自己紹介
常に翻訳の幅を拡げています
はじめまして。
エネルギー系分野の論文誌、私立大学のホームページ等の翻訳にも実績ございます。
最近は、複数の船舶会社での勤務経験や経理部での業務経験から、IR資料や海上保険といった
専門的なご案件にも対応しています。
モットーは、経験を生かした、妥協のない高品質の翻訳及びスピードへの挑戦です。
最終学歴:英国 国立大学の大学院 (17世紀研究)の修士号を取得
経歴:翻訳会社 代表社員
元国連大学関係団体 での編集委員
その他個人的PR:
東京都の語学ボランティアにて、積極的に研修を受けております。
現在、還暦までに英検1級合格を目指して勉強中。
また、晩秋に向け、zineの作成をしています。文学フリマでお会いしましょう!
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい