日-英、英-日の翻訳、会議補助などをスポットで請け負います

スポットでの翻訳、英語でのWeb会議における補助などを、ご要望に応じて請け負います。専門分野は科学技術関係です。

業務内容

翻訳:
・飲食店の外国人向けメニュー、オーダーストップの札、等
・外国製品の取扱説明書の翻訳

会議補助:
・英語でのWeb会議の補助

目的
契約
言語
英語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

日本語原文2500字、または英語原文2000語までの翻訳(納期7日)、
15,000

スタンダード

翻訳急ぎ(日本語原文2500字、または英語原文2000語までを納期2日)、会議補助(日英・英日通訳)1回
20,000

プレミアム

日本語原文2500字、または英語原文2000語超の翻訳
納期
7 日
2 日
7 日
合計
10,000円
15,000円
20,000円

出品者

SHOICHI NAKATA
SHOICHI NAKATA (S-Nakata)

EXCEL関数及びVBAによる自動化ファイル作成、システム構築、英日・日英翻訳をやります。

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人
  • 愛知県

勤務先で、EXCELマクロ付きブックを用いた志位ステムを多数動かしています。

他サイトにて、日英・英日翻訳を30件以上受注し、どのお客様にもご満足頂いています。

注文時のお願い

翻訳の場合、成果物のファイル形式の指定をお願いします。Web会議等の場合は、接続方法の連絡をお願いします。