• クラウドソーシング ランサーズ
  • パッケージを探す
  • 英語翻訳代行の見積もり・カスタマイズ

英語翻訳代行の依頼・発注

英語翻訳代行に関する依頼相談・無料見積もりができます。英語翻訳代行に強いプロのフリーランス・外注先探しにおすすめです。
見積もりから納品までの流れ

1,142件 (0.04秒)
1,142件 (0.04秒)

絞り込み検索

予算

  • 円以上
  • 円以下

納期

最終ログイン

個人・法人

都道府県

性別

出品者のランク

クリア
【飲食メニュー翻訳 実績50件以上】海外のお客様にしっかり伝わる翻訳をします
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】 (Bridges)

【飲食メニュー翻訳 実績50件以上】海外のお客様にしっかり伝わる翻訳をします

44 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    メニュー30個まで(説明文翻訳もしくは作成付き)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    メニュー45個まで(説明文翻訳もしくは作成付き)

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    メニュー60個まで(説明文翻訳もしくは作成付き)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ご覧いただきありがとうございます。
海外向けPR出身で現役翻訳家のBRIDGESと申します。

BRIDGESについて

海外向けPR関連の企業において、海外向けのPR事業に従事。地方の魅力を海外に情報発信する事業に数多く従事し、日本中の美味、珍味を海外のお客様にお伝えしてまいりました。これらの経験で培った日本の食の魅力がしっかり伝わる翻訳スキルを活用し、海外からのお客様との相互の理解と心を通わせるお手伝いをさせていただきます。

飲食店様向けメニュー翻訳

昨今、さらに高まるインバウンド需要に向けて、飲食店様としては英語対応した店舗準備の必要性がますます高まっています。
過去50件以上の飲食店様のメニュー翻訳を行った実績を生かして、海外のお客様に料理の中身をはっきりとご理解いただける翻訳をお届けします。

過去のメニュー翻訳実績

*一部抜粋
・都内高級焼肉店様 英語メニュー作成(日英翻訳・デザイン)
・ハリウッド映画撮影も行われた老舗都内高級寿司店様 メニュー翻訳(日→英)
・100年以上の歴史を誇る老舗寿司店様 WEBサイト翻訳(日→英)
・大阪府内 高級系列 寿司店様 メニュー翻訳(日→英)
・大衆居酒屋チェーン店様 メニュー翻訳(日→英)
・老舗寿司個人店様 WEBサイト翻訳(日→英)
・都内高級串揚げ点様 WEBサイト翻訳(日→英)

翻訳を少量だけ、ひと言だけという場合でも喜んで対応致しますので、お気軽にお声がけくださいませ。

目的
アナウンス・発表
言語
英語
翻訳家・WEBマーケター・TOEIC990|日本語から英語への翻訳を承ります
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】 (Bridges)

翻訳家・WEBマーケター・TOEIC990|日本語から英語への翻訳を承ります

44 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日本語2000文字程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    日本語3000文字程度

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    日本語4000文字程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ご覧いただきありがとうございます。
海外向けPR企業出身で翻訳家/WEBマーケターのブリッジズと申します。

ブリッジズについて

海外向けPR企業にて、内閣府や外務省、環境省などの官公庁のプロジェクトを中心に、海外向けのPR事業に従事。
英語での提案資料作成や日本語資料の英語化、英語資料の日本語化など実務レベルの資料翻訳経験は非常に豊富です。

進行手順

  1. お求めの翻訳対象の記事をWordやURLにてご提出いただき、ご希望の締切日をお知らせください。
  2. こちらより金額と納期に関する見積もりを提出いたします。見積もりにご同意いただけましたら、正式にご依頼いただく形となります。
  3. 仮払いが確認でき次第、翻訳業務を開始いたします。
  4. 翻訳が完了し次第、完了報告を差し上げますので、ご確認いただきますようお願いいたします。
  5. 成果物に問題がなければ、「検収・支払いを確定する」をクリックしていただければ手続き完了となります。もし疑問点や修正が必要な箇所がございましたら、「差し戻し」をクリックして、その旨をお知らせください。
    ※完了報告と正式なお支払いが終了した後でも、修正が必要な場合には、無償で対応いたします。
    ※ただし、大幅な加筆や修正が必要な場合には、別途ご依頼いただくことがございますので、
    ご理解いただけますようお願いいたします。

その他
通常は、原本としてWordファイルをご提供いただき、そのWordファイルを参照しながら翻訳を進めます。ただし、pdfを原本として、翻訳内容をWordファイルにまとめたり、Excelファイルを原本として利用したり、またはパワーポイントに直接翻訳を行ったり、HTMLファイルを直接編集して英語記事化することも可能です。ご希望に合わせて、お気軽にお問い合わせください。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 日本語
翻訳家・WEBマーケター・TOEIC990|英語から日本語への翻訳を承ります
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
ブリッジズ【翻訳家/WEBマーケター】 (Bridges)

翻訳家・WEBマーケター・TOEIC990|英語から日本語への翻訳を承ります

44 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英語1000word程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    英語1500word程度

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    英語2000word程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ご覧いただきありがとうございます。
海外向けPR企業出身で翻訳家/WEBマーケターのブリッジズと申します。

ブリッジズについて

海外向けPR企業にて、内閣府や外務省、環境省などの官公庁のプロジェクトを中心に、海外向けのPR事業に従事。
英語での提案資料作成や日本語資料の英語化、英語資料の日本語化など実務レベルの資料翻訳経験は非常に豊富です。

進行手順

  1. お求めの翻訳対象の記事をWordやURLにてご提出いただき、ご希望の締切日をお知らせください。
  2. こちらより金額と納期に関する見積もりを提出いたします。見積もりにご同意いただけましたら、正式にご依頼いただく形となります。
  3. 仮払いが確認でき次第、翻訳業務を開始いたします。
  4. 翻訳が完了し次第、完了報告を差し上げますので、ご確認いただきますようお願いいたします。
  5. 成果物に問題がなければ、「検収・支払いを確定する」をクリックしていただければ手続き完了となります。もし疑問点や修正が必要な箇所がございましたら、「差し戻し」をクリックして、その旨をお知らせください。
    ※完了報告と正式なお支払いが終了した後でも、修正が必要な場合には、無償で対応いたします。
    ※ただし、大幅な加筆や修正が必要な場合には、別途ご依頼いただくことがございますので、
    ご理解いただけますようお願いいたします。

その他
通常は、原本としてWordファイルをご提供いただき、そのWordファイルを参照しながら翻訳を進めます。ただし、pdfを原本として、翻訳内容をWordファイルにまとめたり、Excelファイルを原本として利用したり、またはパワーポイントに直接翻訳を行ったり、HTMLファイルを直接編集して英語記事化することも可能です。ご希望に合わせて、お気軽にお問い合わせください。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 日本語
【現役海外大生】ビジネス・観光向け高品質な翻訳を承ります
Ryuki Nishiyama

Ryuki Nishiyama (rewkey0)

【現役海外大生】ビジネス・観光向け高品質な翻訳を承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的な翻訳サービス。個人利用や簡単なビジネス文書に最適です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    ビジネス、IT、観光など、幅広い分野に対応。高品質な翻訳をお求めの方に。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    ネイティブチェック、など、フルサポートで高品質な翻訳を提供します。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

グローバルビジネスの架け橋に!あなたのビジネスを世界へ広げる高品質な翻訳サービスを提供します。

このようなお悩みはありませんか?

海外とのビジネス展開、外国人観光客向けの情報発信、グローバル人材の採用

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳したい文書の目的、ターゲット、希望納期などをお知らせください。

お見積もり
翻訳内容を確認し、最適なプランと見積もりをご提案します。

ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。

翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳原稿を納品します。

対応範囲・価格

専門分野翻訳:1文字10円〜
ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門的な知識が必要な翻訳に対応します。

広報・PR翻訳:1文字8円〜
ウェブサイト、パンフレット、広告など、ターゲットに合わせた表現で翻訳します。

一般文書翻訳:1文字5円〜
メール、手紙、SNSなど、日常的なコミュニケーションに必要な翻訳をサポートします。

納期

案件内容とボリュームによって異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

原文理解
お客様からいただいた原文を丁寧に読み込み、内容を正確に理解します。

翻訳戦略
翻訳の目的やターゲットに合わせて、最適な表現を検討します。

翻訳作業
翻訳ツールや専門知識を活用し、高品質な翻訳原稿を作成します。

品質チェック
ネイティブチェックを行い、自然で正確な翻訳であることを確認します。

納品・修正
お客様に翻訳原稿を納品し、必要に応じて修正や調整を行います。

サービス内容

マレーシアの大学で経営学を学ぶ私が、あなたのビジネスをグローバルに展開するお手伝いをします。IELTS7.0の英語力で、高品質な翻訳を提供いたします。

グローバル化が加速する現代において、正確で自然な翻訳は、ビジネス成功の鍵となります。海外大学で経営学を学ぶ私が、あなたのビジネスを世界へ広げるお手伝いをいたします。現地で学んだ英語力を活かし、ビジネス、IT、観光など幅広い分野で高品質な翻訳を提供します。まずはお気軽にご相談ください。

プラットフォーム
Discord Facebook Instagram Pinterest Snapchat TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
様々なタイプの英文を日本語に、日本語文を英語に翻訳します
前田 葵

前田 葵 (aomaemurasaki)

様々なタイプの英文を日本語に、日本語文を英語に翻訳します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    翻訳前の文章が、日本語1000文字まで、または英文500wordまで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    翻訳前の文章が、日本語1001文字~2000文字、または英文501~1000word

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    翻訳前の文章が、日本語2001文字~または英文1001word~

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんな方へおすすめ!

  • 日本語を英語圏で使われるような自然な英語に翻訳したい方
  • 日常会話からアカデミック英語、ビジネス英語まで幅広く対応できる翻訳者を求める方

私のスキル、強み

  • これまで18年間、英語学習を、座学、実践ともに経験してきた経験
  • 計5年(2025年2月時点)の英語圏での生活から得た、自然な英語
  • 英語で高校、大学の授業を受けて身についたアカデミック英語

納品物
翻訳したものを、PDFやdocxなど、お客様指定のファイル形式で納品いたします。(オプションの翻訳物の音読についてはwavファイルでの納品となります。)

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Discord Facebook Instagram Quora
言語
英語
cocoatail

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
cocoatail (Kyonko)

データ入力、Excel得意です。 eBayでの翻訳業務丁寧にお引き受け致します

3 満足
1 残念
  • ベーシック

    15,000円

    基本的なデータ入力、リスト作成、簡単な計算など

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    事務処理代行(請求書作成、経費精算、簡単な会計処理など)

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    カスタマーサポート代行、英語関連業務、人事・採用代行など

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

現在某eBayサイトにて出品作業をしております。
他サイトにて翻訳の経験がございます。
その時はDeepLを使いスラッグというツールを使い昼間の御時間ですが、
数時間おきに、顧客様とのメッセージのやりとりをしておりました。

eBayアカウントは持っております。
アカウント中止になったことはございません。

今回、翻訳のみのお仕事の依頼をお受けしたいと思っております。

私は身体に障害があり、午前5:00頃~夜19:00までの作業を毎日こなす事ができます。
まめに、チャットツールや、lineを使い、ご連絡をすることができます。

共立女子短期大学で英米文学部を学んでおりますので、英語力には自信があります。

Please accept my best regards.
May you find a good partner.

タイプ
タイピング
ツール
Excel Word
Takeshi Ronceros

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
Takeshi Ronceros (newworld_earth2025)

【多言語対応】翻訳・プログラミングで海外進出を支援します

2 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    翻訳、プログラミング、Webサイト構築の基本サービスを提供します。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    基本サービスに加え、多言語SEO対策、多言語Webサイトのローカライズ、多言語SNS運用代行などを提供します。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    100,000円

    standardプランに加え、コンサルティング、プロジェクトマネジメント、多言語マーケティング戦略の立案などを提供します。

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの国際的なビジネス展開を、言語と技術の両面からフルサポート!

このようなお悩みはありませんか?

海外市場への進出、多言語対応のWebサイト構築、国際的な顧客とのコミュニケーション。

発注の流れ

お問い合わせ・ヒアリング
お客様の課題やご要望を詳しくお伺いします。オンラインでのヒアリングも可能です。

企画提案・お見積もり
ヒアリング内容に基づき、最適なプランとお見積もりをご提案します。

ご契約・業務開始
ご契約後、速やかに業務を開始します。進捗状況は随時ご報告いたします。

納品・アフターサポート
完成物を納品し、必要に応じてアフターサポートも行います。

対応範囲・価格

翻訳・校正:5,000円/時間
ビジネスレベルのスペイン語、英語の翻訳、校正を行います。技術文書、契約書、Webコンテンツなど、幅広い分野に対応可能です。

プログラミング開発:8,000円/時間
Python、C言語を使用したWebアプリケーション、データ分析ツール、組み込みシステムの開発を承ります。お客様のニーズに合わせたカスタマイズが可能です。

多言語Webサイト構築:10,000円/時間
Webサイトの多言語化、ローカライズ、国際SEO対策など、海外市場への進出を支援します。ターゲット市場に合わせた最適な戦略をご提案します。

納期

案件内容と規模により異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

要件定義・計画
お客様からいただいた情報をもとに、詳細な計画を立てます。

制作・開発
翻訳、プログラミング、Webサイト構築などの実作業を行います。

中間報告・レビュー
お客様に中間報告を行い、フィードバックをいただきます。

修正・調整
いただいたフィードバックをもとに、修正・調整を行います。

最終確認・納品
最終的な成果物をお客様に納品します。

サービス内容

日本語、英語、スペイン語のトライリンガルAIエンジニアが、翻訳、プログラミング、Webサイト構築を通じて、お客様のグローバルビジネスを支援します。

グローバル化が加速する現代において、多言語対応はビジネスの成功に不可欠です。しかし、言語の壁、文化の壁、技術の壁が、海外進出の大きな障壁となっています。

「多言語対応のWebサイトを構築したいけど、どこに頼めばいいかわからない…」「海外の顧客とのコミュニケーションがうまくいかない…」「プログラミングで海外向けのサービスを開発したいけど、言語の壁がある…」

そんなお悩みを、私、Takeshi Roncerosが解決します!

私は、日本語、英語、スペイン語を操るトライリンガルAIエンジニア。翻訳、プログラミング、Webサイト構築のスキルを駆使して、あなたのグローバルビジネスを成功へと導きます。

まずは、お気軽にご相談ください。あなたのビジネスの可能性を広げるお手伝いをさせていただきます。

イベント等の記録撮影、映像編集に加え、英語やスペイン語の通訳翻訳ができます イベント等の記録撮影、映像編集に加え、英語やスペイン語の通訳翻訳ができます イベント等の記録撮影、映像編集に加え、英語やスペイン語の通訳翻訳ができます
関野 佳介

本人確認済み
関野 佳介 (Keisuke_0411)

イベント等の記録撮影、映像編集に加え、英語やスペイン語の通訳翻訳ができます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    1〜3分の映像制作。(シナリオ/絵コンテ貴社作成)*修正3回まで。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    3〜7分の映像制作。(シナリオ/絵コンテ貴社作成)*修正3回まで。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    70,000円

    7分以上の映像制作。(シナリオ/絵コンテ作成を含む)*修正3回まで。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼こんな方におすすめ
対談やパフォーマンス、朗読などのイベントの記録映像が必要な方におすすめ。これまでは芸術系の撮影の経験が多いですが、企業同士の対談映像なども承っております。映像で表現したいことは何かをクライアントの方々と一緒に探りながら、丁寧に制作いたします。
他にも個人の活動の記録、パートナーや家族同士の交流の記録など、幅広い内容の撮影に対応いたします。その都度内容や関係性に適した撮影の方法を見つけていけたらと思っております。

▼ご依頼いただいた場合の流れ
①まずは一度、オンラインもしくは直接(東京、神奈川の場合)打ち合わせをさせていただき、ご依頼者様のご要望と、私が力になれることをすり合わせていきます。
②制作の規模にもよりますが、その後2〜3日の間にこちらから撮影・内容案を簡潔な形で提示いたします。
③内容をご承諾いただけたら、具体的な撮影の日程調整などに移らせていただきます。
④撮影。素材のみ提供の場合はこの時点で納品となります。編集もご希望の場合は、ここから作品規模によって3〜14日間程度お時間をいただき、編集後の映像をお見せいたします。
⑤その後修正3回までを承り、納品となります。

▼制作可能ジャンル
①美術館、パフォーマンス、朗読会、ワークショップ、イベント等の記録映像
②時間をかけて丁寧に取材を重ねる、インタビュー映像
③企業のプロモーション映像、建物紹介の映像
④SNS用のショート動画の制作
⑤その他ご希望のジャンルの記録映像

▼料金プランやオプション(例)
1分以内の映像→30,000円
1〜7分の映像→50,000円
5分以上の映像→70,000円

*それ以上の規模のもの、こちらの例に当てはまらないものなどは、個別にご相談いただければと思います。
*その他映像内や別途テキストの翻訳(英語、スペイン語、日本語)、字幕制作も承っておりますので、ご相談ください。

▼納期
制作規模に応じて、3日から。

種類
セミナー 料理・レシピ イベント 不動産・物件 インタビュー
プラットフォーム
Youtube Instagram SNS
Rosanna

Rosanna (Rosanna12345)

【多言語対応】ビジネスを加速させる翻訳サービスを提供します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    基本的な翻訳サービス。ビジネス文書、ウェブサイト、メールなどの翻訳を承ります。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    専門的な翻訳サービス。契約書、技術文書、学術論文などの翻訳を承ります。ネイティブチェック付き。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    150,000円

    翻訳+αのサービス。翻訳に加え、翻訳内容に合わせたローカライズ、SEO対策、多言語でのコンテンツ作成を承ります。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

3ヶ国語対応!御社のグローバル展開を言語の壁を超えてサポートします

このようなお悩みはありませんか?

海外向けの情報発信、多言語対応のコスト削減、正確な翻訳による信頼性向上

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳を希望される文書や資料をお送りください。内容、希望納期、ご予算などをお伺いします。

お見積もり
お送りいただいた資料を基に、翻訳内容、納期、料金などについてお見積もりを提示いたします。

ご契約
お見積もり内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。着手金として料金の50%をお支払いいただきます。

翻訳作業
翻訳作業を開始し、進捗状況を随時ご報告いたします。

納品
翻訳が完了しましたら、納品前にご確認いただきます。修正が必要な場合は、修正対応いたします。

正式納品
翻訳内容にご納得いただけましたら、残りの料金をお支払いいただき、正式納品となります。

対応範囲・価格

Basic翻訳:5,000円/1,000文字
基本的な翻訳サービス。ビジネス文書、ウェブサイト、メールなどの翻訳を承ります。

Standard翻訳:8,000円/1,000文字
専門的な翻訳サービス。契約書、技術文書、学術論文などの翻訳を承ります。ネイティブチェック付き。

Premium翻訳:15,000円/1,000文字
翻訳+αのサービス。翻訳に加え、翻訳内容に合わせたローカライズ、SEO対策、多言語でのコンテンツ作成を承ります。

納期

内容により異なりますが、通常1週間から2週間で納品いたします。

制作の流れ

ご依頼受付
お客様から翻訳のご依頼を受け、内容や納期などを確認します。

情報収集
翻訳に必要な情報を収集し、専門用語や背景知識などを調査します。

翻訳作業
翻訳作業を行い、必要に応じてネイティブスピーカーによるチェックを行います。

お客様確認
翻訳内容をお客様に確認していただき、修正点があれば修正します。

納品
最終的な翻訳ファイルを納品します。

サービス内容

日本語、英語、イタリア語の翻訳サービスを提供いたします。ビジネス、観光、文化など幅広い分野に対応可能です。

御社のグローバル展開、言語の壁が課題ではありませんか?10年の翻訳経験を持つ私が、日本語・英語・イタリア語を駆使し、御社のビジネスを強力にサポートします。マスコミ・メディアから観光、家具・インテリアまで、幅広い業界に対応。正確で文化的なニュアンスを捉えた翻訳で、海外顧客との信頼関係を築き、ビジネスチャンスを広げます。まずはご相談ください。御社のニーズに合わせた最適な翻訳プランをご提案します。

言語
英語 イタリア語 中国語 日本語
cocoatail

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
cocoatail (Kyonko)

【丁寧迅速】事務作業を幅広く代行します。データ入力からソフトを使い翻訳まで対応します

3 満足
1 残念
  • ベーシック

    30,000円

    基本的な事務作業を代行します。データ入力、書類作成、メール対応など。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    標準的な事務作業に加え、簡単な翻訳や記事作成も代行します。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    80,000円

    高度な事務作業、専門的な翻訳、質の高い記事作成を代行します。人事・採用代行も対応可能です。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

事務作業の効率化で、あなたのビジネスを加速させます!

このようなお悩みはありませんか?

事務作業に時間が取られ、本業に集中できない。
データ入力ミスが多く、業務効率が上がらない。
採用業務に手が回らず、優秀な人材を確保できない。

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、ご依頼内容の詳細をお知らせください。可能な限り詳細な情報をお伝えいただけると、スムーズな対応が可能です。

お見積もり
ご依頼内容に基づいて、お見積もりをご提示いたします。料金や納期について、ご納得いただけるまでご相談ください。

ご契約
お見積もりにご納得いただけましたら、正式にご契約となります。契約内容をご確認いただき、ご署名をお願いいたします。

業務開始
ご契約後、速やかに業務を開始いたします。進捗状況は随時ご報告いたしますので、ご安心ください。

納品・修正
納品後、内容をご確認いただき、修正点などございましたらお気軽にお申し付けください。迅速に対応いたします。

対応範囲・価格

データ入力代行:2,000円/時間〜
正確かつ迅速なデータ入力で、業務効率を大幅に改善します。

人事・採用代行:5,000円/時間〜
採用戦略の立案から面接代行まで、トータルでサポートします。

記事作成代行:5,000円/記事〜
お客様のニーズに合わせて、高品質な記事を作成します。

Excel/Word作成代行:3,000円/ファイル〜
お客様のビジネスに最適なExcel/Wordファイルを作成します。

英語翻訳代行:5,000円/ページ〜
お客様の翻訳ニーズに合わせた高品質な翻訳を提供します。

納期

内容により異なりますが、通常1週間〜2週間で納品いたします。

制作の流れ

ヒアリング
お客様からご依頼内容の詳細をヒアリングし、目的や目標を明確にします。

計画立案
ヒアリング内容に基づいて、最適な作業計画を立案します。納期や進捗状況についても、お客様と共有いたします。

作業
計画に基づいて、データ入力、記事作成、翻訳などの作業を行います。正確かつ丁寧な作業を心がけております。

品質チェック
作業完了後、成果物をお客様にご確認いただきます。修正点などございましたら、お気軽にお申し付けください。

修正
お客様からのフィードバックを基に、修正作業を行います。ご納得いただけるまで、何度でも修正いたします。

サービス内容

共立女子大学出身で、英検準1級・硬筆書写検定準1級を所持し、明光義塾での講師経験もある私が、あなたの事務作業を丁寧に代行します。Excel、Word、データ入力、記事作成、翻訳など、幅広い業務に対応可能です。事故による障害のため、ほぼベッド上からの勤務となりますが、迅速かつ丁寧な対応を心がけております。長期的なサポートも可能ですので、ぜひお気軽にご相談ください。

事務作業のアウトソーシング、考えたことはありますか?

「毎日、大量のデータ入力に追われて、本当にやりたい仕事に集中できない…」
「採用活動に時間と労力を奪われ、なかなか良い人材が見つからない…」

そんなお悩み、私が解決します!

共立女子大学出身、英検準1級・硬筆書写検定準1級の資格を持つ私が、あなたの事務作業を丁寧に代行。
データ入力、記事作成、翻訳など、幅広い業務に対応可能です。

事故による障害のため、ほぼベッド上からの勤務となりますが、その分、集中して高品質なサービスをご提供します。

今すぐ私に事務作業をアウトソーシングして、あなたのビジネスを加速させませんか?

eTeacher

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
eTeacher (eL_how)

【教育機関向け】高品質な英語教材・問題作成・翻訳を承ります

41 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    小規模な教材の校正・編集、翻訳など。手軽に高品質なサポートを受けたい方に。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    100,000円

    中規模な教材作成、翻訳、入試問題解説など。標準的なニーズに対応します。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    300,000円

    大規模な教材作成、翻訳、添削指導、進路指導コンサルティングなど。総合的なサポートをご希望の方に。

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの英語教材作成・翻訳のニーズに、難関大受験指導のプロが応えます!

このようなお悩みはありませんか?

英語教材の質を上げたい、翻訳の精度を高めたい、受験指導の経験を活かしたい

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、ご希望の教材の種類、レベル、納期、予算などをお知らせください。

ヒアリング
詳細な内容やご要望をお伺いし、最適なプランをご提案します。

お見積もり
お見積もりと納期をご提示します。

制作開始
ご契約後、教材作成・翻訳を開始します。

対応範囲・価格

ベーシックプラン:5,000円〜
小規模な教材の校正・編集、翻訳など。手軽に高品質なサポートを受けたい方に。

スタンダードプラン:30,000円〜
中規模な教材作成、翻訳、入試問題解説など。標準的なニーズに対応します。

プレミアムプラン:100,000円〜
大規模な教材作成、翻訳、添削指導、進路指導コンサルティングなど。総合的なサポートをご希望の方に。

納期

内容により異なりますので、お問い合わせください

制作の流れ

企画・構成
教材の内容、レベル、ターゲット層などを詳しくヒアリングします。

制作・翻訳
豊富な経験に基づき、高品質な教材を作成・翻訳します。

修正・調整
作成した教材をご確認いただき、修正点があれば対応します。

納品
最終確認後、納品します。

サービス内容

難関大受験・TOEFL・TOEIC・英検、あらゆるレベルの英語教材作成・校正・翻訳を承ります。元県立高校英語教諭、予備校講師としての経験を活かし、質の高い教材を提供します。

英語教材の作成、翻訳でお困りではありませんか?難関大受験からTOEIC、TOEFLまで、あらゆるレベルに対応します。元県立高校教諭、予備校講師としての経験を活かし、質の高い教材を提供します。まずは、お気軽にご相談ください。あなたのニーズに合わせた最適なプランをご提案します。

コースレベル
全レベル
kangping

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
kangping (kangping)

【グローバルビジネス】海外進出を成功させる翻訳・交渉代行承ります

12 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    翻訳、海外企業とのメール代行、簡単な資料作成など、海外ビジネスの基本をサポートします。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    Basicプランに加え、海外企業との商談通訳、OEM開発のサポートなど、より専門的なサービスをご提供します。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    150,000円

    Standardプランに加え、海外出張同行、契約書作成代行など、海外ビジネスをトータルサポートします。

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの海外ビジネス、私がスムーズに進めます!多言語対応と交渉力で、世界がグッと身近に。

このようなお悩みはありませんか?

海外との商談、翻訳、OEM開発、輸入手続きなど、言葉や文化の壁に阻まれていませんか?

発注の流れ

お問い合わせ
まずはお気軽にご相談ください。お客様の課題やご要望を詳しくお伺いします。

ヒアリング・お見積もり
お打ち合わせにて、具体的な内容や進め方、お見積もりについてご説明します。

ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。

業務開始
経験豊富な担当者が、責任を持って業務を遂行します。進捗状況は随時ご報告いたしますのでご安心ください。

納品・完了
業務完了後、成果物をご確認いただき、納品となります。

対応範囲・価格

商談通訳・交渉代行:5万円〜/半日
海外企業との商談に同席し、円滑なコミュニケーションをサポートします。専門知識と交渉力で、あなたのビジネスを成功に導きます。

ビジネス翻訳(英語⇔日本語):8,000円〜/1ページ
ビジネス文書、契約書、技術資料など、あらゆる分野の翻訳に対応します。スピーディーかつ正確な翻訳で、あなたのビジネスをサポートします。

食品/飲料OEM開発サポート:10万円〜/件
食品・飲料のOEM開発をトータルサポート。製品企画から交渉、品質管理まで、豊富な経験と知識であなたの理想を形にします。

食品機械輸入代行:8万円〜/件
海外からの食品機械輸入を代行。メーカーとの交渉から輸入手続きまで、スムーズな輸入をサポートします。煩雑な手続きから解放され、本業に集中できます。

納期

案件によりますので、ご相談ください。

制作の流れ

企画・ご提案
お客様の課題やご要望を丁寧にヒアリングし、最適な解決策をご提案します。

業務遂行
専門知識と経験豊富な担当者が、責任を持って業務を遂行します。

進捗報告
進捗状況は随時ご報告いたしますので、ご安心ください。

納品
業務完了後、成果物をご確認いただき、納品となります。

アフターフォロー
納品後も、ご不明な点やご要望がありましたら、お気軽にご連絡ください。

サービス内容

海外ビジネスに関するお困り事を、多言語対応と交渉力で解決します。翻訳、商談サポート、OEM開発、輸入代行など、幅広いサービスをご提供します。

「海外ビジネスを始めたいけど、何から手をつけていいかわからない…」そんなお悩み、私が解決します!

7年以上の海外営業経験と、豊富な業界知識を活かし、あなたのビジネスを成功へと導きます。翻訳、商談サポート、OEM開発、輸入代行など、海外ビジネスに必要なあらゆるサービスをワンストップでご提供。多岐に渡る業種との取引経験から、あなたのビジネスに最適な戦略をご提案します。

まずは、お気軽にご相談ください。あなたの「やりたい!」を全力でサポートします!

【医療翻訳】医療通訳士(中国語1級)日本語↔中国語の翻訳を承ります
株式会社null

本人確認済み
インボイス制度の適格請求書を発行できます 株式会社null (null820)

【医療翻訳】医療通訳士(中国語1級)日本語↔中国語の翻訳を承ります

1 満足
0 残念
  • ベーシック

    15,000円

    目安:1500文字 (A4用紙1枚程度) 修正:1回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    40,000円

    目安:5000文字 (A4用紙4~5枚程度) 修正:1回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    70,000円

    目安:10000文字 (A4用紙4~5枚程度) 修正:1回まで

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

日本語から中国語、中国語から日本語、
どちらからも翻訳が可能です。

=================
このパッケージでご対応可能なもの
=================
◎医療機関から発行された書類の翻訳
(検査結果、説明書、同意書など)
◎病院、クリニックなどのホームページの中国語版作成
 ※コードへの埋め込み作業は、お打合せで状況確認の上、別途お見積り

=================
当社翻訳スタッフが保有する資格
=================
★日本語能力試験(JLPT)N1
★中国語医療通訳士1級
★臨床検査技師(国家資格)

=================
当社の実績(医療翻訳に関するもの)
=================
◎中国・医療機関で発行された検査資料等の中→日翻訳
◎日本・医療機関で発行された検査資料等の日→中翻訳
◎医療・健康に関する一般文書の日→中翻訳
◎治療のための来日を目的とした査証申請書類の取得・作成支援(中国語)
◎治療のための来日を目的とした査証申請書類の取得・作成支援(英語)

言語
中国語 日本語
株式会社NSC

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます 株式会社NSC (NSC_2021)

【医療・美容向け】心を動かす翻訳・校正・リライト承ります

29 満足
3 残念
  • ベーシック

    50,000円

    基本的な文書の校正・校閲を行います。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    ベーシック校正に加え、文章のリライトを行います。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    120,000円

    スタンダード校正・リライトに加え、翻訳を行います。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

人の心を動かす言葉で、御社の魅力を最大限に引き出します!

このようなお悩みはありませんか?

翻訳や校正の品質に課題を感じている、多言語展開を考えているが言語の壁に悩んでいる、専門分野の知識を持つ翻訳者を探している。

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、翻訳または校正・リライトをご希望の文書をお送りください。文書の種類、希望納期、その他ご要望をお知らせください。

お見積もり
お送りいただいた文書を確認し、お見積もりと納期をご提示いたします。専門分野の文書の場合は、事前に詳細をお伺いする場合がございます。

ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金としてお見積もり金額の半額をお支払いいただきます。

作業開始
翻訳または校正・リライト作業を開始いたします。進捗状況は随時ご報告いたします。ご希望に応じて、修正や調整も可能です。

納品
完成した文書をご確認いただき、修正点があればお気軽にお申し付けください。修正後、納品となります。残金をお支払いいただきます。

対応範囲・価格

ベーシック校正:5,000円~/1000文字
基本的な文書の校正・校閲を行います。誤字脱字の修正、表現の統一など、文章の基礎的な品質向上に貢献します。

スタンダード校正・リライト:8,000円~/1000文字
ベーシック校正に加え、文章のリライトを行います。より魅力的な表現への改善、ターゲット読者に合わせた文章の最適化など、文章の表現力向上に貢献します。

プレミアム翻訳・校正・リライト:12,000円~/1000文字
スタンダード校正・リライトに加え、翻訳を行います。英語・韓国語の翻訳に対応し、専門分野の文書も高品質に翻訳します。翻訳後の文章の校正も行い、自然で読みやすい文章に仕上げます。

納期

案件により異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

原文理解
お客様からご提供いただいた原文の内容を十分に理解し、翻訳の方向性や用語の選定などについて検討します。必要に応じて、お客様に追加の情報や資料を求めることもあります。

翻訳作業
翻訳作業を行います。原文のニュアンスを正確に伝えつつ、読者にとって自然で分かりやすい文章になるように心がけます。

ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェックし、文法や表現の誤りを修正します。文化的な背景やニュアンスも考慮し、より自然な文章に仕上げます。

レイアウト調整
翻訳された文章のレイアウトやデザインを調整します。必要に応じて、画像やグラフの挿入、フォントの変更なども行います。

納品
最終的な成果物をお客様に納品します。お客様からのフィードバックを受け付け、必要に応じて修正を行います。

サービス内容

看護師・保健師としての医療現場経験と、小売業での接客・営業経験を活かし、医療・美容・福祉・販売・ビジネスなど幅広い分野に対応した翻訳・校正・リライトサービスを提供します。

文章の品質は、企業の信頼を左右する重要な要素です。誤字脱字や不自然な表現は、読み手に不信感を与え、企業のイメージを損なう可能性があります。また、グローバル展開を考える企業にとって、正確で分かりやすい翻訳は不可欠です。

「伝わる日本語」「読みやすく信頼される言葉選び」を大切にしている私にお任せいただけませんか?看護師・保健師としての医療現場経験と、小売業での接客・営業経験を活かし、医療・美容・福祉・販売・ビジネスなど幅広い分野に対応した翻訳・校正・リライトサービスを提供します。あなたの言葉を、より多くの人に届けます。

言語
英語 韓国語 日本語
musicofmyheart

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
musicofmyheart (musicofmyheart)

【ビジネス英語】翻訳・コーチング・AI活用でグローバル展開を支援します

7 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    基本的な翻訳サービス。ビジネス文書、技術文書、ウェブサイトなど、幅広い分野に対応。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    翻訳に加え、ネイティブチェック、用語集作成、スタイルガイド作成など、品質向上に特化したサービス。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    100,000円

    翻訳、ネイティブチェック、用語集作成、スタイルガイド作成に加え、翻訳メモリ構築、機械翻訳導入支援など、翻訳プロセスの効率化を支援。

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの英語スキルとAI知識をフル活用!翻訳、コーチング、副業支援まで、ワンストップでビジネスを加速させます。

このようなお悩みはありませんか?

グローバル展開、英語での情報発信、社員の英語力強化、AIを活用した業務効率化、新しい収入源の開拓

発注の流れ

お問い合わせ
まずはお気軽にご相談ください。お客様の課題や目標を詳しくお伺いします。

プラン提案・お見積もり
お客様の状況に合わせた最適なプランをご提案します。お見積もりも提示いたします。

サービス開始
ご契約後、速やかにサービスを開始します。進捗状況を共有しながら、お客様と協力して目標達成を目指します。

対応範囲・価格

ビジネス資料作成支援:3万円~
英文ビジネス資料の作成をサポート。お客様のニーズに合わせた最適な資料を作成し、国際的なビジネスシーンでの成功を支援します。

ビジネス英語コーチング:5万円~/月
ビジネス英語のスキルアップをマンツーマンで支援。目標達成に向けた学習プランの作成、効果的な学習方法の指導、モチベーション維持のサポートを提供します。

ChatGPT活用コンサルティング:10万円~
ChatGPTを活用したビジネスの効率化を支援。プロンプト設計、業務への導入、社員研修など、お客様の課題に合わせた最適なソリューションを提供します。

納期

内容により異なります。詳細はお問い合わせください。

制作の流れ

課題分析・戦略立案
お客様の課題や目標をヒアリングし、最適な解決策を検討します。

業務遂行
翻訳、コーチング、コンサルティングなど、それぞれの専門家が業務を遂行します。

進捗報告・修正
お客様に進捗状況を報告し、フィードバックをいただきます。必要に応じて修正を行います。

納品・サポート
最終成果物をお客様に納品します。納品後も、必要に応じてサポートを提供します。

サービス内容

英語翻訳、英語コーチング、AI活用支援のワンストップサービスを提供。お客様のグローバルビジネス展開と業務効率化をサポートします。

英語とAIの力で、あなたのビジネスを飛躍させませんか?

「英語でのコミュニケーションに自信がない…」「AIを導入したいけど、何から始めたらいいかわからない…」そんなお悩みを抱えていませんか?

Prunus Language Labは、翻訳、英語コーチング、AI活用支援のワンストップサービスを提供し、お客様のグローバルビジネス展開と業務効率化をサポートします。

今すぐお問い合わせいただき、無料相談であなたの課題をお聞かせください。最適なソリューションをご提案いたします。

Chihiro-D

Chihiro-D (Chihiro-D)

【海外素材】お洒落な商品撮影と多言語翻訳でサポートします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    商品撮影(10カット)+簡単な英語説明文作成

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    商品撮影(20カット)、英語・ドイツ語翻訳、SNS投稿代行(月5回)

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    150,000円

    商品撮影(30カット)、英語・ドイツ語・フランス語翻訳、SNS投稿代行(週3回)、ショート動画編集(月2本)

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんな方におすすめ!
:投稿に使うヨーロッパのおしゃれな風景やライフスタイルの写真や動画が欲しい!
:ヨーロッパの風景をバックに商品撮影したい!
:海外市場へチャレンジしたい!

このようなお悩みはありませんか?

  • 日本のおしゃれな客層に刺さる素材が欲しい!
  • 海外の顧客に商品の魅力を伝えたい
  • 翻訳だけでなく、現地の文化やトレンドに合わせた情報発信をしたい
  • 海外向けSNSアカウントの運用に手が回らない

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、商品、ターゲット国、ご予算、納期などをお知らせください。

ヒアリング
商品の詳細やイメージ、ターゲットとする顧客層について詳しくお聞かせください。必要に応じてオンラインでの打ち合わせも可能です。

企画提案
お客様のご要望に合わせた撮影プラン、翻訳言語、SNS運用戦略などを具体的にご提案します。

ご契約
プラン内容、料金、納期にご納得いただけましたら、ご契約となります。

対応範囲・価格

Basic:お試し撮影プラン:30,000円
ヨーロッパでの商品撮影(10カット)+簡単な英語説明文作成

Standard:スタンダード翻訳&SNSプラン:80,000円/月
商品撮影(20カット)、英語・ドイツ語翻訳、SNS投稿代行(月5回)

Premium:プレミアム翻訳&SNS動画プラン:150,000円/月
商品撮影(30カット)、英語・ドイツ語・フランス語翻訳、SNS投稿代行(週3回)、ショート動画編集(月2本)

納期

商品撮影:1週間〜、翻訳:3日〜、SNS運用代行:月単位

制作の流れ

商品準備
撮影する商品の発送、または詳細情報の共有をお願いします。

撮影
ヨーロッパ在住なので、季節感に合わせた撮影を行います。

制作
翻訳、SNS投稿文作成、動画編集などを行います。

ご確認・修正
お客様に制作物をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。

納品
完成した写真、翻訳文、動画などを納品します。

サービス内容

ヨーロッパ在住の翻訳者が、お洒落な商品撮影と多言語翻訳であなたのビジネスをサポートします。SNS運用や動画編集も対応可能。

あなたの商品の魅力を引き出し、国内・海外顧客に響く写真撮影と多言語翻訳でサポートいたします。SNS運用や動画編集もまるっとお任せ!まずは気軽にご相談ください。

撮影種類
フード撮影 建築撮影 ファッション撮影 ライフスタイル撮影
米国在住分子生物学者がバイオ、医学系YouTube動画の字幕の日英英日翻訳を致します 米国在住分子生物学者がバイオ、医学系YouTube動画の字幕の日英英日翻訳を致します
au_rora

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
au_rora (au_rora)

米国在住分子生物学者がバイオ、医学系YouTube動画の字幕の日英英日翻訳を致します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    15,000円

    非専門家対象の動画10分当たりの英日翻訳。

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    非専門家対象の動画10分当たりの日英翻訳。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    28,000円

    専門家対象の動画10分当たりの英日翻訳。

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

バイオ、医学、ヘルスケア関連のYoutube 動画を科学的に分かりやすく正確に伝わる様に翻訳し、字幕ファイルとしてご提供致します!

専門知識が無いとしばしば翻訳が困難になることがあります。
特に参照元が専門性の高い科学文献である場合、その翻訳内容が意味不明になったり、専門用語の使用方法を間違っているケースをよく見かけます。これでは、伝えたい相手に正しい内容を伝えることができません。

バイオ、医学、ヘルスケア関連の動画を制作し、国内と英語圏の多くの方々に見てもらいたい、かつ内容を正しく理解してほしいとお考えの貴方様のために、分子生物学者がその翻訳をお手伝い致します!

経歴

  • 分子生物学専攻の理学博士。
  • 米国の大学と企業での勤務経験あり。
  • 自ら執筆した論文5報を国際誌に掲載。

お見積もり

  • 原則として、動画時間で料金を設定させていただいておりますが、カスタマイズの相談も受け承っております。
  • 見積もり表では、10分の動画の場合の料金を提示しておりますが、例えば5分ならその半額となります。
  • 通常の動画の翻訳より長めの時間と多めの金額を設定させていただいております。これは翻訳作業に費やす時間のみならず、科学的な正確性を保障するために専門用語、時には内容も学術論文等で精査する時間が必要となるためです。何卒ご理解の程、宜しくお願い致します。

発注方法

  • 該当動画のリンクをご提供下さい。

納品方法

  • 動画に即アップロード可能な .sbv .srtなどのフォーマットの字幕ファイルとして、納品致します。
  • このファイルを動画に追加する形でアップロードしていただくと、動画に字幕が追加されます。
  • アップロードの方法がご不明でしたら、ご説明致します。

日英翻訳に関して

  • 内容を英語圏の視聴者に科学的に分かりやすく正確に伝えられる様に翻訳することを保証致します。
  • 納品前の最終レビュー段階では、文法やスペリング等に間違いがないか、英語圏で使用されている英文添削ソフト等で入念にチェック致します。
  • ただ、もし科学的な内容の正確さより、英文学のような格調高い英語をご希望であれば、プロの翻訳者の方にご依頼される方が良いかもしれません。

動画内容に関して

  • ご自身で制作したものではない他の動画の翻訳も承ります。
分子生物学者が生命科学、医学、ヘルスケア関連の英文記事を科学的に正確に翻訳致します
au_rora

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
au_rora (au_rora)

分子生物学者が生命科学、医学、ヘルスケア関連の英文記事を科学的に正確に翻訳致します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英文記事1000字まで。 英単語1語:10円。 例:英単語数1000 語の記事=10000円

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    18,000円

    英文記事2000字まで。 英単語1語:10円。 今なら-2000円の割引。 例:英単語数2000 語の記事=20000円-2000円=18000円

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    32,400円

    英文記事+引用論文の要旨。 記事の英単語1語:10円 引用論文の英単語1語:12円 例:英単語数2000 語の記事+400語x3報の引用論文=32400円

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

分子生物学者が、生命科学や医療、ヘルスケア関連の英文記事の翻訳を正確な専門用語を用いて、理解しやすくなるように翻訳致します!
まずはお気軽にご相談ください。

As a molecular biologist with Ph.D., I can translate your English scientific articles related to life sciences, medicine, and healthcare into Japanese using accurate terminology and written expressions that are easy for Japanese readers to understand. Please feel free to contact me if you are interested.

経歴

  • 分子生物学専攻の理学博士。
  • 米国の大学と企業での勤務経験あり。
  • 自ら執筆した論文5報を国際誌に掲載。

お見積もり

  • 英単語1語:10円

  • 例:英単語数1000 語の記事ー10000円

  • もし記事で引用されている論文の内容もご希望でしたら、その論文の英文要旨の翻訳も可能です。その場合は英文要旨1単語当たり12円の追加料金を頂戴致しますので、ご了承下さい。

  • 学術論文の翻訳も承っておりますが、長文の為、納期まで約一週間ほどお時間をいただくことになります。

発注方法

  • 翻訳をご希望の英文記事のリンクかファイル(Word、PDF、Google Docs等)をご提供ください。

納品方法

  • Word、PDFファイル、Google Docs等。
  • ほかの方法をご希望の場合は、ご相談ください。
言語
英語 日本語
【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】英語から日本語に翻訳致します
あついと

レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
あついと (komu_1116)

【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】英語から日本語に翻訳致します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    原文の英語が〜1,500単語の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    21,000円

    原文の英語が1,500〜2,500単語の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    32,000円

    原文の英語2,500〜3,500単語の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

外語大卒→日系海外業務担当→現在外資系勤務・TOEIC955による英文翻訳サービスです。

◯私について
・外語大を卒業後、医療機械メーカーに入社。海外営業部門で海外取引先窓口や翻訳、通訳等の業務に従事
・転職で日系商社の海外業務部門へ入社。前職同様に海外取引先、翻訳業務、通訳業務に従事。
・現在は外資系メーカーにて日々業務連絡や社内資料、会議等が英語の環境で勤務しています。

◯翻訳/通訳の経験について
・資料翻訳はビジネスメール、記事、仕様書、マニュアル等にて業務経験があります。
・通訳は海外取引先との会議、来客や海外出張時、プロダクト導入現場での業務経験があります。

◯見積り/納品について
原文ファイルを確認後、見積り金額と納期を回答致します。
納品ファイル形式につきましては基本的にWordとなります。
その他ご希望形式ございましたら見積り相談時に併せてご相談下さい。

プラットフォーム
Discord LinkedIn Snapchat X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】日本語から英語に翻訳致します
あついと

レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
あついと (komu_1116)

【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】日本語から英語に翻訳致します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文の日本語が〜2,000文字の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    16,000円

    原文の日本語が2,000〜3,000文字の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    23,000円

    原文の日本語が3,000〜4,000文字の翻訳プランとなります。 修正回数は2回までとさせて頂きます。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

外語大卒→日系海外業務担当→現在外資系勤務・TOEIC955による和文翻訳サービスです。

◯私について
・外語大を卒業後、医療機械メーカーに入社。海外営業部門で海外取引先窓口や翻訳、通訳等の業務に従事
・転職で日系商社の海外業務部門へ入社。前職同様に海外取引先、翻訳業務、通訳業務に従事。
・現在は外資系メーカーにて日々業務連絡や社内資料、会議等が英語の環境で勤務しています。

◯翻訳/通訳の経験について
・資料翻訳はビジネスメール、記事、仕様書、マニュアル等にて業務経験があります。
・通訳は海外取引先との会議、来客や海外出張時、プロダクト導入現場での業務経験があります。

◯見積り/納品について
原文ファイルを確認後、見積り金額と納期を回答致します。
納品ファイル形式につきましては基本的にWordとなります。
その他ご希望形式ございましたら見積り相談時に併せてご相談下さい。

言語
英語 日本語
中木彩子

中木彩子 (akollnk98)

翻訳、タイピング、コラム、英語コラムなどの仕事を受けます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    14,000円

    〜3,000文字

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    〜4,000文字

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    〜5,000文字

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

⚪︎ご提供内容
翻訳(英→日、日→英)
動画字幕
ライティング
コラム
英語コラム   

トピック
芸術・文化 美容・ファッション 家族・教育 フィットネス 食品・飲料 健康・医療 インターネット・テクノロジー スポーツ・レジャー 旅行・ホスピタリティ
トーン
会話型 ユーモア 意見的
記事の種類
ニュースストーリー ガイド・手引き
儀間 政幸

儀間 政幸 (G-Masayuki)

【製造業経験あり】技術翻訳・通訳で海外進出を支援します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    80,000円

    基本翻訳サービス(ビジネス文書、マニュアル等)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    150,000円

    専門分野翻訳(技術文書、契約書等)、ネイティブチェック

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    300,000円

    翻訳+通訳サービス、翻訳支援ツール利用、用語集作成

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

3ヶ国語対応!あなたのビジネスを世界へ!

このようなお悩みはありませんか?

多言語対応、海外顧客獲得、グローバル展開

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳または通訳の案件について、内容、納期、予算などをお聞かせください。

お見積もり
詳細な内容をヒアリングし、最適なプランをご提案します。

ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。

作業開始
翻訳作業または通訳を実施します。進捗状況は随時ご報告いたします。

納品・完了
翻訳物の納品または通訳の完了後、請求書を発行いたします。

対応範囲・価格

翻訳サービス:8,000円~/1,000文字
ビジネス文書、マニュアル、契約書などの翻訳

通訳サービス:3000円~/時間
会議、商談、イベントなどでの同時通訳・逐次通訳

映像翻訳:2000円~/1分
動画、プレゼンテーション資料などの翻訳・字幕作成

納期

翻訳:1日~、通訳:要相談

制作の流れ

ご依頼
お客様から翻訳または通訳のご依頼をいただきます。

準備
翻訳の場合は、原文の内容を正確に理解し、専門用語などを調査します。通訳の場合は、事前資料を精読し、必要な準備を行います。

作業
翻訳作業または通訳を行います。

品質チェック
翻訳の場合は、ネイティブチェックを行い、品質を向上させます。通訳の場合は、お客様からのフィードバックを参考に、改善を行います。

納品
翻訳物を納品します。通訳の場合は、事後報告書を作成し、提出します。

サービス内容

御社のビジネスを世界へ!

自動車・製造業に特化した、高品質な翻訳・通訳サービスをご提供します。

スペイン語、英語、日本語に対応。技術文書、マニュアル、契約書、プレゼン資料など、あらゆる分野の翻訳を承ります。

国際会議、海外との商談、工場視察など、様々なシーンでスムーズなコミュニケーションをサポートします。

「言葉の壁」を取り払い、世界を舞台に活躍しませんか?

自動車・製造業専門の翻訳者として、貴社のグローバルビジネスを力強くサポートいたします。

「海外との取引をスムーズに進めたい」「外国人従業員とのコミュニケーションを円滑にしたい」

そんなお悩みを、ぜひ私にお聞かせください!

豊富な専門知識と経験で、貴社のビジネスを成功へと導きます。

言語
英語 スペイン語 日本語
榎本 陽

榎本 陽 (yohenomoto)

【グローバル展開】日英翻訳とデザインでブランドを世界へ発信します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的な翻訳サービス。ビジネス文書、メール、様々なテキストに対応します。

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    翻訳に加え、デザイン要素の調整、ローカライズされたコンテンツ作成など、より包括的なサービスを提供します。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    150,000円

    翻訳、デザインに加え、市場調査、ターゲットオーディエンスに合わせたコンテンツ最適化、ブランド戦略コンサルティングなど、グローバル展開をフルサポートします。

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたのブランドを世界へ!日英翻訳とクリエイティブデザインで、グローバル展開を強力にサポートします。

このようなお悩みはありませんか?

海外市場への進出、多言語対応、ブランドイメージの統一、クリエイティブな表現

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、翻訳またはデザインのご希望内容、納期、予算などをお知らせください。

ヒアリング・お見積もり
詳細なご要望や資料を共有いただき、最適なプランをご提案します。

契約・制作開始
ご提案内容にご納得いただけましたら、契約、制作を開始いたします。

修正・最終確認
翻訳、デザイン案をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。

納品・アフターサポート
納品後も、ご不明な点やご要望がございましたらお気軽にご連絡ください。

対応範囲・価格

ベーシック翻訳:3,000円〜/1ページ
基本的な翻訳サービス。ビジネス文書、メール、Webサイトなど、様々なテキストに対応します。

スタンダード翻訳&デザイン:8,000円〜/1ページ
翻訳に加え、デザイン要素の調整、ローカライズされたコンテンツ作成など、より包括的なサービスを提供します。

プレミアムグローバル戦略:150,000円〜
翻訳、デザインに加え、市場調査、ターゲットオーディエンスに合わせたコンテンツ最適化、ブランド戦略コンサルティングなど、グローバル展開をフルサポートします。

納期

プランによって異なります。詳細はお問い合わせください。

制作の流れ

企画立案・調査
お客様のブランドや商品、ターゲットとする市場について詳しくヒアリングします。

制作
翻訳、デザイン、コンテンツ作成など、各プランに応じた作業を行います。

レビュー・修正
お客様にラフ案をご確認いただき、フィードバックを反映させます。

納品
最終確認後、納品いたします。納品形式はご希望に応じて対応いたします。

サービス内容

日英翻訳、デザイン、ブランディングを通じて、あなたのビジネスをグローバルに展開します。言語とデザインの力で、世界中の人々に感動を届けましょう。

英語とデザインの力で、あなたのビジネスを世界へ!

「海外進出したいけど、言葉の壁が…」「グローバルブランドとして、もっと洗練されたデザインにしたい…」
そんなお悩みはありませんか?

語学堪能なデザイナーが、翻訳とデザインをワンストップで提供。

お客様の想いを世界に届けます。
今すぐご相談ください!

目的
広告 新規求人情報
プラットフォーム
LinkedIn
言語
英語 日本語
レポート・研究計画書・論文・発表資料・記事・日英翻訳などについてご対応いたします レポート・研究計画書・論文・発表資料・記事・日英翻訳などについてご対応いたします レポート・研究計画書・論文・発表資料・記事・日英翻訳などについてご対応いたします
SPACE.Ruri

本人確認済み
SPACE.Ruri (SPACE_Ruri)

レポート・研究計画書・論文・発表資料・記事・日英翻訳などについてご対応いたします

5 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ・日本語: 1文字1円(10,000字まで) ・英語: 1単語1円(10,000字まで) ・修正: 1回まで ・納期: 原則14日以内

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    29,800円

    ・日本語: 1文字0.99円(30,000字まで) ・英語: 1単語0.99円(30,000字まで) ・修正: 2回まで ・納期: 原則14日以内

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    49,800円

    ・日本語: 1文字0.99円(50,000字まで) ・英語: 1単語0.99円(50,000字まで) ・修正: 3回まで ・納期: 原則14日以内

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんなお悩み、ございませんか?

・AI任せの文章がどこか不自然
・文書の書き方や英語がよくわからない
・低価格で高品質なサービスを使いたい

すべて SPACE.Ruri にお任せください。
専門知識 ✖︎ AIの補助的活用 ✖︎ 経験によって、お悩みの解決に貢献いたします。

まずはお気軽にご相談いただければ幸いです。

【文書全般の添削・執筆・翻訳】

✔︎ 報告書
✔︎ 研究計画書
✔︎ 論文
✔︎ 発表資料
✔︎ 記事
✔︎ 日英翻訳
✔︎ 査読/質疑応答対策
  対象文書の改善案・想定質問をご提案
✔︎ その他
  特に応相談なご依頼(例: 社内資料など)

AIの応用…補助的にAIを活用し、基本的な執筆・確認・調整などはSPACE.Ruriが行います。

納期…複雑性の高いものを除き、原則として2週間以内でします。

お急ぎオプション…複雑性の高いものを除き、原則として1週間以内でします。

【指名制】

画像の具体例で示しておりますように、

① ロボットくん
② フォーマルな指名なし
③ アンドロイドちゃん/くん

の3者からご指名いただけます。

【サッカー・他スポーツ関連】英語通訳・翻訳ならおまかせください! 価格は本文をます
Jun.O

本人確認済み
Jun.O (juno0304)

【サッカー・他スポーツ関連】英語通訳・翻訳ならおまかせください! 価格は本文をます

2 満足
0 残念
  • ベーシック

    15,000円

    初めての方におすすめです。ボリュームは少なめになりますが、お試しください! 英日:1000ワード 日英:800文字 ぐらいまで 作業開始後24時間ください

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    3000〜10000ワード 2400〜8000文字 まで ※お値段と所用日数は内容により異なります。下記はあくまで参考のものです

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    100,000円

    10000ワード以上 8000文字以上 ※お値段と所用日数は内容により異なります。下記はあくまで参考のものです

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

スポーツ業界での様々な通翻訳経験を持っております。主にサッカーが得意な領域です。下記のような経験をしております。
・2002年日韓ワールドカップ 外国代表チームの帯同通訳
・某メジャーリーガー来日時通訳
・イングランド有名クラブのスクール開催時のコーチ通訳
・イングランド有名クラブ選手来日時のサッカークリニックにて選手通訳
・某スポーツの競技規則改訂時の翻訳
・某スポーツの競技規則を解説する番組での通訳
・某有名サッカーゲームの海外版のゲーム内テキスト翻訳
・イングランド有名クラブのフロントスタッフ来日時のマーケティングセミナー通訳
・有名アメリカ人サッカー専門家の取材時通訳
・イングランド有名クラブの元下部組織のヘッド(現他のクラブでのトップチームヘッドコーチ)のメディア対応時通訳

他にもいろいろとさせていただいておりますが、主にサッカー分野を得意としておりますので、サッカー関連の案件で通訳・翻訳をお探しの方は是非一度お声がけください。
他のスポーツでも対応可能です。
費用や時間等に関しても、ご相談応じます。

=====================================
【費用】
通訳ー 1時間10,000円~ (ミニマム1時間)
    4時間 30,000円 
    8時間 45,000円 
   以後、30分 6,000円いただきます。
   出張や長距離移動、待機時間等に関しては別途ご相談ください。対応は可能です。

翻訳ー ボリュームによって確定させていただきます。

【業務実施可能日】
「購入受付時間帯」に表示されている時間帯はあくまでも目安です。日々異なるスケジュールで動いております。一度ご相談をお願いいたします。
通訳業に関しましては特に正確に把握したいと思いますのでメッセージ内にご明記ください。

=====================================

よろしくお願い申し上げます。

言語
英語 日本語
さまざまなジャンルの翻訳経験を活かした「伝わる翻訳・超訳」をお届けします
m-doesit

本人確認済み
m-doesit (m-doesit)

さまざまなジャンルの翻訳経験を活かした「伝わる翻訳・超訳」をお届けします

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日本語→英語 原文1000文字程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    日本語→英語 原文2000文字程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    日本語→英語 原文5000文字程度

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

TOEIC満点990、IELTS7.0を有し、英・ロンドン大学卒業の日英バイリンガルが翻訳いたします。

これまでの実績では、
大手上場企業様の企業ホームページや、海外展開販促ツール・マニュアルの翻訳、舞台作品・映像作品の翻訳など、幅広いジャンルの案件を受注してまいりました。

フォーマルな語調から、時代に沿った口語語調まで、情報を受け取る方に合わせた「伝わる翻訳」を心がけております。

守秘義務等で共有できない場合もございますが、ご連絡いただけましたら過去の翻訳物の詳細をお見せすることも可能です。

【翻訳以外の英語関連の仕事実績】
・英会話関連記事の寄稿多数
・英語コーチング担当案件数100件以上
・大手上場企業様向け英語研修企画/指導
・大手芸能事務所所属タレントの海外公演プロデュース・コーディネイション業務

言語
英語
rainbowbridgecreate

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
rainbowbridgecreate (rainbowbridgecreate)

英語の通訳並びに翻訳をしています 外国人とのコミュニケーションでヘルプします

2 満足
0 残念
  • ベーシック

    20,000円

    通訳のお仕事 1日(7時間)させて頂いた場合

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    25,000円

    通訳のお仕事 1日(8時間)させて頂いた場合

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    翻訳のお仕事 翻訳の内容にも寄るので料金、日にちは応相談

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

外国人とのコミュニケーションでお困りの際はご利用下さい

通訳・翻訳業

エリック田中

エリック田中 (ERIC00)

安く、スピーディーかつ正確に英語・日本語翻訳をし、ます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的なビジネス文書、メール、Webサイトの翻訳(500文字程度)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    10,000円

    基本的なビジネス文書、メール、Webサイトの翻訳(500文字程度)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    500,000円

    Webサイト全体の翻訳、ネイティブチェック

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの言葉を世界へ!正確かつ心を込めた翻訳で、ビジネスをグローバルに展開しませんか?

このようなお悩みはありませんか?

海外企業とのコミュニケーション、Webサイトの多言語化、契約書や技術文書の翻訳など、言語の壁によるビジネスの機会損失

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳する文書の内容、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。

お見積もり
文書の内容を確認し、最適な翻訳プランとお見積もりをご提案します。

ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。

翻訳作業
翻訳作業を開始し、進捗状況を随時ご報告いたします。

納品・確認
翻訳完了後、お客様にご確認いただき、必要に応じて修正を行います。

対応範囲・価格

翻訳(Basic):5,000円〜
基本的なビジネス文書、メール、Webサイトの翻訳(500文字程度)

翻訳(Standard):10,000円〜
専門的な技術文書、契約書、学術論文などの翻訳(1000文字程度)

Webサイト翻訳(Premium):50,000円〜
Webサイト全体の翻訳、多言語対応、SEO対策、ネイティブチェック

納期

内容とボリュームによりますが、通常3日〜2週間で納品いたします。

制作の流れ

文書理解
翻訳する文書の内容を深く理解し、専門用語や背景知識を調査します。

翻訳作業
翻訳ツールやリソースを活用し、正確かつ自然な翻訳を行います。

ネイティブチェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行い、文化的ニュアンスや自然な表現を確認します。

品質チェック
最終的な品質チェックを行い、誤字脱字や文法の誤りを修正します。

サービス内容

英語・日本語翻訳サービスを提供します。ビジネス、技術、学術など、幅広い分野に対応可能です。TOEIC805点を取得しており、正確で自然な翻訳をお約束します。

英語と日本語の翻訳でお困りではありませんか?
TOEIC805点を持つ私が、あなたのビジネスをグローバルにサポートします。
正確で自然な翻訳はもちろん、文化的なニュアンスも考慮した、心に響く翻訳を提供いたします。
Webサイトの多言語化から契約書翻訳まで、幅広く対応可能です。
まずはお気軽にご相談ください。

言語
英語
英語・日本語ネイティブスピーカー

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
英語・日本語ネイティブスピーカー (applesnoopie)

英語ネイティブスピーカーが日本語/英語の翻訳(ナレーションなし)をします

12 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,000円

    1本 日→英 〜2000文字 1文字12円 〜24000円 英→日 〜1000単語 1 単語 16円 〜16000円

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    2本 日→英 〜2000文字 1文字11円 〜22000円 英→日 〜1000単語 1 単語 15円 〜15000円

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    42,000円

    3本 日→英 〜2000文字 1文字10円 〜20000円 英→日 〜1000単語 1 単語 14円 〜14000円

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

翻訳する件数1本、2本、3本によって料金が異なります。

※ 1件、2000文字以内もしくは1000単語以内の料金です。
翻訳する文章が2000文字以上、1000単語以上の場合はご相談して決めましょう。

言語
英語 日本語
翻訳 - ネイティヴの外国人翻訳家とチームで作業することで、自然な仕上がりになります
北家正彦

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
北家正彦 (Masahiko_Kitaya)

翻訳 - ネイティヴの外国人翻訳家とチームで作業することで、自然な仕上がりになります

10 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文が英語、仏語またはベトナム語の場合に数えて頂くのは単語数です。中国語または日本語の場合に数えて頂くのは文字数です。 1単語は25円、1文字15円です。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    原文が英語、仏語またはベトナム語の場合に数えて頂くのは単語数です。中国語または日本語の場合に数えて頂くのは文字数です。 1単語は25円、1文字15円です。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    原文が英語、仏語またはベトナム語の場合に数えて頂くのは単語数です。中国語または日本語の場合に数えて頂くのは文字数です。 1単語は25円、1文字15円です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

弊校の翻訳は、バイリンガルの日本人翻訳家とネイティヴの外国人翻訳家がチームで作業することにより自然な仕上がりとなります。

(納品前にネイティブチェックを2度行います。)

お見積もりを提出させて頂く際、原文が英語、中国語、ベトナム語、フランス語、日本語の場合で計算方法が異なります。

原文が中国語または日本語の場合に数えて頂くのは文字数で、例えば、大好きです。の場合、文字数は6文字です。(句読点も数えます。)

それに対して、原文が英語、フランス語またはベトナム語の場合に数えて頂くのは単語数で、例えば、I love you. の場合、単語数は、Iで1単語、loveで1単語、youで1単語の、計3単語となります。(句読点は数えません。)

原文が英語、フランス語またはベトナム語の場合は1単語25円(税込)、原文が中国語または日本語の場合は1文字15円(税込)計算となります。

ご質問やご要望等がございましたら、いつでも気軽にご連絡下さい。

ご検討宜しくお願い致します :)

北家正彦

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Discord Facebook Instagram LinkedIn Quora TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 フランス語 ベトナム語 中国語 日本語
【翻訳】ドイツ語、英語を日本語に日本語をドイツ語、英語にします 【翻訳】ドイツ語、英語を日本語に日本語をドイツ語、英語にします
安田 英嗣

安田 英嗣 (tetto41)

【翻訳】ドイツ語、英語を日本語に日本語をドイツ語、英語にします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的な翻訳

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    翻訳の分量やより正確さを重視

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    全ての物に対して無制限に翻訳します

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

★大手外資系航空会社で今も勤務しております。大学の卒業研究ではドイツ語の書籍を翻訳致しました。
日常での外国語経験や翻訳経験から翻訳全般のサービスを提供します。

●高品質、ネイティブレベルの日本語→ドイツ語またはドイツ語→日本語の翻訳・校正
●完全カスタムオーダー英語翻訳・校正
●その他:文章作成、ブラッシュアップ、コピーライティング、書式作成等を含む翻訳

●早い納期(数時間~翌日)
最速で依頼確認後 数時間~翌日に、翻訳文書を提出いたします。納期については、ご依頼時に確認させていただきます。

★丁寧に対応いたします。ランサーズご利用が初めての方もご安心してご相談ください。

【キーワード】
英語翻訳/英語/翻訳/英訳/和文英訳/和英翻訳/英語翻訳/高品質/迅速/特急/急ぎ/早い/英語文書/長文/旅行/外国人/ニュース

Instagramストーリー・IGTV・リールなど動画翻訳します
石川 佳那

本人確認済み
石川 佳那 (ChiiKana)

Instagramストーリー・IGTV・リールなど動画翻訳します

55 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    合計10分まで

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    合計20分まで

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    合計30分まで

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

「24時間で消えるInstagramのストーリーを超特急で翻訳してほしい!」
そんなお悩みを解決いたします。

最近では海外メーカーが商品紹介等をInstagramやTwitter等、SNSを活用してマーケティングすることが増えましたね!
国内の取扱店様たちから「英語で紹介されていて意味が分からない!」「リポストして自社アカウントでも紹介したい」というお困りの声を多く頂戴するため、この度スキルとして出品いたしました。

パッケージは1万円以上での設定しかできないため、短いストーリーやリールの場合には、複数本の組み合わせでお受けいたします。
あるいは、パッケージではなく、個別オファーで対応いたします。

【ご依頼の詳細】

☆目安予算は1,000円/分です
※実際の動画を拝見した上で、難易度に応じて★減額★いたします!※

☆「ざっくり内容だけ把握できればいい」という方には、要点のみをまとめる形で更にお安く提供も可能です

☆ご依頼成立から4時間以内に納品いたします

☆「です・ます調」で堅めの文体、シンプルに箇条書きでの列記、親しみのある口語体での記載…等、文体もご要望に応じます

☆Word、txt、メッセージ、Instagram上のDM等…納品形式もご相談可能です
注※Instagram上のDMの場合には、ランサーズの連絡先公開申請に時間がかかる可能性があるため、超特急案件の場合には不向きです

目的
広告 アナウンス・発表
プラットフォーム
Instagram TikTok
言語
英語 日本語
高品質な翻訳を、ハワイ大学卒・翻訳業務経験4年目のバイリンガルが提供いたします
Leo

本人確認済み
Leo (Leo-0521)

高品質な翻訳を、ハワイ大学卒・翻訳業務経験4年目のバイリンガルが提供いたします

1 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文の文字数 1500 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    原文の文字数 2000 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    原文の文字数 2500 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

はじめまして!

日本のアメリカンハイスクールを卒業してからすぐにハワイへ行き、ハワイ州立大学へ入学しました。
大学を卒業するまでの5年ほどをアメリカ ハワイ州で過ごしました。
ハワイ大学では、心理学を専攻し、インターナショナルスチューデントがあまり取らない、
難しいクラスも取り、ローカルの生徒たちの中、クラス内では上位の成績を獲得していました。
自分の英語レベルにはとても自信があります。

大学を卒業し、2019年に日本に帰国してからは、翻訳業務の会社に就職し、6年程の翻訳実務経験を積みました。
日本のゲームの内容を英語に訳したり、アメリカのクライアントとのビジネスメールのやり取りを毎日行っていました。

日本語から英語、英語から日本語、どちらも同じぐらいのレベルで翻訳ができます。

私が持っているスキルを活かしながら、翻訳業務や、英文を書くことなどさせていただけましたらとても光栄です。

よろしくお願いいたします!

目的
広告 アナウンス・発表 契約 新規求人情報
プラットフォーム
Instagram LinkedIn Snapchat X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
CHANTERB PATCHARAPORN

本人確認済み
CHANTERB PATCHARAPORN (Chulas)

【ビジネス向け】タイ語・英語の専門的な翻訳と校正を承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    基本的なビジネス文書の翻訳を承ります。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    150,000円

    専門分野の翻訳に加え、翻訳後の校正も行います。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    300,000円

    高品質な翻訳に加え、翻訳メモリ構築などのフルサポートを提供します。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

タイ語・英語の契約書翻訳で、あなたのビジネスをグローバルに展開!専門用語も正確に、自然な日本語でサポートします。

このようなお悩みはありませんか?

海外企業との契約、現地スタッフとのコミュニケーション、海外市場への進出。

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳したい文書の種類、量、希望納期、専門分野の有無などをお知らせください。

お見積もり・ご相談
文書の内容を確認し、翻訳の方向性や納期、お見積もりについてご相談させていただきます。

ご契約
お見積もりと納期にご納得いただけましたら、ご契約となります。

翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳文を納品いたします。

対応範囲・価格

Basicプラン:日常ビジネス翻訳:5,000円~
基本的なビジネス文書やメールの翻訳を承ります。簡単な内容であれば、迅速に対応いたします。

Standardプラン:専門分野翻訳+校正:15,000円~
契約書や技術文書など、専門知識が必要な翻訳を承ります。翻訳後の校正も含まれます。

Premiumプラン:高品質翻訳+フルサポート:30,000円~
翻訳に加え、ネイティブチェック、用語集作成、翻訳メモリ構築など、翻訳の品質を向上させるためのサービスを包括的に提供します。

納期

翻訳内容とボリュームによりますが、通常3日~1週間で納品いたします。

制作の流れ

原文確認
お客様からいただいた原文を精読し、内容を正確に理解します。

用語調査
専門用語や技術用語を調査し、翻訳の準備をします。

翻訳・校正
翻訳を行い、必要に応じてネイティブスピーカーによるチェックを行います。

修正・最終確認
お客様に翻訳文をご確認いただき、修正点があれば対応いたします。

納品
最終的な翻訳文を納品いたします。

サービス内容

タイ語・英語↔日本語の翻訳・校正を承ります。契約書、ビジネス文書、学習資料、技術文書、ウェブ記事など、幅広い分野に対応いたします。正確で自然な文章を迅速に提供いたします。

海外との取引をスムーズに進めたいですか?タイ語・英語の翻訳でお困りではありませんか?

私は、契約書からビジネス文書、技術文書まで、幅広い分野の翻訳を専門としています。正確さはもちろん、自然で読みやすい文章に仕上げることを心がけています。

「言葉の壁」を取り除き、あなたのビジネスを成功に導くお手伝いをさせてください。まずは、お気軽にご相談ください。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Facebook Instagram LinkedIn Pinterest TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 タイ語 日本語
【英語業務が増えてきた方へ】最安です!英文の作成・翻訳承ります
かわい りゅうた

本人確認済み
かわい りゅうた (ykawatty)

【英語業務が増えてきた方へ】最安です!英文の作成・翻訳承ります

35 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    【難易度低翻訳】 目安:0.5円/文字 納期は3日でお届けします。 修正3回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    【難易度高翻訳】 目安:1円/文字 納期は7日でお届けします。 ※専門の論文や特殊なジャンルなどの場合、こちらで対応します。 修正3回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    【翻訳量が多い場合】 本一冊や論文一本分など、分量が多い場合は別途料金と納期の見積もりを取らせていただきます。 修正3回まで

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

●こんな方へ
→仕事や趣味で英語を使わなくてはいけないのに苦手だ、どうしても機械翻訳では不自然で外国人に伝わらない、確実に英語で伝えたい…等、英語に関する悩みであれば何でもご相談ください。

●一般的な流れ
まずは、英文の作成内容や翻訳内容をご提示下さい。内容に応じまして、私の方から料金と納期の見積もりを出させていただきます。
なるべくベーシックプランにて対応させていただきますが、内容、分量に応じて他プランを適用する場合もございます。
よろしくお願いいたします。

※以下のケースの場合、依頼者様とやり取り、確認を行いながら進めさせていただく場合がございます。
①特殊なジャンルや専門性の高い文章の場合
→どういった内容であるか、詳しくお聞きすることがあります。
②物語形式や前後に話がある前提での文章の場合
→話の設定や前後の内容についてお聞きすることがあります。
③その他固有名詞の綴りなど、細かい部分の問い合わせ

以上、よろしくお願いいたします。

SHOICHI NAKATA

SHOICHI NAKATA (S-Nakata)

日-英、英-日の翻訳、会議補助などをスポットで請け負います

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日本語原文2500字、または英語原文2000語までの翻訳(納期7日)、

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    翻訳急ぎ(日本語原文2500字、または英語原文2000語までを納期2日)、会議補助(日英・英日通訳)1回

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    日本語原文2500字、または英語原文2000語超の翻訳

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

翻訳:
・飲食店の外国人向けメニュー、オーダーストップの札、等
・外国製品の取扱説明書の翻訳

会議補助:
・英語でのWeb会議の補助

目的
契約
言語
英語 日本語
カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|LPを英語化・翻訳します
小崎クリスティーナ

本人確認済み
小崎クリスティーナ (YoshiChriKosaki)

カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|LPを英語化・翻訳します

132 満足
1 残念
  • ベーシック

    12,500円

    LP翻訳量2000文字程度(翻訳のみ)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    27,500円

    LP翻訳量5000文字程度(翻訳のみ)

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    55,000円

    LP翻訳量10000文字程度(翻訳のみ)

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

■LP翻訳サービス

夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、ネイティブ翻訳サービスを提供いたします。外資企業のIT部門での12年以上の経験、また20年以上にわたる国際結婚という背景を活かし、日本語から英語へのプロフェッショナルな翻訳サービスを提供します。

■サービス提供手順

翻訳業務
全体の翻訳主旨・内容を確認し、用語の選定を行います。次に全体の一次翻訳を行い、翻訳原文の意味合いと翻訳された文書の意味合いの整合性を確認するクロスチェックを行います。日本語のニュアンスが十分に伝わっていない箇所や、意味合いに相違がある箇所を確認し、翻訳者が肩を並べて二次翻訳を行います。

最終確認としてネイティブチェックを実施します。この確認作業では、自然でプロフェッショナルな言い回しか、最も魅力的な表現かなど、ネイティブの感覚を発揮しつつ翻訳文書の最終化を行います。クロスチェックとネイティブチェックが完了した翻訳文書を提出いたします。お客様にてご確認いただき、質問や修正など必要に応じて承ります。確認作業が完了し、お客様と翻訳作業完了が合意できましたら納品となります。

■プロフィール

▽小崎クリスティーナ(カナダ人)
英語を母語として、小学校・中学校は、カナダのフレンチ・イマージョン教育を受けた。高校卒業後、専門カレッジで、農業ビジネスマネージメントを選考。卒業後は、カナダ・ビクトリアで観光業界(馬車の御者)にて経験を積む。2003年、結婚を折に日本に移住し、日本特有の環境・観光・文化に接している。

▽小崎義明(日本人)
ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤める。外国人上司の下、WEB開発エンジニア、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、コンプライアンス・社内規定、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で経験を積む。2017年より、フリーランスとして、翻訳やIT開発の分野で活躍中。日常業務で扱っていたドキュメント類:(プロジェクトマネージメント関連ドキュメント(概要書、計画書、リソース計画書、課題管理表、ステータスレポート、報告書 など、人事・社内規定関連ドキュメント(社員就業規則、社員給与規程、社宅規定、署名権限規程、マイカー業務上使用規程 など)、コンプライアンス関連ドキュメント(利益相反、外国貿易法令、公正さと相互の尊重、独占禁止法、インサイダー取引)、トレーニングドキュメント(プロジェクトマネージメント、ソフトスキル、変更管理 など)

言語
英語 日本語
YouTubeやmp4などの英語の動画を日本語に翻訳します
成果に導く英日Webデザイナー

本人確認済み
成果に導く英日Webデザイナー (web-creating)

YouTubeやmp4などの英語の動画を日本語に翻訳します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    5分以内の英語動画コンテンツ

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    15分以内の英語動画コンテンツ

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    30分以内の英語動画コンテンツ

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

英語を日本語へ翻訳いたします。

何となくではなく、正確な翻訳が必要な方に。

ご不明点などありましたら、お問い合わせください。

なお、等速再生でない動画の場合は、料金の調整、もしくはお仕事自体をお断りをさせていただくことがございます。

言語
英語
日本語⇔中国語翻訳・文字起こし・中国語学習指導・レポート/メール等各種資料訂正
藤沢 優衣(中国語ネイティブ・翻訳者)

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
藤沢 優衣(中国語ネイティブ・翻訳者) (Gaku16)

日本語⇔中国語翻訳・文字起こし・中国語学習指導・レポート/メール等各種資料訂正

28 満足
0 残念
  • ベーシック

    13,125円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

中国語・日本語・英語三ヵ国語が話せます。自分も長年外国語を勉強してきたため、効率の良い勉強法を掴んでいます。
昨年から日本企業の社員に対して、個別中国語指導をし始めて、最前線で豊富な経験を積んでいます。同時に、企業様の社内資料の中国語翻訳と訂正も行ってきました。
その経験を生かして、日本人が間違いやすい中国語のレポート/メール/プレゼン資料を丁寧に訂正いたします。
中国の取引先へ提示するレポート/メール/プレゼン資料などについて、中国語が正しいかどうか、ビジネス上言葉が適切かどうか不安を感じることはありませんか?
日本の社交マナーや文化を理解した上で、中国ネイティブ目線から訂正させていただきます。
または、様々な文字起こし・翻訳・中国語学習のアドバイスなど、様々なサービスも提供しております。

料理レシピを英語⇔日本語に翻訳します 料理レシピを英語⇔日本語に翻訳します 料理レシピを英語⇔日本語に翻訳します
Gnolly

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
Gnolly (Gnolly)

料理レシピを英語⇔日本語に翻訳します

484 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    あまりお急ぎでない場合

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    通常納期

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    お急ぎの場合

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

料理レシピ、食材の説明等の日本語を英語に、または英語を日本語に翻訳します。
対応実績豊富。海外の品質評価機関への審査資料作成のためのレシピ翻訳には5年以上の対応実績があり、審査報告書に翻訳精度の高さを特筆されるなど、高い評価を受けています。
調理手順の説明については、外国人に伝わりやすい表現を熟知。クライアント様が伝えたいことを確実に伝え、どなたにも間違いなく迷いなく調理できる説明に翻訳をいたします。
私は世界各国の料理を対象にした料理研究家でもあります。現地のならではの食材や特殊な調理事情を考慮した正確な日本語に翻訳いたします。

目的
広告 アナウンス・発表
言語
英語
翻訳「日韓・韓日・英和」

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
翻訳「日韓・韓日・英和」 (kang_2016)

日韓から韓日、英和などのジャンル不問の翻訳を承っております

117 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    スピード翻訳 2円/文字

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    スタンダード翻訳 4円/文字

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    公文書、論文など専門翻訳 7円/文字

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

国籍は韓国、日本在住歴13年目になります。主に日韓から韓日、英和などの翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、翻訳文が短かろうが長かろうができるだけ依頼の目的にも適合で、自分にとっても納得出来る納品を約束します。

<経歴>
 • モノリンガル フレーズ作成プロジェクト / リーダー(プロジェクトマネージャー)
 • 飲食店のメニュー翻訳プロジェクト【100万円以上規模】 / リーダー
 • ホテル名&住所日韓翻訳の誤字、脱字CHECKのプロジェクト / リーダー
 • 機器学習関連の文字起こしプロジェックト / リーダー
 • 宿泊施設名、紹介翻訳プロジェクト / リーダー
 • 美容用品のホームページの翻訳(英韓)
 • 熱中症関連ホームページ翻訳(日韓)
 • 予防情報サイト翻訳(日韓)
 • 旅館ホームページの翻訳
 • 特許文書の翻訳
 • 各種公共証明書翻訳
 • 不動産契約書翻訳
 • 機器マニュアル翻訳
 • 機械翻訳文の評価
 • 芸能、ドラマの映像編集及び書き起こし、翻訳、字幕作り
 • 地域観光広報資料翻訳
 • 観光PR動画翻訳
 • コスプレ関連ニュース記事翻訳
 • 日本芸能人のtwitter翻訳プロジェックト
 • 水族館パンフレット翻訳及び文字置き換え(illustrator)
 • 日本語の翻訳原稿のタイピング
 • 英文記事の翻訳
 • サービス規約の翻訳
 • 近畿地方の看板翻訳
 • 訪日観光客向けウェブコンテンツの翻訳
 • 株式売買契約書翻訳(英韓)
 • ナビ音声の書き起こし
 • 競技施設内の文言翻訳(日韓)
 • 生理カレンダーアプリ翻訳(日韓)

独立でも、またはチームの一員としても対応可能でございます。
何卒、宜しくお願い致します。

言語
英語 韓国語 日本語
【グローバル展開支援】翻訳・動画編集・資料作成を承ります 【グローバル展開支援】翻訳・動画編集・資料作成を承ります 【グローバル展開支援】翻訳・動画編集・資料作成を承ります
lemon

lemon (lemonlunak)

【グローバル展開支援】翻訳・動画編集・資料作成を承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    基本的な翻訳サービス(1,000文字まで)。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    100,000円

    翻訳サービス(3,000文字まで)、ロゴデザイン案2案。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    200,000円

    翻訳サービス(5,000文字まで)、ロゴデザイン案3案、動画編集(5分まで)。

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

多言語対応とクリエイティブスキルで、あなたのビジネスを世界へ!

このようなお悩みはありませんか?

多言語展開、ブランドイメージ向上、動画コンテンツの充実

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、ご依頼内容の詳細(目的、納期、予算など)をお知らせください。

ヒアリング
ご依頼内容について、詳細なヒアリングを行います。必要に応じて、オンラインでの打ち合わせも可能です。

企画提案・お見積もり
ヒアリング内容に基づき、最適なプランとお見積もりをご提示いたします。

ご契約・お支払い
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。着手金として、料金の半額をお支払いいただきます。

制作開始
各制作を開始いたします。進捗状況は随時ご報告いたします。

ご確認・修正
完成した成果物をご確認いただき、修正点があればお気軽にお申し付けください。

納品・お支払い
最終確認後、納品となります。残りの料金をお支払いいただきます。

対応範囲・価格

ロゴデザイン制作:30,000円
ロゴデザイン案を3案ご提案。修正は2回まで承ります。

翻訳サービス:5,000円/1,000文字
中国語、英語の翻訳を承ります。専門分野にも対応可能です。

YouTube動画編集:10,000円/1本
YouTube動画の編集を承ります。テロップ、効果音、BGMの追加など、細部までこだわります。

企業紹介動画編集:50,000円~
企業紹介動画の編集を承ります。企画から撮影、編集までトータルサポートいたします。

Excel、Word資料作成:10,000円~
高品質なExcel、Word資料を作成します。データ分析やグラフ作成もお任せください。

納期

案件内容により異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

企画立案
お客様のご要望を丁寧にヒアリングし、目的やターゲットに合わせた最適な企画を立案します。

制作
企画に基づき、ロゴデザイン、翻訳、動画編集、資料作成など、各制作作業を行います。

確認・修正
制作物を随時お客様にご確認いただき、フィードバックを反映しながら、クオリティを高めていきます。

納品
最終的な成果物をお客様にご確認いただき、ご納得いただければ納品となります。

サービス内容

中国語・英語の翻訳、ロゴデザイン、動画編集、Excel・Word資料作成など、幅広いニーズに対応いたします。お客様のビジネスを成功に導くために、誠心誠意サポートいたします。

貴社のビジネスをグローバルに展開したいですか?

もしそうなら、多言語対応とクリエイティブスキルを兼ね備えた私が、貴社のお役に立てます!

翻訳、ロゴデザイン、動画編集、資料作成など、幅広いニーズに対応。

貴社のビジネスを成功に導くために、私が全力でサポートいたします。

まずはお気軽にご相談ください!

言語
英語 中国語 日本語
ウェブサイトコンテンツの日本語←→英語翻訳・校正(AI使用あり)をします
Genx

本人確認済み
Genx (user_0531)

ウェブサイトコンテンツの日本語←→英語翻訳・校正(AI使用あり)をします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    3000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    150,000円

    15000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    300,000円

    30000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんな方へおすすめ
ウェブサイトを海外向けに展開したいビジネスオーナー
英語・日本語のウェブサイトコンテンツを効果的に伝えたい企業
多言語対応のウェブサイトを構築したいデベロッパー・デザイナー

ご提供内容
高品質なウェブサイトコンテンツの翻訳 (日本語⇔英語) (AIは使用します)
文化的なニュアンスや専門用語の適切な翻訳
文書の内容や目的に応じた適切な言葉遣い

ご購入後の流れ
ご購入確認後、対象となるウェブサイトのURLまたは文書をお送りください。
翻訳作業を開始し、指定の納期までに完成品をお届けします。
完成品の確認をお願いします。必要な修正作業を1回まで行います。

制作可能なジャンル
ビジネス、マーケティング、テクノロジー、ライフスタイルなど幅広いジャンルのウェブサイトコンテンツ

料金プランとオプション
ベーシックプラン: 3000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳。料金は1万円で納期は1日。
スタンダードプラン: 15000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳。料金は5万円で納期は3日。
プレミアムプラン: 30000文字までのウェブサイトコンテンツの日英、または英日翻訳。料金は10万円で納期は7日。

納期
プランにより異なりますが、最速で1日から提供可能です。細部の調整や修正作業を考慮に入れると、納期の前に必要な情報をお送りいただくことを強くお勧めします。

言語
英語 日本語
韓国語⇔日本語 翻訳 及び プレゼンテーション承ります。ます 韓国語⇔日本語 翻訳 及び プレゼンテーション承ります。ます 韓国語⇔日本語 翻訳 及び プレゼンテーション承ります。ます
rara01

rara01 (rara01)

韓国語⇔日本語 翻訳 及び プレゼンテーション承ります。ます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    お急ぎでない場合

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    可能であればお急ぎの場合

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    絶対急ぎの場合

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

薬品の添付文書や説明文の翻訳。
留学先での衣食住の代理手続き及び情報提供など。
海外サイトのご紹介。
リサーチ可能。

韓国語、英語、日本語の翻訳一般。
通訳(WEB)韓国語、英語、日本語 可能。
レベル:韓国語 上級(韓国20年職歴あり)
    英語  ビジネスレベル(TOEIC775点)ニューヨーク州立大卒

英語/介護/医療福祉

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
英語/介護/医療福祉 (Misaki1988)

TOEIC905点英検準1級、日本語⇆英語の翻訳業務をします

2 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日英翻訳業務 1300文字程度 修正一回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    11,000円

    日英翻訳業務 1500文字程度 修正二回まで

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    12,000円

    日英翻訳業務 1800文字程度 修正三回まで

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

自然で読みやすい日英翻訳をお手頃価格で承ります。

初心者なのでAIツールを活用しながら、ニュアンスや読みやすさにも配慮し丁寧に仕上げます。
TOEIC 905点・英検準1級取得

ご依頼時にご準備いただきたい情報:
• 翻訳してほしい原文
• 希望する納品形式(例:Word、テキスト、PDF など)
• 納期のご希望
  ・  文字数と用途
※内容や文字数によっては、納期のご相談をさせていただく場合があります。

まずはお気軽にご相談ください。

初心者ですので分量が膨大にあったり、専門知識が必要な領域(金融、IT、特許など)の翻訳はお受けできません。文書の法的な責任は負いかねます。

よろしくお願いいたします。

【ネイティブ】【現役翻訳家】日・英・フランス語・中(繫、簡)を翻訳します 【ネイティブ】【現役翻訳家】日・英・フランス語・中(繫、簡)を翻訳します 【ネイティブ】【現役翻訳家】日・英・フランス語・中(繫、簡)を翻訳します
its.aki.kobo

本人確認済み
its.aki.kobo (618e2819426fe)

【ネイティブ】【現役翻訳家】日・英・フランス語・中(繫、簡)を翻訳します

9 満足
0 残念
  • ベーシック

    15,000円

    一般文書/カジュアル文書 ⇔1言語

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    フォーマル/ビジネス文書 ⇔1言語

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    38,000円

    音声より翻訳

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

フランス語に堪能な日本人と北京語、台湾閩南語、広東語を使いこなす中華系、さらに英語にも通じている夫婦チームです。
2人とも長年翻訳の経験があり、直訳ではなく、自然な訳文を心がけます。

観光案内、旅行記事、ウェブサイト商品、広告内容、メール、字幕・・・専門用語があればリサーチもしっかり行いますので、ご安心してお任せください。
各言語でのライティング、文章編集/校正も可能です。当地、または国際的な視点から様々なテーマの記事を執筆します。どうぞお気軽にご相談ください。
※高度な専門知識が要求される場合など、ご依頼をお受けできない場合もあります。お問い合わせの際にぜひご確認ください。

【実績】
海外大手リテールブランドの英・中国語広告翻訳とコピーライティングを経験。
EO(起業家機構)海外支部での勤務経験があり、ビジネス英語も流暢に使えます。

目的
広告 アナウンス・発表 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 フランス語 中国語 日本語
“伝わる”自然な翻訳|英日・日英・韓日・日韓どちらも対応ます
mattari_8

mattari_8 (mattari_8)

“伝わる”自然な翻訳|英日・日英・韓日・日韓どちらも対応ます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ・約300語(600~700字) ・SNS投稿や短文向け ・カジュアルな翻訳+修正1回付

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    ・約600語(~1,200字) ・インタビュー記事など ・自然な紹介文+修正2回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    ・約1,000語(~2,000字) ・LPやローカライズ ・表現調整、修正無制限

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼こんな方へオススメ
・英語/韓国語の文章を「伝わる日本語」に仕上げたい方
・自然な表現や言い回しに調整してほしい方
・日本語から「伝わる英語/韓国語」に仕上げたい方
・海外向けに発信する文章をローカライズしたい方
・ビジネス・観光・建築・エンタメ分野など専門ジャンルの翻訳が必要な方

▼ご提供内容
・英語/韓国語 → 日本語の翻訳(逆翻訳も可能)
・原文の意味を汲み取りつつ、自然で伝わる文章に調整
・ご希望に応じて「堅め/やわらかめ/キャッチー」などトーンの調整
・コピーライティング要素の強い文章も対応可能

▼ご購入後の流れ

1)ご依頼内容・原稿の確認(翻訳する文面を共有いただきます)
2)トーンや納期などのご希望をお伺い
3)翻訳作業開始
4)初稿納品 → ご確認・修正(修正回数はプランによる)
5)最終納品(PDF/Wordなど)

▼対応可能ジャンル
・商品・ブランド紹介文
・LP・広告・SNS投稿文
・建築・観光・ライフスタイル系
・インタビュー記事・広報文
・ゲーム・エンタメ系テキスト
・ビジネスや学校におけるプレゼン用の資料
・日⇔英/韓のプロフィール文など

▼料金プランやオプション
ーベーシック(〜300語)10000円/納期2日程度
ースタンダード(〜600語)15,000円/納期3日程度
ープレミアム(〜1,000語)30,000円〜/納期5日以内・修正無制限

※語数追加オプションあり

▼納期
原則、プランごとの納期目安に沿ってご対応します。
お急ぎ納品・調整ご希望の方は事前にご相談ください◎

言語
英語 韓国語 日本語
有限会社ポニーミュージカルアカデミー

有限会社ポニーミュージカルアカデミー (Ponymusicalacademy)

事務代行や資料翻訳(英語、イタリア語、ドイツ語を含む)をいたします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    20,000円

    1日単発での事務代行サービス (8時間まで) ・メールの作成及び送受信 ・関連資料の翻訳

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    100,000円

    1週間単位(5営業日)での事務代行サービス(40時間まで) ・メールの作成及び送受信 ・関連資料の翻訳

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    400,000円

    1か月単位(20~21営業日)での事務代行サービス(1日につき8時間まで) ・メールの作成及び送受信 ・関連資料の翻訳

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼こんな方へおすすめ
海外とのやり取りをスムーズに行いたい。
自分でいちいち翻訳したくない。時間がない。
▼どんなこと?
お客様のご要望に応じて、外国語を含む事務代行をいたします。
例えば、英語などのメールのやり取り。添付資料の翻訳など。
▼対応言語
英語、イタリア語、ドイツ語
▼弊社の強み
欧州在住歴20年の経営者を始め、海外在住経験がある登録スタッフによる実務経験者によるサービス。
▼秘密厳守
様々な業界の企業様や商店、大学などの教育機関がお客様になるため、秘密保持いたします。

umiinu_8

umiinu_8 (umiinu8)

日⇔英翻訳・ポストエディットにて、より丁寧で伝わる表現にいたします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日⇔英翻訳、字幕翻訳いたします。英語で2000文字程度まで。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    日⇔英翻訳、字幕翻訳いたします。英語で2000文字程度まで。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    15,000円

    日⇔英翻訳、字幕翻訳いたします。英語で2000文字程度まで。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんな方におすすめ!
・急いでいないけど、自分で書いた英語が正しいかいまいち自信がない。。
・1週間以内に翻訳が必要だけど誰に相談していいかわからない。
・英語(または日本語)の動画に日本語(英語)の字幕をつけて、他の人にも見せたい!
etc

業務内容
・原文(英語2000文字程度、日本語1000字程度)の原稿をいただき、翻訳いたします。
※字幕制作など動画編集は行いません。

流れ
・word/メモ帳などのtext媒体で原文をいただきます。
・いただいた文章を翻訳後、ご依頼者様にお返しします。
・ここをこのように変えてほしい、この単語を使ってほしいなどご要望がありましたら、2回まで修正いたします。
・完成版を送付いたします。

対応可
一般的な文書/字幕用のテキスト
ポストエディット対応可。ご相談ください。

どうぞよろしくお願いします!お気軽にご相談ください!

言語
英語 日本語
Gutskiyoshi

レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
Gutskiyoshi (Gutskiyoshi)

【大学教授監修】グローバル人材育成、英語翻訳とプレゼン資料作成承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    30,000円

    英文履歴書・職務経歴書の作成、添削。基本的なアピールポイントを盛り込みます。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    英語プレゼンテーション資料の作成、添削。論理的でわかりやすい資料作成をサポートします。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    80,000円

    英語プレゼンテーションのリハーサル、フィードバック。発音、イントネーション、表現方法など、実践的なアドバイスで自信をつけさせます。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

大学教授の知識と実務経験で、あなたの英語プレゼンを成功に導きます!

このようなお悩みはありませんか?

英語でのプレゼンテーションに自信がない、グローバルな舞台で活躍したい、効果的な英語での情報発信方法を知りたい

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、ご希望のサービス内容、英語レベル、目標などをお知らせください。お困りなことや、達成したいことをお気軽にご相談ください。

お打ち合わせ
詳細なヒアリングを行い、お客様に最適なプランをご提案します。内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。

素材ご提供
お客様の状況に合わせて、必要な資料をご提供いただきます。スムーズな作業のために、ご協力をお願いいたします。

制作開始
経験豊富なプロが、お客様の目的に合わせて丁寧に作業を進めます。進捗状況は随時ご報告し、ご要望に応じて修正も可能です。

最終確認
完成した成果物をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。お客様にご満足いただけるまで、丁寧に対応いたします。

納品・アフターフォロー
納品後も、ご不明な点やご質問がありましたら、お気軽にご連絡ください。万全のアフターフォローで、お客様の成功をサポートいたします。

対応範囲・価格

英文履歴書・職務経歴書作成:30,000円〜
英文履歴書・職務経歴書の作成、添削。あなたの強みを引き出すアピールポイントを見つけ、企業に響く書類作成をサポートします。

英語プレゼンテーション資料作成:50,000円〜
英語プレゼンテーション資料の作成、添削。大学教授としての経験を活かし、論理的でわかりやすい資料作成をサポートします。

英語プレゼンテーション指導:30,000円/回〜
英語プレゼンテーションのリハーサル、フィードバック。発音、イントネーション、表現方法など、実践的なアドバイスで自信をつけさせます。

英語論文・レポート翻訳:20,000円/1000words〜
英語での論文、レポートの翻訳、校正。専門用語にも対応し、正確で自然な英語表現に仕上げます。

納期

1週間〜

制作の流れ

ヒアリング
お客様の英語レベル、目標、課題などを詳しくお伺いします。現状を正確に把握し、最適なプランを立てるために、丁寧なヒアリングを行います。

企画立案
ヒアリング内容に基づき、最適な学習プラン、資料作成、翻訳戦略などを立案します。お客様の状況に合わせて、柔軟に対応いたします。

制作
経験豊富なプロが、責任を持って作業を行います。お客様の目的に合わせて、丁寧に資料を作成し、翻訳を行います。

修正
作成した資料や翻訳内容をご確認いただき、フィードバックをいただきます。お客様のご要望に応じて、修正や改善を行います。

納品
最終確認後、成果物をお客様に納品いたします。納品後も、ご不明な点やご質問がありましたら、お気軽にご連絡ください。

サービス内容

国際金融の知識と大学教授の経験を活かし、英語プレゼンテーション、翻訳、英文履歴書作成など、グローバルな舞台で活躍するためのサポートをいたします。

国際金融の知識と大学教授の経験を活かし、グローバルな舞台で活躍したいあなたをサポートします!英語でのプレゼンテーション、論文作成、就職活動など、様々なニーズに対応。あなたの目標達成を力強く後押しします。まずは、お気軽にご相談ください。

【テロップ・吹替】日本語⇆英語翻訳可。mp4などの動画から文字を起こします
えもたん

本人確認済み
えもたん (emotional2000)

【テロップ・吹替】日本語⇆英語翻訳可。mp4などの動画から文字を起こします

8 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    通常の文字起こし。 1回までテキストの修正OKです。 60分までとなります。

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    30,000円

    日本語⇆英語での翻訳、srtファイル納品、1回までのテキスト修正を含みます。30分まで。 専門キーワードのリストを頂くことで、専門用語にも対応できます。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    60,000円

    AI音声による吹替版を作成します。30分まで。 選択可能な音声はそれぞれの言語で男性・女性を選択可能。 音声は動画と同じ長さのmp3ファイルでの納品となります。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

[このパッケージでできること]
mp4形式の動画に対して字幕を挿入致します。
フォント・文字サイズ・色・袋文字などご指定頂いた形式で動画に挿入し納品致します。
基本的に挿入タイミングは発音タイミングを同期致します。
話者の発音以外の字幕には対応しておりません。

元動画の言語は「日本語」もしくは「英語」となります。

[字幕について]
srtファイル(字幕ファイル)での納品:Youtubeなどでそのまま字幕ファイルとしてアップロードできます。
発注時に字幕のフォント・色・スタイルをご指定頂きます。
袋文字の場合:2色をお選びいただき、枠線の太さをご指定下さい。
透過背景:文字を読みやすくするために背景色を設定でき、透過(0~100%)も選べます。

ご指定によっては1画面に収まらない場合があります。
改行で対応させて頂きます。
左右の最大文字数をご指定頂ければその文字数で改行します。

動画を通して全て同じスタイルとなります。
修正する場合はテキスト修正時に再指定をお願いします。

専門用語への対応:発注時に専門キーワードリストを頂くことで、字幕をその通りに作成致します。
翻訳:日本語⇆英語での機械翻訳。

[吹替について]
吹替:それぞれの言語で男性・女性を選べます。英語音声の場合は数種類あります。プレミアムプランを発注頂きましたら音声サンプルをお送り致します。

[納品ファイル形式について]
動画:mp4,QuickTime,AVI
解像度:1920×1080,720×480 ※頂いた動画以上の解像度にはなりません。
字幕:動画に挿入、もしくは別途srtファイルで納品

[お急ぎの方]
また、納品をお急ぎの場合は別途ご相談下さい。
精一杯対応させて頂きます。

[その他]
プランに設定している時間より長い時間の動画の場合は別途ご相談下さい。

ご検討の程、宜しくお願い致します。

ふ

ふ (flower_0608)

【英語翻訳】ビジネス英語からカジュアル英語、観光まで、翻訳や添削、幅広く対応します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的な短文、英文メール、ウェブサイトの翻訳、添削を行います。(300ワード程)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    短めの記事、商品説明などの翻訳、添削を行います。(500ワード程)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    15,000円

    長文の翻訳、添削を行います。(1000ワード程度)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの想いを言葉に変え、世界へ届けます!

このようなお悩みはありませんか?

海外とのビジネスを円滑に進めたい、外国人観光客向けの情報発信を強化したい、海外の最新情報をいち早くキャッチしたい

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳してほしい文書、ウェブサイトのURL、またはテキストデータをお送りください。希望納期、希望するトーン(フォーマル、カジュアルなど)をお知らせください。

お見積もり
翻訳内容、専門性、納期などを確認し、お見積もりを提示します。ご不明な点があればお気軽にご質問ください。

ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、ご契約となります。着手金として料金の50%をお支払いいただきます。

翻訳作業
翻訳作業を開始します。専門用語、業界知識が必要な場合は、適宜質問させていただくことがあります。

納品・修正
翻訳が完了しましたら、納品物を提出いたします。修正点があれば、遠慮なくお申し付けください。

完了
納品物にご満足いただけましたら、残りの料金をお支払いいただきます。領収書を発行いたします。

対応範囲・価格

Basic翻訳プラン:5,000円
基本的なビジネス文書、メール、ウェブサイトの翻訳を行います。翻訳量:300ワード程度まで。対応言語:英語

Standard翻訳プラン:10000円
英文記事や商品説明などの翻訳を行います。翻訳量:500ワード程度まで。対応言語:英語

Premium翻訳プラン:15000円
ウェブサイト全体の翻訳、ローカライズ、多言語対応コンサルティングを行います。翻訳量:1000ワード程度まで。対応言語:英語

納期

要相談(翻訳内容と分量により変動)

制作の流れ

内容確認・調査
お客様からいただいた文書、ウェブサイト、テキストデータなどを確認します。専門用語、業界知識などを調査します。

翻訳作業
翻訳作業を行います。お客様の希望するトーンに合わせて、最適な表現を選びます。

ネイティブチェック
翻訳内容をネイティブスピーカーがチェックします。自然な表現、文化的なニュアンスなどを確認します。

納品・修正
お客様に納品物を提出します。修正点があれば、迅速に対応いたします。

サービス内容

英語の翻訳サービスを提供します。ビジネス文書、ウェブサイト、観光資料、商品説明など、幅広い分野に対応可能です。留学経験と日常的な英語使用で培った語学力で、あなたのメッセージを正確に、そして魅力的に世界へ届けます。丁寧なヒアリングと迅速な対応を心がけています。

プラットフォーム
Facebook Instagram Pinterest Snapchat TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
森田 佳泰

森田 佳泰 (mudageno_arumajiro)

アパレル業界で使用される縫製仕様書の日英・日仏翻訳を担当します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    総文字数1000文字前後の日本語縫製仕様書の英訳

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    24,000円

    総文字数2000文字前後の日本語縫製仕様書の英訳

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    36,000円

    総文字数3000文字前後の日本語縫製仕様書の英訳

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼こんな方へオススメ
海外工場への発注に際して縫製仕様書の英語版が必要な方

▼ご提供内容
既存の日本語版縫製仕様書の英語版を作成し、提供いたします。

▼ご購入後の流れ
①Excelで縫製仕様書を受領(ファイル形式はご相談ください)

②英訳開始
※インターネットなどを使って各用語の正確な訳語を調べながら英訳します。その際、一般に使われていない言い回しや社内用語はリサーチしてもヒットせず、意味が特定できない場合がございます。
その際は私から納品前にメールでご質問いたします。お答えいただくとより英訳の精度があがりますので、お手すきの際にご回答いただけますと幸いです。

③完成した英語版縫製仕様書を納品

言語
英語 フランス語
【認証翻訳サービス】書類を翻訳し、公的な証明付きでご提供します
K'sインターナショナル株式会社

本人確認済み
K'sインターナショナル株式会社 (ksinter)

【認証翻訳サービス】書類を翻訳し、公的な証明付きでご提供します

3 満足
0 残念
  • ベーシック

    34,750円

    翻訳書類が1ページ、認証件数が1件の場合

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    41,750円

    翻訳書類が2ページ、認証件数が1件の場合

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    48,000円

    翻訳書類が1ページ、認証件数が2件の場合

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

戸籍謄本、婚姻届、死亡診断書などを、海外や日本の重要な機関に提出する際、翻訳文に認証を付けたものを必要とされるケースがあります。
プロが翻訳したものに公証役場で公的な証明を取得するものが、認証翻訳サービスです。
今までに1000件以上の実績があり、お客様の手続きもスムーズに進んでいますので、安心してご依頼ください。

【よくあるケース】
・ 夫が死亡したため海外の銀行口座を凍結したい=>死亡診断書・婚姻証明書の認証翻訳 (日→英語)
・ アメリカで会社を設立したい => 日本の会社の登記簿謄本の認証翻訳 (日→英語)
・ 台湾人の夫が死去し日本の遺産相続に必要=> 台湾の戸籍の認証翻訳 (中国語→日本語)
・ 海外留学のために必要な証明 =>シラバスの認証翻訳 (日→英語)

【サービスに含まれるもの】
・ 書類の翻訳 (英語・中国語・韓国語など ⇒ 日本語 原稿書類1ページ分)
・ 翻訳証明書 
・ 公証人手数料 
・ 公証役場での手続き費用
・ 原本送料 (レターパック)

【認証翻訳とは】
日本(または外国)で発行された公文書や私文書を、相手国の各種機関に提出する場合、その国の言語で翻訳する必要があります。提出先によっては、ただ翻訳したものだけでは原文と内容が一致しているかわからないため、誰が翻訳したか(プロなのか)、そしてその翻訳がプロによって正しく行われたかを公証人役場など公的機関による立証をしてもらうものが、認証翻訳です。

【翻訳書類例】
* 戸籍謄本・戸籍抄本・住民票
* 学歴証明書・卒業証明書・学歴証明書、推薦状
* 婚姻届、婚姻要件具備証明書、婚姻届受理証明書、出生届
* 遺言状・死亡届、死亡診断書、検案書
* 出生証明書・婚姻証明書・国籍証明書
* 裁判所の調書・判決
* パスポートの写し
* 海外の学校のシラバス
* 登記簿謄本・定款  など

【ご注意ください】
以下に当てはまる場合はまずご相談ください。
・翻訳ページが1ページを超える場合
・英語、中国語、韓国語、ベトナム語以外への翻訳
・日本語への翻訳

【その他サービス】
・翻訳 + 翻訳証明のみ(公証役場の認証なし)
・翻訳のみ  ・・・ 1pを超える場合の追加

言語
英語 フランス語 ドイツ語 インドネシア語 イタリア語 韓国語 ロシア語 スペイン語 タイ語 ベトナム語 中国語 日本語
プロの放送通訳者がビデオ映像や音声素材の英語を日本語に翻訳いたします
Kazu@299792

本人確認済み
インボイス制度の適格請求書を発行できます Kazu@299792 (Kazu299792)

プロの放送通訳者がビデオ映像や音声素材の英語を日本語に翻訳いたします

18 満足
0 残念
  • ベーシック

    15,000円

    映像や音声からの英日の全文翻訳(例:10分間の音声の翻訳)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    18,000円

    ベーシック+ナレーション用の尺の調整(例:10分間の音声の翻訳)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    スタンダード+日本語ナレーションの収録(例:10分間の音声の翻訳及びナレーション収録)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

映像や音声から英語の日本語への翻訳を行います。リスニング+翻訳作業です。ナレーション用の原稿の場合はオリジナルの英語の尺に合わせて翻訳の尺の調整を行います。(通常は日本語訳のほうが英語より長くなるので不要な部分をカットする、あるいは短い訳語を使用し、オリジナル音声と日本語ナレーションのタイミングが一致するように調整します。
必要であれば日本語のナレーションを収録した音声ファイルを提出するか、ご手配いただいた都内の収録スタジオに出向きナレーション収録を行います。

言語
英語
原文のトーンや世界観を大切に保ちながら想いのこもった翻訳文を提供します
伊藤恵理

本人確認済み
伊藤恵理 (Itoh_e)

原文のトーンや世界観を大切に保ちながら想いのこもった翻訳文を提供します

2 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文の文字数1200文字程度まで。 (修正2回まで)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    13,000円

    原文の文字数1600文字程度まで。 (修正2回まで)

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    17,000円

    原文の文字数2000文字程度まで。 (修正2回まで)

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼訳者紹介
日本語、英語(イギリス)ネイティブのアーティスト兼翻訳者です。
進路決定の際に美大を選択しましたが言語への興味が尽きず、語学勉強と身近な人のための翻訳を続けてきました。独特な発想力を持つ人との会話は言語が異なる人との会話にも等しく、想像力が鍛えられます。含み深みが豊かな日本語を翻訳するのは毎度挑戦ですが、さまざまな文章に触れる機会を楽しみに取り組んでいます。
表現を大事にしたい方のご相談お待ちしています。

▼翻訳/通訳の実績例
・国内アートイベント 作品ルポ作成、及びその英訳
・ファッションブランド紹介文英訳
・ジュエリーイベントHP英訳
・作家のHP作制、及び内容の英訳
・対面/メール接客
・オンラインミーティング逐次通訳

▼こんな方へおすすめ
・機械翻訳だけでは不安
・含みのある文章を翻訳したい
・熟語や例えの意味を踏まえて翻訳先の言語で似た表現をしたい
・言語の空気感、世界観をそのまま伝えたい

▼ご提供内容
・頂戴した文章とヒアリングを経て日本語を英語に、あるいは英語を日本語へ翻訳いたします。
・すでにお手元にある翻訳文のチェック、修正も承ります。料金等が変わりますのでご相談ください。

▼ご購入後の流れ
原文のご提出
↓
求めているトーンやターゲット層、参照先などを確認
(詳細をふせたい場合はそれでも結構です)
↓
翻訳作業開始
(納期は文章量と内容により変わる可能性あり)
↓
翻訳文のお戻し
申し送りなどをご確認いただき、修正箇所があればご指摘ください
↓
訳文修正
(2回まで対応可能です。修正内容により1日〜4日ほどとお考えください。なお、パッケージに表示の納期はこの修正期間を含んでいません)
↓
修正文のお戻し
↓
完了

▼対応可能なジャンル
・アート
・クラフト
・アパレル、ジュエリー

・ホームページに載せる紹介文
・SNS掲載文
・海外コンペに向けた書類の翻訳
など

▼料金プランやオプション
・パッケージよりも多い原文や、逆に少ないけれと定期的に依頼されたい場合も対応可能です。ご相談ください。

▼納期
・パッケージに掲載された納期は純粋な作業時間です。修正が必要な場合は1日〜作業期間が必要となる場合があります。最終納期が決まっている場合は対応可能ですのでご相談ください。

目的
広告 アナウンス・発表
プラットフォーム
Facebook Instagram LinkedIn Pinterest X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
志賀 圭介

志賀 圭介 (KShiga0422)

【金融・ビジネス】ネイティブによる高品質な英語翻訳を承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    基本的なビジネス文書の翻訳サービスです。迅速かつ正確な翻訳を提供します。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    専門的な金融文書の翻訳サービスです。金融知識を持つ翻訳者が担当します。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    ウェブサイト全体の翻訳・ローカライズサービスです。多言語展開をサポートします。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

20年以上の金融経験とネイティブレベルの英語力で、あなたのビジネスをグローバルに展開します!

このようなお悩みはありませんか?

海外とのビジネス展開、財務関連の翻訳、海外顧客とのコミュニケーション

発注の流れ

お問い合わせ
翻訳する文書の内容、目的、納期などをお知らせください。

お見積もり
翻訳のボリュームや専門性に応じて、お見積もりを提示します。

翻訳作業
ご納得いただけましたら、翻訳作業を開始します。

納品・修正
翻訳完了後、お客様に納品します。必要に応じて修正も承ります。

対応範囲・価格

一般ビジネス翻訳:5,000円~/1ページ
ビジネス文書、契約書、財務報告書などの翻訳

金融専門翻訳:8,000円~/1ページ
金融商品、投資戦略、市場分析などの専門的な翻訳

ウェブサイト翻訳・ローカライズ:10,000円~/1ページ
ウェブサイト、マーケティング資料、プレゼンテーション資料などの翻訳

納期

ご依頼内容により異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

文書理解
文書の内容を理解し、専門用語や背景知識を調査します。

翻訳作業
翻訳ツールや参考資料を活用し、正確かつ自然な翻訳を行います。

品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行い、品質を確保します。

修正・調整
お客様の要望に応じて、修正や調整を行います。

サービス内容

20年以上の金融業界経験とネイティブレベルの英語力で、ビジネスを成功に導く高品質な翻訳を提供します。

英語の翻訳でお困りではありませんか?

20年以上の金融業界経験とネイティブレベルの英語力を持つ私が、あなたのビジネスをグローバルにサポートします。専門知識と語学力を活かし、ビジネス文書から専門的な金融文書まで、高品質な翻訳を提供。正確かつ自然な翻訳で、あなたのメッセージを世界に届けます。

今すぐご相談いただければ、最適な翻訳プランをご提案いたします。

言語
英語
眞部 隆

眞部 隆 (RyuManabe)

日英対応のブリッジ支援が得意です。仕様書翻訳・通訳・海外エンジニアとの連携ができます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    仕様書1〜2ページ翻訳+英語チャット対応(2往復)+1回修正

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    18,000円

    仕様書3〜4ページ翻訳+チャット対応(4往復)+MTG前QA対応

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    5ページまで翻訳+会議通訳参加+議事録+チャット全体支援

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

オフショア開発における日英バイリンガル対応のブリッジ支援を提供します。
日本語の要件・仕様を英語に翻訳し、海外エンジニアとの円滑なやりとりをサポートします。以下のような業務に対応可能です。

⸻

🔹 対応可能な業務内容:
•日本語仕様書の英訳(1ページ~5ページ程度まで対応可)
•英語仕様書の日本語訳(逆翻訳)
•英語チャット対応(Slack、Chatwork、メールなど)
•オンラインMTGへの通訳参加(Zoom、Google Meet など)
•会議議事録の作成(日英どちらでも対応可)
•海外エンジニアへの指示内容チェック・齟齬修正
•タスク進行時のクライアント側サポート(英語でのやりとり代行)

⸻

🔹 使用ツール例:
Slack / Chatwork / Notion / GitHub / Google Workspace / Zoom / Figma など

⸻

🔹 特徴:
・英語・日本語どちらにも対応可能なバイリンガル
・非エンジニアでも理解しやすいようにかみ砕いて翻訳
・接客・翻訳経験を活かし、丁寧で正確な対応を心がけています

⸻

まずは小さな翻訳タスクからでも、お気軽にご相談ください。

デバイス
デスクトップ・ラップトップ
Chad Narendra

Chad Narendra (Nepnar)

【海外ビジネス支援】正確な翻訳と迅速な事務サポートを承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,000円

    基本的なデータ入力、リスト作成、翻訳業務

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    28,000円

    データ入力、リスト作成、翻訳に加え、海外送金業務のサポート、英語でのリサーチ

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    40,000円

    データ入力、リスト作成、翻訳、海外送金業務のサポート、英語でのリサーチに加え、海外顧客とのメール対応、ビジネス文書作成

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたのビジネスをグローバルに拡大!正確かつ迅速な翻訳と事務サポートで、海外進出を支援します。

このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、海外送金業務、事務作業の効率化、英語での情報収集

発注の流れ

お問い合わせ
ご希望の業務内容、納期、予算などをお知らせください。詳細なヒアリングを行います。

企画提案・お見積り
ヒアリング内容に基づき、最適なプランと見積もりをご提案します。

ご契約・業務開始
ご提案内容にご納得いただけましたら、契約を締結し、業務を開始します。

進捗報告・修正
進捗状況を随時ご報告し、ご要望に応じて修正を行います。

納品・完了
最終成果物をご確認いただき、納品完了となります。

対応範囲・価格

Basicプラン:2,000円~2/時間
基本的なデータ入力、リスト作成、簡単な翻訳業務

Standardプラン:4,000円~1/時間
データ入力、リスト作成、翻訳に加え、海外送金業務のサポート、英語でのリサーチ

Premiumプラン:10,000円~3/時間
データ入力、リスト作成、翻訳、海外送金業務のサポート、英語でのリサーチに加え、海外顧客とのメール対応、ビジネス文書作成

納期
案件ごとに異なります。お気軽にご相談ください。

制作の流れ

要件定義
お客様からいただいた情報を基に、業務の目的、内容、納期などを明確にします。

計画立案
要件定義に基づき、具体的な作業計画を立てます。

業務実行
計画に沿って、データ入力、翻訳、事務作業などを実行します。

品質管理
作業内容を定期的に確認し、品質を維持します。

納品
最終成果物をお客様に納品します。

サービス内容

Western Unionでの送金業務経験を活かし、データ入力、翻訳、事務サポートなど、幅広い業務を正確かつ効率的に代行します。英語と日本語のバイリンガルスキルで、海外とのビジネスを円滑に進めるお手伝いをします。

海外ビジネスを成功させるために、言葉の壁、事務作業の煩雑さでお困りではありませんか?

データ入力、翻訳、事務サポート、海外送金業務など、幅広い業務を代行し、あなたのビジネスをスムーズに進めます。

正確性と効率を重視し、迅速に対応することで、あなたのビジネスを加速させます。

まずは、お気軽にご相談ください。あなたのビジネスを成功させるための最適なソリューションをご提案します。

タイプ
データクレンジング コピーペースト データ変換 タグ付け データ統合
ツール
Excel Googleスプレッドシート Word Googleドキュメント PDFエディター PowerPoint Googleスライド
小林 周

小林 周 (lzm0206)

【高品質】中国語・英語翻訳でグローバル展開を支援します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    基本的な翻訳サービス。一般的な文書や資料の翻訳に適しています。

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    80,000円

    専門知識を要する翻訳サービス。技術論文、学術資料、取扱説明書などの翻訳に適しています。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    120,000円

    翻訳に加え、ネイティブチェック、用語集作成、スタイルガイド作成など、より高品質な翻訳サービスをご希望の方におすすめです。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

御社の製品、技術、研究内容を世界へ!経験豊富な翻訳者が、貴社のグローバル展開を力強くサポートします。

このようなお悩みはありませんか?

海外市場への進出、技術情報の正確な伝達、研究成果の国際的な発信。

発注の流れ

お問い合わせ・お見積り
翻訳対象の文書、資料、WebサイトのURLなどをお知らせください。翻訳の目的、ターゲット読者、希望納期などもお伝えいただけると、より精度の高い翻訳が可能です。

お見積り・ご相談
内容を確認後、お見積もりと納期をご提示いたします。翻訳の方向性や用語の統一など、詳細についてご相談させていただきます。

ご契約・翻訳開始
お見積り内容にご同意いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金として、お見積り金額の30%をお支払いいただきます。

翻訳結果のご確認
翻訳作業が完了しましたら、納品前に翻訳結果をご確認いただきます。修正点があれば、遠慮なくお申し付けください。

納品・完了
最終確認後、納品となります。残金をお支払いいただき、翻訳データをお渡しいたします。

対応範囲・価格

専門分野翻訳:1文字あたり8円~
技術論文、学術資料、取扱説明書など、専門知識を要する翻訳に対応します。

エンタメ翻訳:1文字あたり7円~
ゲーム、アニメ、玩具関連のローカライズ、翻訳を行います。

広報・PR翻訳:1文字あたり6円~
Webサイト、会社案内、プレスリリースなど、広報・PRに関わる翻訳を承ります。

納期

翻訳の規模や内容により異なります。お急ぎの場合も柔軟に対応いたしますので、ご相談ください。

制作の流れ

事前準備・調査
翻訳対象の文書や資料を thoroughly 理解し、専門用語や背景知識を調査します。

翻訳作業
原文の意味を正確に捉え、ターゲット言語に合わせた自然で分かりやすい表現になるように翻訳します。

ネイティブチェック
翻訳結果をネイティブスピーカーがチェックし、不自然な表現や誤りがないかを確認します。

修正・調整
お客様からのフィードバックを元に、修正や調整を行います。

最終チェック・納品準備
最終的な品質チェックを行い、納品データを準備します。

サービス内容

中国語、英語の翻訳サービスを提供します。半導体業界での業務経験を活かし、技術、学術、エンタメなど幅広い分野に対応。丁寧なヒアリングと徹底した品質管理で、お客様のニーズに最適な翻訳をお届けします。

貴社のグローバル展開を言語の壁を超えてサポートいたします!

「海外向け製品のマニュアルを中国語に翻訳したいけど、どこに頼めばいいかわからない…」「学会発表用の論文を英語で作成する必要があるけど、自信がない…」そんなお悩みはありませんか?

半導体業界での実務経験と語学力を活かし、技術翻訳、学術翻訳、エンタメ翻訳など、幅広い分野で高品質な翻訳サービスをご提供いたします。専門知識を要する分野も、正確かつ分かりやすい翻訳でサポート。お客様のグローバルビジネスを成功に導きます。

まずはお気軽にご相談ください。お客様のニーズに合わせた最適な翻訳プランをご提案いたします。

目的
広告 アナウンス・発表 業界ニュース
プラットフォーム
X (旧Twitter)
言語
英語 中国語 日本語
戻る
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
次へ

もしかしてこちらの 英語翻訳代行 をお探しですか?

翻訳 ライティング・翻訳(その他) テープ起こし・文字起こし 記事コンテンツ・ブログ作成 記事編集・リライト・校正 字幕制作・キャプション編集 データ入力 Webサイトデザイン・ホームページ制作 その他 動画編集・加工

いま注目の検索ワード

文字起こし 立ち絵 調査 構築 創作 カップル フェイスブック広告 文章入力 スイッチャー 独自 不動産チラシ 画像修整 アプリアイコン メルマガ代行 屋号ロゴ

利用シーンから探す

すべての利用シーンを見る
  • YouTube動画の編集・制作

    定期配信するなら!サービスが充実

  • アニメーション動画制作

    企画から制作までまるっとお任せ

  • Web集客支援・サポート

    SNSやSEOなど集客はプロにお任せ

  • 大規模プロジェクト一括支援

    記事・WEB制作・動画・大量タスク

  • 開業準備

    ロゴ・名刺・ECサイトまで

  • 店舗開業・運営

    開業・運営に必要なサービスが揃う

  • Googleアナリティクス4

    まだ間に合う GA4移行準備

  • ロゴデザイン

    企業、店舗の第一印象を魅力的に

ランサーズのよくある質問

どんな仕事を依頼できますか?
サイト構築や運用、デザイン、ライティング、翻訳、動画制作、事務作業、アンケートなど100を超えるカテゴリの仕事を依頼できます。
利用にお金はかかりますか?
依頼は無料です (オプション利用を除く) 。費用が発生するのは、仕事が完了した場合のみなので、安心してご利用ください。
もし何かあれば返金してもらえますか?
お仕事がキャンセルになった場合、クライアント(発注者)に返金されます。また、お仕事・納品が完了するまではランサーに報酬は支払われませんのでご安心ください。
請求書払い(後払い)には対応していますか?
はい、対応しています。決済方法を選択いただく際に「後払い」を選ぶと、月末締め一括で請求書払いがご利用いただけます。ご利用にはお申し込みが必要です。
出品する
ダウンロード
パッケージを探す
  • プログラミング・システム開発
  • Web集客・マーケティング
  • ビジネス・コーポレート
  • データ
  • デザイン・Webデザイン
  • 音楽・ナレーション
  • 動画・アニメーション・写真
  • ライティング・翻訳
フリーランスの皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • Lancer of the Year
  • THE LANCER
  • 新しい働き方LAB
  • MENTA
  • MENTAマガジン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ フリーランス転職
  • ランサーズ Ai大学
法人の皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • ディレクションパートナー
  • 法人向けアカウント管理プラン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ システムインテグレーション
  • ランサーズ 生成AIソリューション
  • ランサーズ ジムインAI
  • ランサーズ ラクアポAI
  • ランサーズ・ストラテジック・コンサルティング
  • 導入事例
  • 広告掲載
自治体の皆さまへ
  • ランサーズ エリアパートナー
  • LOHAI (ロハイ)
サポート
  • よくある質問
  • クラウドソーシング相談室
  • ランサーズ発注相談窓口
  • 発注者向けノウハウ
  • 受注者向けノウハウ
  • 安心安全の取り組み
  • 依頼ガイドライン
  • 提案ガイドライン
  • 知的財産権ガイドライン
  • 特定商取引法に関する表記
  • リンク・バナー掲載について
  • サイトマップ
会社情報
  • 会社概要
  • 採用情報・新卒
  • 採用情報・中途
  • エンジニアブログ
東証上場
たいせつにしますプライバシー 21001282
利用規約 プライバシー 安心安全 行動指針 日本最大級のクラウドソーシング「ランサーズ」 © Lancers,Inc.