musicofmyheart

musicofmyheart

英⇔日 多言語 翻訳します

  • ランク ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

1

評価

1

0

完了率

100 %

リピーター

---

自己紹介

英⇔日 多言語 翻訳します

はじめまして!

★プラナスラボ PRUNUS LANGUAGE LAB
という屋号で翻訳会社を運営しております。
ビジネスとして翻訳を行っていますため、
特許事務所様、企業様も安心してご依頼いただけます。

ココナラで実績2000件超え!

特許技術者として特許事務所勤務歴8年。
現役で特許明細書を書いております。
日常的に特許翻訳も行っております。
明細書、OA対応、現地代理人とのやりとり、引用文献の翻訳等、
何でもご相談ください。
内容のアドバイスも出来る限り対応させていただきます。


その他、医薬・工業系翻訳、ビジネス翻訳を得意としております。


ビジネス文書、特許・文献翻訳等、幅広く対応させていただけますので
ぜひご検討くださいませ。

よろしくお願いいたします。


【仕事実績例】
・特許翻訳(明細書、OA対応、現地代理人対応等)
・ビジネス文書(契約書等)の翻訳・通訳
・工業ビジネス文書(手順書、特許、論文)の翻訳・通訳
・英文サイト(ビジネス、IT、メディカル等)の翻訳
・英文メール作成、添削等
・その他ビジネス資料作成、添削等


【資格等】

英語
TOEIC950点。米国大学卒業。理系。翻訳・通訳業務経験有。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
5,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
得意なスキル
英語翻訳 20年以上
登録日
2014年2月12日
メッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

見積もり・仕事の相談

実績・評価

ビジネス経験

  • 特許翻訳 一般文書翻訳

  • 特許事務所にて特許出願、OA対応等

もっと見る

資格

  • TOIC 950点

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:13時間前 稼働時間の目安:仕事できます