プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・JavaScriptのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
33 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
~ プロのライティング・翻訳・SNSマーケティングで、あなたのビジネスを成功へ導きます!~
基本情報 名前: Boond Bhawnani 出身: インド 言語: 日本語、英語、アフリカーンス語、韓国語、スペイン語、ペルシャ語、ヒンディー語 スキルセット プログラミング & 開発 • フロントエンド: HTML, CSS, JavaScript • バックエンド: Python • Web制作: レスポンシブデザイン、SEO対策、UI/UXデザイン デザイン & クリエイティブ • デザインツール: Figma, Adobe XD • ロゴ・バナー制作: シンプルで洗練されたデザインを提供 ライティング & 翻訳 • コンテンツライティング: 記事、ブログ、コピーライティング • 翻訳: 日本語 ⇄ 英語、アフリカーンス語 マーケティング & SNS管理 • SNS戦略: Instagram、Facebook、Twitterの運用 • 広告運用: ターゲット広告の企画・実行 経歴 & バックグラウンド 私は幼い頃から多文化環境で育ち、異なる言語や文化に触れながら成長しました。日本にも住んだ経験があり、日本語を独学で学び、ビジネスレベルまで習得しました。 また、家族が食品業界でビジネスをしていた影響で料理にも興味を持ち、趣味で日本・韓国・フランスの洋菓子を作っています。将来的にはパティシエの道にも進みたいと考えています。 現在はWeb制作、デザイン、ライティング、SNSマーケティングなどをフリーランスで行いながら、オーストラリアでの留学準備を進めています。将来的には心理学の分野でも学びを深めたいと考えています。 今後の目標 • Web制作とデザインのスキルをさらに向上させる • フリーランスとしての実績を積み上げる • オーストラリアでの学業とキャリアの両立を目指す 以上が私の基本情報です。今後ともよろしくお願いいたします!
日=>英・仏・葡の翻訳。翻訳10年以上の経験言語学修士。
ロドリゲス ウラジミル(RODRIGUES Vladimir)です。 2011年に母国の大学のソフトウェア開発学部を卒業しました。 卒業後、幼少期に自分の母語ではない言語のゲームをやりたいというきっかけから、言語に興味を持っていたため、言語について勉強したいと思い、別の大学に入学しました。 この大学ではフランス語言語学部に入学し、2016年に卒業しました。またその後は、同大学の大学院生になり、2019年に認知言語学の修士号を取得しました。 同年、文部科学省の支援を得ることができたので、来日し、翌年の2020年には名古屋大学の人文学研究科に入学しました。 現在は心理言語学の研究をしております。 特技は多言語の通訳・翻訳、言語教育です。 先にも述べましたが、幼少のころから言語に興味を持っており、母語のポルトガル語をはじめ、英語、フランス語、日本語を学習してきました。 これらの言語を使用した通訳・翻訳や、日本の大学での言語講師経験もあります。 また、少しづつではありますが、ドイツ語も勉強中です。 その他、プログラミングも特技の一つです。 データサイエンスと機械学習の勉強を行うため、PythonのSklearn、Pandas、Kerasなどのライブラリーを利用し、予測モデルを作りKaggleでコンテストに参加しています。 またウェブ開発側では、Javascript、jQuery、Node.js、 express、EJSなどを利用し、ウェブサイト・アプリケーションなどの開発を勉強しています。 趣味は、PCゲームです。ゲームは友人と一緒にプレイすることもありますが、1人でコツコツ進めていくことも好きです。
韓国語翻訳はもちろん、Webデザインからシステム構築まで、何でもお気軽にご相談ください
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 村上哲美と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・北海学園大学大学院建設システム工学専攻修士課程 修了 ・土木系企業にて書類作成、資料管理等の業務を2年担当 ・建国大学校(韓国)外国語教育院韓国語過程 修了 スキル:韓国語能力は準ネイティブレベル(韓国語学習歴20年) ・IT企業にてサポートエンジニアとしてテスト業務、ソフトウェアの顧客サポートを2年担当 ・IT企業にてシステムエンジニアとしてバグ修正、ソフトウェア保守管理、カスタマイズ開発を7年担当 スキル:HTML, CSS, JavaScript, C言語, PHP ・Webデザインやコーディングは1996年より趣味で開始 ・2013年から現在までは韓国釜山に在住し、フリーランスのWebデザイナー、日本語韓国語翻訳家、日本語教師として活動中 【稼働時間】 平日は6時間、週末は3時間でリモートワークをお受けしております。 上記以外にも、ウェブデザイン、日本語翻訳、日本語教師を中心に 様々なお仕事もお引き受け可能ですので、 案件のご相談やお見積もりのご相談などお気軽にご連絡ください。
翻訳(ベトナム語/英語)と開発ができるマルチタレント
翻訳業務とシステム開発が可能です。 翻訳業務↓ (システム開発に関しては下をご覧ください) Tôi tên là Shimomura, 36 tuổi, hiện đang là một lập trình viên kiêm thông dịch viên tự do (chủ yếu dịch tài liệu). Tôi có thể sử dụng tiếng Việt, tiếng Nhật thành thạo trong cả nói và viết. Nếu bạn cần sự giúp đỡ, hãy đừng ngần ngại liên hệ với tôi ngay nhé ^^ ベトナム語→日本語/日本語→ベトナム語/英語→日本語 の翻訳が可能です。 ベトナム語と日本語は双方とも使用30年以上で「ネイティブレベル」ではなく、ネイティブです。 海外滞在経験 ベトナム在住 20年間 ニュージーランド短期留学 2週間 アメリカ(イースタンワシントン大学)留学 6ヶ月間 カナダ(バンクーバー)留学 1年間 英語活用 輸入商社にてトルコからの家具の輸入 5年間 IT企業にて社内完全英語(現在) 2年間 システム開発業務↓ ソフトウェアエンジニア(特にWeb)として6年の経験。 人事系ソフト、ドキュメント管理ソフト、音楽ストリーミングサービス等様々な分野での開発経験があります。 Webアプリ開発に関して、要件定義から開発やデプロイ、保守運営まで一通りの業務がこなせます。 特にバックエンドに強みを持っておりますが、フロントエンドも同じように開発が可能です。 スキルセット バックエンド:PHP,Laravel,Nova,CakepHP 3,Codelgniter,MySQL,nginx,DB Design フロントエンド:Javascript,jQuery,VueJS,HTML5,Bootstrap インフラ:AWS,EC2,Vultr VPS,Ubuntu,CentOS
輸入作業機械の説明書翻訳や通訳の仕事をしております。英語で説明動画に日本語字幕もしています。
私はブイヤン・シャヒンです。2016年にバングラデシュから参りました。大学卒業して今日本の会社に働いています。英語はToeic900点以上取得しました。日本語はN2取得し、N1目指しています。
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
日本と中国のWeb制作、翻訳、マーケティングなら『ふじさんグローバルデザインセンター / FGDC』
◆コンセプト - マーケティング マーケティングは目的達成のためのツール。ヒアリングに基づくご提案をします。 - デザイン マーケティングに基づく現状理解と情報整理を踏まえ、最適解を形にします。 - 日中ビジネスマッチング 地方から世界へ。世界の市場・中国へのビジネス展開をサポートします。 ◆できること 【Webサイト制作】 使用ツール:HTML / CSS / JavaScript / PHP / WordPress... ひとこと:ヒアリングから始まり制作を経て運営管理まで、しっかりサポートいたします。 【WeChat公式アカウント制作 / 運営 / 管理】 使用ツール:WeChatプラットフォーム ひとこと:中国での事業展開やマーケティングのお手伝いをWeChat公式アカウントを利用して展開します。 【WeChatミニプログラム制作 / 運営 / 管理】 使用ツール:WeChatプラットフォーム / ミニプログラム制作プラットフォーム ひとこと:中国での事業展開やマーケティングのお手伝いをWeChatミニプログラムを利用して展開します。 【PPT制作】 使用ツール:Microsoft Office / WPS Office ひとこと:プレゼンに利用する資料をモダンなデザインで制作いたします。 【動画や音声からの文字起こし】 使用ツール:動画再生アプリ等 ひとこと:日本語と中国語に対応し、正確に聞き取り、文章に起こします。 【翻訳 / 通訳】 使用ツール:テキストエディタ / チャットアプリ ひとこと:日本語と中国語専門のスタッフがネイティブレベルの翻訳や同時通訳をいたします。 【ロゴ制作】 使用ツール:Adobe Illustrator / Figma ひとこと:新規事業やイベント、新店舗開業などに使用するロゴを最短1日で仕上げます。 【コラム執筆】 使用ツール:Microsoft Office / WPS Office ひとこと:日中の文化や習慣の違い、中国生活に関する様々なことを文章にします。 【画像編集 / 動画編集】 使用ツール:Adobe Photoshop / Adobe Illustrator / Adobe Premiere Pro / Adobe After Effect / Remini ひとこと:画像や動画の加工、編集、修正、カラー化、ノイズ除去、字幕挿入などを行い、デザイン性をアップします。
IT系の要件定義、仕様書、マニュアルの日⇔英対応できます
大学時代に留学した経験から英語を学び、経験を生かして外資のIT企業につとめております。 プログラミングの経験もあり、日ごろから英語の技術文書を読んでおります。会話、文書両方IT系のビジネス系の英⇔日変換が可能です。 ▼可能な業務/スキル ・英⇔日翻訳(IT系のビジネス文書:提案書、仕様書、マニュアルなど) ▼資格 ・TOEICスコア950点 ▼実績例 ・イントラ系システムの要件定義書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムの仕様書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムのマニュアルの英⇔日翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間 平日は、1、2時間 20時以降。休日は3時間 調整可能です。 コミュニケーションツールは何でも問題ありません。
英語のスキルはトップレベル。コーディングはこれからです。
ニュージーランドのSNSサイトの翻訳、TV局の番組の内容の翻訳などを受けたことがあります。 貿易事務の経験もあり。 現役英語教師。自宅で自分で教室をしています。 HTML、CSS、Java Script学習中。経験を積んで力をつけたいので、お安く引き受けますので、簡単な案件をください。
教師歴20年(英語・情報)、通訳翻訳歴25年(日→英/英→日)。 母親がアメリカ人のため、英語のネイティブ感覚も持ち合わせています。 現在はフリーランスとして活動しています。 ▼可能な業務/スキル ・通訳翻訳(日→英/英→日) ▼実績例 ・教育系論文翻訳(日→英/英→日) ・学会発表の通訳(質疑応答含む:日→英/英→日) ・ピアノ教育法の書籍翻訳(英→日) ・教育機関の提携交渉の翻訳・通訳(日→英/英→日) ・観光案内DVD(日→英語字幕) ほか ▼活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は、授業や講演をしている時間以外は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意なこと ICTを活用した英語教育を専門としていたので、PCスキルにもある程度の自信があります。頻繁に使用していたり、教えたりしたことがあるのは以下の通りになります。 ・Word、Excel、PowerPoint(Accessはあまり使っていません) ・FileMaker Pro ・Final Cut Pro ・JavaScript(英語学習用サイトの構築) ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
経験豊富な言語専門家による技術翻訳、言語ローカリゼーションをご提供しております。
Goken Americaの言語サービスは、翻訳だけでなく様々なサービスをご提供致します。経験豊富な言語専門家による技術翻訳、言語ローカリゼーション、ビジネス通訳、そして文化的なコンサルティングのサービスをご提供しております。
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
- ウェブ開発歴3年 - 市場調査歴6年 - データ入力歴6年 - HR 調達歴6年 現在はフリーランスとして活動しています。 活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、取材等が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
誠実に仕事に向き合います!
【日韓翻訳】 ★韓国在住 ★韓国企業の翻訳業務経験あり ★韓国語能力試験(TOPIK )6級 ★活動可能時間:柔軟に対応させていただきます。
中日英翻訳
中国語母語で日本語もネティーブ並みです。英語はTOEFL iBTで115/120点を一年前に取得しており、継続的に学んでいます。 基本的にどんな仕事も受け取るつもりで、報酬も相談で決めさせていただきたいと思います。 ご縁のある方には長くしていけたら幸いを思います。 よろしくお願いいたします
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?