な書類も異なるレートで請求されます。
ありがとうございます。
PR映像制作と多言語翻訳を承ります。撮影〜編集まで担当できます
業務内容
あなたの想いを映像と言葉で鮮やかに表現し、世界に届けます!
このようなお悩みはありませんか?
企業の広報、商品PR、イベント記録、アーティスト活動の記録・発信
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望の動画内容、納期、予算などをお知らせください。参考となる動画やイメージがあれば共有いただけるとスムーズです。
企画・打ち合わせ
オンラインまたは対面にて、詳細な打ち合わせを行います。目的、ターゲット、構成案などを決定します。(対面の場合は交通費別途)
制作
撮影、編集、翻訳など、各工程を進めます。進捗状況は随時ご報告し、必要に応じて修正を行います。
納品・確認
完成した動画、翻訳文をご確認いただきます。修正があれば対応いたします。
対応範囲・価格
記録撮影:3万円〜
インタビュー、イベント、舞台、発表会など、大切な瞬間を丁寧に記録します。編集は行わず、素材データのみのお渡しとなります。
PR動画制作:10万円〜
商品紹介、企業PR、採用動画など、目的に合わせた動画を企画・撮影・編集します。企画構成、撮影、編集、テロップ、BGM挿入を含みます。
翻訳・字幕制作:5,000円/1,000文字〜
映画、ドラマ、舞台などの映像翻訳、企業紹介文やニュース記事などの翻訳を承ります。英語・スペイン語に対応。
納期
案件内容により要相談
制作の流れ
企画立案
お客様の想いや課題を丁寧にヒアリングし、最適な企画を立案します。
準備
企画に基づき、撮影準備、ロケハン、キャスティングなどを行います。
撮影
経験豊富なスタッフが、高品質な映像を撮影します。
編集
Premiere Pro、DaVinci Resolve、Final Cut Proなどの編集ソフトを駆使し、映像を編集します。
納品
お客様にご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
サービス内容
映画制作の経験を活かし、企業の広報、商品PR、イベント記録など、様々な映像制作を承ります。翻訳、通訳、海外コーディネートも対応可能です。お客様の想いを映像と言葉で鮮やかに表現し、世界に届けます!
「伝えたい想い」を映像と文章でカタチにします。企業PR、商品紹介、イベント記録、アーティスト活動…それぞれの目的に合わせた映像制作・翻訳を、映画制作の視点からお手伝い。あなたの想いを鮮やかに表現し、世界に届けませんか?まずはお気軽にご相談ください!
ゲーム・マーケ・ECに対応!英語から日本語へ正確&自然な翻訳をします
業務内容
▼ こんな方へオススメ
✅ 英語のゲーム、ECサイト、マーケティング資料を日本語にローカライズしたい方
✅ 機械翻訳ではなく、自然で伝わる翻訳を求めている方
✅ ゲーム・EC・SNS関連の専門用語や表現に詳しい翻訳者を探している方
▼ ご提供内容
🎮 ゲーム翻訳: UI、ストーリー、スクリプト、会話、アイテム説明など
🛒 EC翻訳: 商品説明、Webコンテンツ、レビュー翻訳
📢 マーケティング翻訳: 広告、SNS投稿、ブログ記事、PR資料
対応可能な翻訳スタイル:
直訳ではなく、自然な日本語表現を重視
ニュアンスを損なわず、ターゲットに響く翻訳
▼ ご購入後の流れ
1️⃣ ご依頼内容のヒアリング(翻訳の用途、トーン、納期など)
2️⃣ 翻訳作業(ご希望のスタイルで翻訳)
3️⃣ 初稿納品
4️⃣ 修正対応(必要に応じて調整)
5️⃣ 最終納品
▼ 制作可能なジャンル
ゲーム関連
ECサイト / 商品説明 / レビュー翻訳
SNS投稿 / ブログ / マーケティング資料
▼ 料金プランやオプション
🟢 ベーシックプラン: 1,500ワード / 10,000円(2日納期)
🔵 スタンダードプラン: 3,000ワード / 20,000円(3日納期)
🟣 プレミアムプラン: 6,000ワード / 40,000円(6日納期)
✏️ オプション: 大量翻訳・特急対応などはご相談ください
▼ 納期
⏳ ベーシック: 2日
⏳ スタンダード: 3日
⏳ プレミアム: 6日
※ お急ぎの場合は別途ご相談ください。
📩 お問い合わせお待ちしております!
質の高い翻訳で、あなたのコンテンツをより魅力的に! 🚀
英日・日英翻訳どちらもできます。広告・映像系(字幕含む)の翻訳を得意とします
業務内容
◼︎こんな方へオススメ
・海外向けの映像や広告制作をしている方。
・記事の英訳をしてほしい方。
・作成した英文のネイティブチェックをしてほしい方。
・コピーなど謳い文句の英語のニュアンスが知りたい方。
・海外クライアント向けに英語の企画書の制作が必要な方。
・マップやサインボードなど細かい表示に関する英訳が必要な方。
◼︎納期
・お急ぎ対応は得意です。納期のご相談などお受けします。
◼︎翻訳者自己PR
・米国大学を卒業後、日本でバイリンガル人材として主に映画や広告業界・文化系の業界で仕事をしてきました。常に、日英・英日で文書作成をしてきました。普段からも外国人の友人や家族が多く、英語を日常的に使用しています。
- 言語
- 英語
【海外進出支援】英語翻訳・データ入力でグローバル展開を加速させます
業務内容
あなたの好きなことを仕事に!得意な英語とデータ入力で、海外向けコンテンツの魅力を最大限に引き出します。
このようなお悩みはありませんか?
海外向けのコンテンツの作成、翻訳、データ入力、市場調査
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望のサービス内容、納期、予算などをお知らせください。
詳細ヒアリング
詳細な内容についてヒアリングし、最適なプランをご提案します。
お見積もり・ご契約
お見積もりをご確認いただき、ご納得いただけましたらご契約となります。
作業開始
ご要望に応じて、翻訳、データ入力、記事作成などを行います。
納品・完了
完成した成果物をご確認いただき、修正点があれば修正します。
対応範囲・価格
海外レビュー翻訳:5,000円/件
英語のレビューや口コミを翻訳し、海外ユーザーの反応を把握します。エンタメ、ゲーム、スポーツ、ファッションなど幅広いジャンルに対応可能です。
海外アンケート調査:30,000円~
アンケートの英語翻訳、回答のデータ入力、集計まで一括で対応します。海外ユーザーのニーズを的確に把握し、商品開発やマーケティングに役立てます。
海外レビュー記事作成:10,000円/記事
海外向けゲームやアニメのレビュー記事を作成します。ネイティブレベルの英語力で、現地のユーザーに響く魅力的な記事を作成します。
納期
1週間~
制作の流れ
情報整理・準備
お客様から提供された情報をもとに、翻訳、データ入力、記事作成の準備を行います。
作業
翻訳、データ入力、記事作成を行います。
校正・チェック
誤字脱字、不自然な表現がないかチェックします。
修正・最終調整
お客様に成果物をご確認いただき、フィードバックを反映します。
納品
最終成果物をお客様に納品します。
サービス内容
得意な英語と集中力を活かし、海外向けの翻訳、データ入力、記事作成を迅速かつ丁寧に行います。エンタメ、ゲーム、スポーツ、ファッション業界に特化したサービスを提供します。
海外展開を考えているけど、何から始めたらいいかわからない...。そんなお悩みはありませんか?
英語が得意な私が、あなたの海外進出をサポートします!
海外ユーザーのレビュー翻訳、アンケート調査、魅力的な記事作成など、あなたのビジネスをグローバルに展開するための様々なサービスを提供します。
まずは、お気軽にご相談ください。あなたのビジネスに最適なプランをご提案します。
7年の経験を持つ翻訳者・コピーライターとして活動中ます
業務内容
💼 ビジネスコンテンツ翻訳サービス
サービス内容:
・契約書、報告書、提案書などの正確な翻訳
・マーケティング資料(広告、パンフレット等)の翻訳および表現調整
・社内・社外向けのメールや通知文の翻訳
・ウェブサイトやアプリのビジネス向けローカライズ対応
料金プラン(税込表示ではありません):
🔹 ベーシック(〜300語):10,000円
🔹 スタンダード(〜600語):15,000円
🔹 プレミアム(〜1000語 + 校正・表現調整):20,000円〜
※案件内容によっては別途見積もり可能
※Lancers手数料・消費税は別途加算されます
強み:
✅ 7年以上の翻訳経験(多言語対応)
✅ 英語、日本語、ロシア語、フランス語、中国語、韓国語、ドイツ語に対応
✅ 丁寧で迅速な納品、ビジネス文書の表現に強い
✅ お客様のニーズに応じて柔軟対応可能、秘密保持厳守
【教育・翻訳】ネイティブ品質の翻訳をあなたに提供させていただきます
業務内容
教育・翻訳分野専門!ネイティブ品質の翻訳で、あなたのコンテンツを世界へ。
このようなお悩みはありませんか?
学校や塾の教材、大学の論文、翻訳会社のドキュメントなど、専門的な翻訳ニーズに対応できず困っている。LPの多言語化による海外展開を検討している。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳またはLP制作について、お気軽にご相談ください。内容、納期、予算などをお知らせください。
お見積もり
内容を確認後、詳細なお見積もりをご提示いたします。ご納得いただければ、正式にご依頼ください。
翻訳・制作
経験豊富な翻訳者が丁寧に翻訳、またはLPを制作します。
納品・修正
翻訳またはLPをご確認いただき、修正点があればお気軽にお申し付けください。迅速に対応いたします。
対応範囲・価格
翻訳(一般文書):5,000円〜/1,000文字
一般的な文書の翻訳。ビジネス文書、メール、ブログ記事などに対応します。専門知識が必要な場合は別途お見積もり。
翻訳(専門文書):8,000円〜/1,000文字
専門的な文書の翻訳。学術論文、技術文書、医療関連文書などに対応します。ネイティブチェック込み。
LP翻訳(日本語→英語):30,000円〜/1ページ
ランディングページを英語に翻訳。ターゲットに合わせた表現で、コンバージョン率向上を目指します。
LP翻訳(英語→日本語):30,000円〜/1ページ
ランディングページを日本語に翻訳。日本の文化や習慣に合わせた表現で、共感を呼びます。
納期
翻訳:内容と分量による(要相談)、LP制作:2週間〜
制作の流れ
翻訳の場合
原文確認→翻訳→ネイティブチェック→修正→納品
サービス内容
教育機関・翻訳会社向けに、高品質な翻訳サービスを提供します。一般文書から専門文書、LP翻訳まで幅広く対応。多言語マーケティングを支援します。
教育機関の教材、大学の論文、翻訳会社のドキュメントなど、専門的な翻訳は質が命です。当サービスは、教育・翻訳分野に特化したプロの翻訳者が、ネイティブ品質の翻訳を提供します。海外展開を考えている学校、質の高い翻訳を求める翻訳会社様、ぜひ一度ご相談ください。お客様のコンテンツを世界へ届けます。
- 言語
- 英語
各種コンテンツのライティング、英日翻訳、リサーチ・裏取りまで手掛けます
業務内容
▼こんな方へオススメ
・確度の高い情報リサーチと資料作成ができる人材をお探しの方
・クライアントにヒアリングした上で動画広告の執筆ができる人材をお探しの方
・各種コンテンツ(喫煙・飲酒・ギャンブル系・金融以外)ライティングができる人材をお探しの方
・リサーチ、執筆とともに翻訳までワンストップで手がけられる人材をお探しの方
▼ご提供内容
・動画広告シナリオ執筆
・リサーチ資料作成、情報裏取り
・各種コンテンツライティング
・英語→日本語への翻訳(日本語→英語は対応不可)
▼ご購入後の流れ
極力合わせますが、一度オンラインなどでもお話できると(お互いに)安心できるかと思います。
▼制作可能なジャンル
自動車・飲酒・喫煙・ギャンブルは私自身がそれらをやらないのでお力になれないかと存じます。
また出会い系・性愛関連もあまり詳しくないので、ご期待に添えるものをご提示できない可能性があります。
それら以外のジャンルは基本可能かと思いますが、金融・不動産も専門知識が必要なので、
厳しいかもしれません。
▼納期
お互いのスケジュールを見て応相談。
初めての業務の場合は、慣れるために若干長くいただけると幸いです。
レストランメニュー翻訳【10品目=1000円】(商品説明の英訳無料!)
業務内容
英国人と日本人の共同翻訳ですのでネイティブの方がご覧になっても違和感のない自然な仕上がりが可能です。
追加10メニュー=500円(半額)
[20メニュー]=1500円
[30メニュー]=2000円
(フード・ドリンク問わず)
お蔭さまで他のクラウドソーシングサイトでも複数回ランクインさせて頂いております。
ご希望の場合、簡単なものであれば無料で各メニューに商品説明の英訳をお付けします。
メニュー翻訳のみでは伝わりにくい場合に便利です。
例えば「肉じゃが」"Meat and Potatoes "の下に
「みりんと醤油、砂糖で豚肉とじゃが芋を煮たもの」
"Braised Pork and Potato cooked in sugar, Mirin and Soy Sauce"とプラス出来ます。
長い分量や、お店のご紹介などの英文が必要な場合はご相談頂けましたら幸いです。
画像のようなデザイン込にされたい場合は+1000円で可能です。
お急ぎでございましたら、オプションで可能な場合が御座います。ご相談ください。
お気軽にご相談ください。
☆当方の出品物に無い案件・大型案件の場合は「出品ランサー」→HONYAKU beat→「メッセージで相談する」より直接ご連絡頂けたら幸いで御座います。
英語のライゲィング力で、取材記事を書きます。日⇔英語の翻訳が可能です。ます
業務内容
日本在住の著名人へのインタビュー記事(英文記事)
御社の外国市場向けニュースリリースやパンフレッド作成
翻訳案件(日本語⇔e英語)
通訳案件(日本語→英語)
- 業務
- 校正
【医学・バイオ分野特化】四言語翻訳で国際発信を支援します
業務内容
医学・バイオ分野に特化した四ヶ国語翻訳で、あなたの研究成果を世界へ発信!専門知識と語学力を活かし、国際的な舞台での成功をサポートします。
このようなお悩みはありませんか?
国際的な研究発表、海外文献の翻訳、多言語対応のコンテンツ作成、専門分野における正確な情報伝達
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳、調査、コンテンツ作成など、ご希望のサービス内容、分野、言語、納期、予算などをお知らせください。お気軽にご相談ください。
資料のご提供
内容に応じて、具体的な資料をご提供いただきます。機密保持契約も可能です。
お見積もり・ご契約
詳細なヒアリング後、最適なプランとお見積もりをご提案します。内容にご納得いただければ、正式にご契約となります。
翻訳作業
翻訳作業を開始し、進捗状況を随時ご報告します。ご要望に応じて、修正や調整も可能です。
納品・アフターフォロー
翻訳完了後、ネイティブチェックを行い、最終的な品質を確認します。納品後も、ご質問や修正に対応します。
対応範囲・価格
医学・バイオ専門翻訳:1文字あたり15円〜
専門知識を要する医学・バイオ系論文、学術資料などの翻訳。原文の意図を正確に伝え、国際的な基準に合わせた品質で提供します。
海外文献調査・翻訳レポート:1ページあたり10,000円〜
海外の最新研究トレンドや技術情報を日本語で分かりやすくまとめます。研究開発、事業戦略、市場調査などにご活用ください。
国際学会・プレゼン資料翻訳:1時間あたり8,000円〜
学会発表、国際会議、プレゼンテーション資料などの翻訳・校正。ネイティブチェックにより、自然で正確な英語表現を実現します。
多言語Webサイト・コンテンツ翻訳:1ページあたり8,000円〜
Webサイト、パンフレット、製品カタログなど、多言語での情報発信をサポート。ターゲットに合わせた最適な表現で、ブランドイメージ向上に貢献します。
納期
翻訳の種類と分量、専門性に応じて柔軟に対応します。お急ぎの案件もご相談ください。
制作の流れ
事前準備
翻訳に必要な専門知識、業界知識を調査します。用語集作成、参考資料収集などを行います。
翻訳作業
翻訳ツール、専門辞書を活用し、高品質な翻訳を行います。翻訳メモリを活用し、一貫性を保ちます。
品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行います。専門用語、文法、表現などを確認します。
修正・調整
お客様からのフィードバックを反映し、修正を行います。ご要望に応じて、何度でも修正可能です。
納品
最終的な品質を確認し、納品します。納品形式は、ご希望に応じて対応します。
サービス内容
医学・バイオ分野に特化した、中日英ウイグル語対応の四言語翻訳サービスを提供します。論文翻訳、学術資料翻訳、海外文献調査、多言語Webサイト作成など、国際的な情報発信をサポートします。
医学博士課程在籍の四言語翻訳者として、医学・バイオ分野に特化した翻訳サービスを提供しています。専門知識と語学力を活かし、お客様の研究成果を世界へ発信しませんか?論文翻訳、学術資料翻訳、海外文献調査など、国際的な情報発信をトータルサポートいたします。正確かつ迅速な翻訳で、お客様のグローバルな活躍を支援します。まずはお気軽にご相談ください。
動画編集から翻訳まで幅広く行います! 英語or韓国語での字幕つけなどもできます
業務内容
▼こんな方におすすめ!
動画編集と翻訳を両方頼みたい!
英語・韓国語の翻訳を頼みたい!
動画編集を頼みたい!
画像編集を頼みたい!
▼納入時期
ご要望の日時を伺いながら、大体2週間前後で納入します!
▼修正回数
修正は3回まで可能です
※全体の1/3まで無料、それを超えた場合は要相談
【多言語対応】ビジネスから観光まで、丁寧な翻訳を承ります
業務内容
語学力を活かして、あなたのビジネスを世界へ!多言語対応でグローバルな顧客を増やしませんか?
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客対応、多言語コンテンツ作成、海外市場への進出
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳をご希望のドキュメント、言語、納期、その他のご要望をお知らせください。秘密保持契約も可能です。
お見積もり
ドキュメントの内容、専門性、分量などを確認し、お見積もりをご提示します。翻訳料金、納期、その他の条件についてご説明します。
ご契約・翻訳準備
お見積もり内容にご同意いただけましたら、ご契約となります。翻訳作業を開始する前に、翻訳に関する詳細な打ち合わせを行います。
翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、お客様のドキュメントを丁寧に翻訳します。必要に応じて、専門家によるチェックやネイティブチェックも行います。
納品・修正
翻訳完了後、お客様に成果物をご確認いただきます。修正が必要な場合は、迅速に対応いたします。
対応範囲・価格
専門分野翻訳:1文字あたり10円〜
ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門知識を要する翻訳に対応します。専門用語も正確に翻訳し、高品質な成果物を提供します。
マーケティング翻訳:1ページあたり5,000円〜
ウェブサイト、パンフレット、広告など、マーケティングコンテンツの翻訳・ローカライズを行います。ターゲット市場の文化やニーズに合わせた最適な表現で、効果的なメッセージを届けます。
カスタマーサポート翻訳:1時間あたり3,000円〜
カスタマーサポートに必要なFAQ、マニュアル、メールテンプレートなどを翻訳します。多言語でのスムーズなコミュニケーションを実現し、顧客満足度向上に貢献します。
ネイティブチェック:要相談
お客様のニーズに合わせて、翻訳後のドキュメントをネイティブチェックします。より自然で正確な翻訳に仕上げることで、お客様のビジネスをサポートします。
納期
案件により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
ご依頼受付
お客様から翻訳のご依頼をいただきます。ドキュメントの種類、言語、納期、その他のご要望を詳しくお伺いします。
ドキュメント分析
翻訳するドキュメントの内容を分析し、専門用語、文体、ターゲット読者などを考慮して、最適な翻訳戦略を立てます。
翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、翻訳支援ツール(CATツール)などを活用し、効率的かつ正確に翻訳作業を行います。
品質チェック
翻訳後、翻訳者が翻訳内容をチェックし、誤訳、脱字、文法ミスなどを修正します。必要に応じて、専門家によるチェックやネイティブチェックも行います。
納品
お客様に翻訳成果物をご確認いただき、ご要望に応じて修正を行います。最終的な成果物にご満足いただけましたら、納品となります。
サービス内容
多言語に対応した翻訳サービスを提供します。ビジネス、観光、ITなど幅広い分野に対応可能で、お客様のグローバル展開をサポートします。
マレーシア在住のバイリンガルカスタマーサポートとして、日本語、英語、フランス語の翻訳を承ります。接客経験と海外経験を活かし、文化背景を考慮した丁寧な翻訳を心がけています。ビジネス、観光、ITなど幅広い分野に対応可能です。お客様のグローバル展開をサポートいたします。まずはお気軽にご相談ください。
動画編集+金融及びビジネス系の多言語翻訳をご提供致します
業務内容
動画編集+金融及びビジネス系の多言語翻訳はお任せください!
■作品
作品①(他社受注案件の一部抜粋)https://www.youtube.com/watch?v=cdO3kP428s8
作品②(他社受注案件の一部抜粋)https://www.youtube.com/watch?v=DyzYmw00h8s
作品③(他社受注案件の一部抜粋)https://www.youtube.com/watch?v=eRcoDiOPOE0
自作エンディング動画①https://www.youtube.com/watch?v=FlXMxn75U8E
自作エンディング動画②https://www.youtube.com/watch?v=nqfAQSE0YY8
■経歴
・2010年 京都大学MBA取得
・2013年〜2023年 IDC FinTech Rankings Top 100
で世界32位のイタリア系CRIF S.p.A.金融グループ勤務
・2020年〜現在 個人事業主として動画編集及び翻訳業務
京都大学でMBAを取得した後、イタリア系金融会社で金融アナリストとして勤務いたしました。その間、言語力を生かして日⇔米、日⇔中、日⇔伊の金融レポートの翻訳を行っていました。このため、日本語、イタリア語、英語、中国語、台湾の繁体字の相互翻訳が可能です。特に金融系やビジネス系の翻訳には自信があり、プロの仕上がりをお約束いたします。
- プラットフォーム
- X (旧Twitter)
- 言語
- 英語 イタリア語 中国語 日本語
最安値!ネイティブに英語関連なんでもお任せください!翻訳、通訳、電話代行等いたします
業務内容
海外に英語で電話をかけないといけない、英語を使って問題を解決しないと行けない、だけどあんまり自信がない。。
そんな方のために英語なんでも代行サービスを始めました!
業務例:
英語翻訳、通訳業務、英語事務(メール)、英語関連のご相談。その他も。
(海外の会社とのやりとり等で複数回の電話が必要になる場合はご相談下さい)
自己紹介、
私は幼少期からカナダで暮らし、翻訳者として五年の経験があります。
ただいまは主にフリーランス翻訳、通訳をしております。
いつ経験をもとに柔軟に対応することが可能ですのでこんな仕事でもお願いできるのかな?と思われる方も、お気軽にご相談くださいませ!
【グローバル展開を支援】ビジネスに特化したプロの翻訳承ります
業務内容
語学堪能なプロが、あなたのビジネスをグローバルに飛躍させます!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、インバウンド対策、外国人向けコンテンツ作成、グローバルコミュニケーション
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または英文事務に関するご要望や課題をお聞かせください。
お見積もり
内容量、専門性、納期などを確認し、お見積もりを提示します。
ご契約
ご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
作業開始
翻訳作業または英文事務代行を開始します。
納品・完了
完成した翻訳物または業務報告をご提出します。
対応範囲・価格
翻訳ベーシックプラン:5,000円~/ページ
基本的なビジネス文書やメールの翻訳。短納期対応。
翻訳スタンダードプラン:10,000円~/ページ
専門知識が必要な技術文書や契約書の翻訳。品質重視。
翻訳プレミアムプラン:15,000円~/ページ
Webサイトやマーケティング資料の翻訳。SEO対策も考慮。
英文メール作成・添削:3,000円~/通
海外顧客とのメール対応代行。ネイティブレベルの自然な英語で対応。
英語プレゼン資料作成:10,000円~/件
英語でのプレゼンテーション資料作成。効果的なビジュアルと構成でサポート。
納期
内容により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
事前準備
お客様からいただいた資料や情報をもとに、翻訳の方向性や用語などを決定します。
翻訳作業
翻訳作業を行います。必要に応じて、専門家への確認や調査も行います。
校正・添削
翻訳内容をネイティブスピーカーがチェックし、自然で正確な表現に修正します。
最終確認
お客様に翻訳物をご確認いただき、フィードバックを反映します。
納品
完成した翻訳物を納品します。
サービス内容
10年以上の翻訳・英文事務経験を活かし、お客様のグローバルビジネスをサポートします。翻訳、校正、英文メール作成、プレゼン資料作成など、幅広いニーズに対応可能です。
「言葉の壁」を取り払い、あなたのビジネスを世界へ! 10年以上の翻訳経験と語学力を活かし、あなたの想いを正確に、そして魅力的に伝えます。ビジネス文書、Webサイト、マーケティング資料など、どんな分野でもお任せください。グローバル展開を成功させたいあなた、ぜひ一度ご相談ください。
英語から日本語or日本語から英語に違和感なくネイティブらしく翻訳します
業務内容
こんな方へお勧め!
→外国人へ伝えたい人、英語を理解したい人
納期について
基本1週間以内を予定していますが、相談可能です
料金
文字量や内容によって変更可能なため、要相談。
コンタクト
海外在住のため、時間により返信遅くなることありますが、必ず返信いたします。
よろしくお願いいたします。
【高品質】ビジネスから技術翻訳まで対応します。誠実な翻訳を届けます
業務内容
プロの翻訳家が、あなたの想いを世界へ届けます!正確で自然な翻訳で、ビジネスをグローバルに展開しませんか?
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、海外市場への進出、英語コンテンツの作成
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳してほしい文書をお送りください。ファイル形式は問いません。
ヒアリング
文書の内容、希望納期、翻訳の目的などを詳しくお伺いします。
お見積もり・契約
お見積もりと納期をご提示します。内容にご納得いただければ、ご契約となります。
翻訳作業
翻訳作業を開始します。進捗状況は随時ご報告いたします。
納品・修正
翻訳完了後、納品いたします。必要に応じて修正も承ります。
対応範囲・価格
ベーシック翻訳:5,000円~/1000文字
基本的な文書の翻訳(ビジネスメール、手紙など)。迅速かつ丁寧に対応します。
スタンダード翻訳:10,000円~/1000文字
専門的な文書の翻訳(契約書、技術文書など)。専門知識を持つ翻訳者が担当します。
プレミアム翻訳:15,000円~/1000文字
ウェブサイトやパンフレットなどの翻訳。ネイティブチェック付きで、より自然な文章に仕上げます。
納期
7日~
制作の流れ
文書理解
お客様からいただいた文書を丁寧に読み込み、内容を正確に理解します。
翻訳作業
翻訳ツールや参考資料を活用し、最適な訳語を選定します。
ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェックし、自然な表現に修正します。
最終確認
お客様に翻訳結果をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
納品
翻訳された文書を納品いたします。
サービス内容
英語翻訳・英文翻訳サービスを提供します。ビジネス文書からウェブサイト、技術文書まで幅広く対応可能です。英検1級の資格と留学経験を活かし、正確で自然な翻訳をお届けします。
英語の壁を乗り越え、ビジネスを世界へ!
「海外との取引を始めたいけど、言葉の壁が…」
「英語の契約書が難しくて、内容が理解できない…」
「ウェブサイトを英語化して、海外からのアクセスを増やしたい…」
そんなお悩みを抱えていませんか?
英検1級の資格と豊富な翻訳経験を持つ私が、あなたのビジネスをグローバルにサポートします!
ビジネス文書、契約書、ウェブサイト、マニュアルなど、あらゆる分野の翻訳に対応可能です。
まずは、お気軽にご相談ください。あなたのビジネスを世界へ広げるお手伝いをさせていただきます!
【英語翻訳】あなたのビジネスを世界へ!自然で正確な翻訳を承ります
業務内容
語学力を活かして、あなたのビジネスを世界へ!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、インバウンド対策、外国人向けコンテンツ作成
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳してほしいドキュメントやテキストをお送りください。内容とボリュームを確認します。
打ち合わせ
翻訳の目的、ターゲット読者、希望納期などをヒアリングします。必要に応じて、参考資料や用語集をご提供ください。
お見積もり
内容と納期に基づき、お見積もりを提示します。ご納得いただければ、正式にご発注ください。
翻訳作業
翻訳作業を開始します。進捗状況を随時ご報告します。
納品・修正
翻訳完了後、納品物をチェックしていただきます。修正があれば、対応いたします。
対応範囲・価格
専門分野翻訳:5,000円/ページ〜
ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門的な翻訳に対応します。
マーケティング翻訳:3,000円/ページ〜
Webサイト、パンフレット、広告など、マーケティングコンテンツの翻訳で集客を支援します。
日常会話翻訳:1,000円/通〜
メール、手紙、SNSなど、日常コミュニケーションの翻訳をサポートします。
納期
要相談
制作の流れ
内容確認・翻訳方針決定
お客様からいただいた資料を読み込み、翻訳の方向性を決定します。
翻訳作業
翻訳作業を行います。専門用語や固有名詞は、入念にリサーチします。
ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェックします。自然な表現になるように、修正を加えます。
最終チェック
最終チェックを行い、誤字脱字や不自然な表現がないかを確認します。
納品
お客様に納品します。修正があれば、迅速に対応いたします。
サービス内容
留学経験を活かした、自然で正確な翻訳を提供します。ビジネス、観光、エンタメなど、幅広い分野に対応可能です。
留学経験で培った語学力で、あなたのビジネスをグローバルに展開しませんか?
「海外企業との取引を始めたいけど、言葉の壁が…」「外国人観光客向けのWebサイトを作りたいけど、翻訳が不安…」
そんなお悩みを解決します!
留学経験で培った自然で正確な翻訳で、あなたのビジネスを世界へ。
まずは、お気軽にご相談ください。
【eBay輸出】登録、決済連携、EC構築、英語翻訳、運営コンサル等幅広くご支援します
業務内容
越境ECビジネスを得意とする中小企業診断士です。
eBayプラットフォームを利用した運営は、彼是10年ほどになります。
コンサルでは、中小企業診断士としての知識と経験を活かしながら、
女性目線でクライアント様に寄り添ったサービスをご提供できるよう心がけております。
【ご支援内容】
■ベーシック(納期3日):
・各アカウント登録
・アカウント連携
・eBayプラットフォーム構築
■スタンダード(納期5日):
・各アカウント登録
・アカウント連携
・eBayプラットフォーム構築
・商品登録(10アイテムまで)
・登録商品英訳(10アイテムまで)
■プレミアム(上記の「ベーシック」及び「スタンダート」完了後、納期30日):
・運営コンサル
・商品登録(30アイテムまで)
・登録商品英訳(30アイテムまで)
・英語メール対応(30通まで)
・リミットアップ交渉
【お受け渡しまでの実施計画】
■ベーシック:
①オンライン又はメールでのヒアリング
②必要資料のご提供
③成果物の納品
・スタンダード:
①オンライン又はメールでのヒアリング
②必要資料のご提供
③成果物の提出
④オンライン又はメールでのご確認
⑤完了成果物の納品
・プレミアム:
①オンライン又はメールでのヒアリング(今後の運営のすり合わせ)
②必要資料のご提供
③成果物の提出
④オンライン又はメールでのご確認
⑤完了成果物の納品
⑥②〜⑤の繰り返し
*必要に応じて、ヒアリング実施回数の増加やメールのやり取りが発生します。