日韓から韓日、英和などのジャンル不問の翻訳を承っております

日韓から韓日、英和などの翻訳を承っております

翻訳「日韓・韓日・英和」

業務内容

国籍は韓国、日本在住歴13年目になります。主に日韓から韓日、英和などの翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、翻訳文が短かろうが長かろうができるだけ依頼の目的にも適合で、自分にとっても納得出来る納品を約束します。

<経歴>
 • モノリンガル フレーズ作成プロジェクト / リーダー(プロジェクトマネージャー)
 • 飲食店のメニュー翻訳プロジェクト【100万円以上規模】 / リーダー
 • ホテル名&住所日韓翻訳の誤字、脱字CHECKのプロジェクト / リーダー
 • 機器学習関連の文字起こしプロジェックト / リーダー
 • 宿泊施設名、紹介翻訳プロジェクト / リーダー
 • 美容用品のホームページの翻訳(英韓)
 • 熱中症関連ホームページ翻訳(日韓)
 • 予防情報サイト翻訳(日韓)
 • 旅館ホームページの翻訳
 • 特許文書の翻訳
 • 各種公共証明書翻訳
 • 不動産契約書翻訳
 • 機器マニュアル翻訳
 • 機械翻訳文の評価
 • 芸能、ドラマの映像編集及び書き起こし、翻訳、字幕作り
 • 地域観光広報資料翻訳
 • 観光PR動画翻訳
 • コスプレ関連ニュース記事翻訳
 • 日本芸能人のtwitter翻訳プロジェックト
 • 水族館パンフレット翻訳及び文字置き換え(illustrator)
 • 日本語の翻訳原稿のタイピング
 • 英文記事の翻訳
 • サービス規約の翻訳
 • 近畿地方の看板翻訳
 • 訪日観光客向けウェブコンテンツの翻訳
 • 株式売買契約書翻訳(英韓)
 • ナビ音声の書き起こし
 • 競技施設内の文言翻訳(日韓)
 • 生理カレンダーアプリ翻訳(日韓)

独立でも、またはチームの一員としても対応可能でございます。
何卒、宜しくお願い致します。

言語
英語 韓国語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

スピード翻訳
2円/文字
20,000

スタンダード

スタンダード翻訳
4円/文字
50,000

プレミアム

公文書、論文など専門翻訳
7円/文字
納期
3 日
5 日
7 日
合計
10,000円
20,000円
50,000円

出品者

翻訳「日韓・韓日・英和」
翻訳「日韓・韓日・英和」 (kang_2016)

日韓から韓日、英和などの翻訳を承っております

  • 186 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

国籍は韓国、日本在住歴13年目になります。主に日韓から韓日、英和などの翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、翻訳文が短かろうが長かろうができるだけ依頼の目的にも適合で、自分にとっても納得出来る納品を約束します。

<経歴>
 • モノリンガル フレーズ作成プロジェクト / リーダー(プロジェクトマネージャー)
 • 飲食店のメニュー翻訳プロジェクト【100万円以上規模】 / リーダー
 • ホテル名&住所日韓翻訳の誤字、脱字CHECKのプロジェクト / リーダー
 • 機器学習関連の文字起こしプロジェックト / リーダー
 • 宿泊施設名、紹介翻訳プロジェクト / リーダー
 • 美容用品のホームページの翻訳(英韓)
 • 熱中症関連ホームページ翻訳(日韓)
 • 予防情報サイト翻訳(日韓)
 • 旅館ホームページの翻訳
 • 特許文書の翻訳
 • 各種公共証明書翻訳
 • 不動産契約書翻訳
 • 機器マニュアル翻訳
 • 機械翻訳文の評価
 • 芸能、ドラマの映像編集及び書き起こし、翻訳、字幕作り
 • 地域観光広報資料翻訳
 • 観光PR動画翻訳
 • コスプレ関連ニュース記事翻訳
 • 日本芸能人のtwitter翻訳プロジェックト
 • 水族館パンフレット翻訳及び文字置き換え(illustrator)
 • 日本語の翻訳原稿のタイピング
 • 英文記事の翻訳
 • サービス規約の翻訳
 • 近畿地方の看板翻訳
 • 訪日観光客向けウェブコンテンツの翻訳
 • 株式売買契約書翻訳(英韓)
 • ナビ音声の書き起こし
 • 競技施設内の文言翻訳(日韓)
 • 生理カレンダーアプリ翻訳(日韓)

独立でも、またはチームの一員としても対応可能でございます。
何卒、宜しくお願い致します。

注文時のお願い

決められている予算などがございましたら、出来る限り合わせて進めますので、ご教示ください。
今回のプロジェクトにも是非参加したいと思います!
何卒、宜しくお願い致します。