料金・口コミ・実績などで翻訳家・通訳者・HTMLのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
3,737 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
プロフィールご覧いただきありがとうございます! 韓国在住のヘイニー瑠美と申します。 大学卒業から現在まで日常のほとんどを英語を使って過ごしてきました。 特にアメリカの文化に精通していて細かなニュアンスの違いを大切にしています。 旦那の仕事の影響で世界を転々とするライフスタイルの中、リモートワークの柔軟性を最大限に活かし、どこにいても高品質な翻訳サービスを提供し続けられるよう日々努力をしております。 言語は奥深くとても魅力的に思っていて、英語を話す環境にいながらも毎日新しい気付きがあり、独特で豊かな表現力を培うためにも日本語の勉強も日々楽しんでいます。 【専門分野】 ・英語: TOEIC 890、留学経験なし ・スキル: ローカライズ、実務翻訳、HTML翻訳、SRTファイル翻訳、字幕翻訳 ・業界経験: 旅行と観光、ビジネスコミュニケーション、マーケティング、文学 ・強み: 文化の背景を理解した翻訳、業界特化の専門知識、原文や語り手の意図やトーンを大切にした翻訳 【学歴】 東洋大学 国際地域学部 ・環境問題 ・地域文化 ・国際文化 【職務経験】 ▪︎スキューバダイビングインストラクター & 翻訳者 英語圏の各国でスキューバダイビングインストラクターとして働きながら、日本の観光客やビジネスのために日本語から英語への翻訳者として活躍。 ▪︎実務翻訳 翻訳チェック(日英) 公的証明書翻訳(日英・英日) -出生証明書 -成績証明書 -無犯罪証明書 -運転免許証 -婚姻証明書 など メール・電話対応(英) SEO記事翻訳(英日) ホームページ翻訳(日英) 大学資料翻訳(日英・英日) 日本のYouTubeチャンネルのシナリオ翻訳(英日) 【連絡方法】 アメリカの電話番号を所有しているため EmailやChatworkなどのアプリでの連絡を希望します。 他の連絡手段もご相談ください! 【活動時間】 平日 5〜6時間/日 分かりやすく伝わりやすい自然な翻訳、迅速な作業を心がけます。 どうぞ、よろしくお願いします。
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN) 「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジネスをサポート! ▼小崎義明 神戸高等専門学校卒業後、国際社会で活躍する機会を求めオーストラリアに留学、カナダにて仕事の経験を積む。ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤務。 外国人上司の下、企業へのシステム導入、WEB開発エンジニア(システムエンジニア、プログラマ)、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で業務経験を積んできました。 ▼小崎クリスティーナ カナダ西部バンクーバー島出身。2003年に結婚し日本へ移住。日本の文化に精通し豊富な翻訳業務経験を持つネイティブ翻訳家。日本語から英語への翻訳を専門としています。 ▼KOSAKI DESIGN:実績例 2017年~現在:フリーランサー 会社紹介・ビジネス・社内規定・医療関連ドキュメントの翻訳(70万文字以上) WEB/LPサイトの翻訳(80万文字以上) 美容・健康食品・化粧品・製品説明等翻訳(50万文字以上) 旅行・文化・パンフレット等翻訳(50万文字以上) 英語の履歴書・カバーレター作成支援、企業英語コピーの創案 英語とITの二刀流サポート(大学プロジェクト、IT部門サポート、英語ニュースレター配信) WEB/LPデザイン開発と運用サポート 販路拡大サービス(データ取得・移行業務) (外資IT部門での業務) 2008年~2016年:チームリード、品質管理オフィサー、ITトレーニング実施、コンプライアンス、監査対応、プロジェクトマネージャー、バリデーションリード、製薬会社の研究・開発部門のITシステムサポート(開発、薬事、PHV)、バリデーション管理、システム導入、日英ドキュメント作成(プロジェクト、バリデーション など) 1998年~2007年:WEB管理システム(予約、治験進捗、レポート)、ハンズフリーシステム開発、WEB開発・運用
エージェントを通してキー局の通訳や翻訳会社の翻訳をしているフリーランスです。社会人として最初4年間は人材会社を通してJAXAに出向、国際部で国際フォーラムの企画等を行っていました。それから8年間、フリーランスとして「現地の人が共感できる」翻訳を提供しています。 語学 ・TOEIC 990/990 ・英検1級、国連英特A級 ・通訳案内士 テレビ局 ・日テレ:news evey., news zero, 真相報道バンキシャ ・フジテレビ:めざましテレビ、Mr. サンデー、サン!シャイン ・TBS:Nスタ、報道1930、報道の日 ・テレビ朝日:報道ステーション ・NHK:スペシャル 翻訳会社 ・ビジネス:ホームページ、契約書、企業紹介 ・スポーツ:野球、サッカー、ゴルフの動画テロップ ・医療:論文、健康情報 ・文化/社会:歴史・観光・社会問題に関するコンテンツ ・ライフスタイル:旅行、料理、ファッション、Vlog、趣味関連 ・テクノロジー/科学:IT・AI・ガジェット・科学研究解説 ・教育:資格試験対策、オンライン講座、英語教材 同時通訳 ・ビジネス(商談) クラウドソーシングプラットフォーム ・ランサーズ(実績371件) ・クラウドワークス(実績217件) 参考翻訳資料の一覧も分野毎に準備しておりますので、応募する際にお送りいたします。 ご検討よろしくお願いいたします。 ご検討宜しくお願い致します。
▼主な経歴 ・香港出身、2013年にグリニッジ大学を卒業 ・2015年に来日 ・2018年からWebディレクター、リーダー・プロジェクトマネジメントを経験 ・2022年7月に日本国籍へ帰化 ▼可能な業務/スキル ・GA4導入、設定 ・GTM導入、設定 ・ウェブサイトのKPI設定 ・GA4でのイベント設定(KPI可視化) ・GA4初心者向けの研修ー資料作成 ・GA4初心者向けの研修ー登壇依頼 ・GA4、GTMのトラブルシュート ・BigQuery出力・データマート抽出 ・レポート化・レポート自動化(LookerStudio) ・各広告媒体連携統合 ・GAS作成・修正 ・翻訳 日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)※得意分野はIT ▼自己紹介/活動時間/連絡について ポートフォリオをご覧になる方は「車浩文」を検索してください。 帰宅後を含め、土日祝でできる副業を探しています。 作業時間は20時~より3時間程度、土日は8時間ほどです。 問い合わせメール等に関しては、なるべく24時間以内には返信するようにいたします。 予めご了承ください。 ▼ご注意 ・翻訳 日本語→中国語(簡体字・繁体字) 繁体字の内容について、香港の広東語に合わせるか、台湾の中国語に合わせるかご指定ください。両方に共通理解できる言葉で翻訳することも可能でございます。
当サービスの特徴は、ポジショントークとして事務代行を行うのではなく、事業の状況に合わせていつでも効率の良いオペレーションにシフトできる外製化・内製化・自動化のための共有化の仕組みを作ること。 コストカットのためのオペレーション改善や、AIの活用によるDX化などの提案、オンライン秘書や事務代行サービスの最適な活用法を、常にクライアント側に立って考えるコンシェルジュサービスです。 【学歴】 ・私立大学大学院独語独文学専攻 修士課程 修了 【資格】 ・TOEIC945 ・ドイツ語上級(Zentrale Oberstufenpruefung 合格(評点gut) CEFER C2) 【経歴および業務内容】 ①会社員のキャリアは約20年。 日系・外資系法律事務所、老舗建設会社、知財系バックオフィスアウトソーシング会社で 英語・独語を使った秘書・事務・翻訳業務、顧客対応・営業・コーディネート業務に従事。 マネジメント(管理職)歴5年。 ②2012年からは①に加え、 インターネットを使ったコンテンツビジネスを行う。 ③2023年からは①と②のスキルを活用して 個人起業家、中小企業の経営者様のビジネスサポーター事業を行っています。 【ご留意ください】 2025年1月法人化しました。現在事業のチーム化を行っており、業務の一部をメンバーに再委託しています。再委託内容は事前にクライアントさんと協議の上決定し、丸投げではなく品質管理まで行います。再委託無しのご依頼を希望される場合はその旨ご明記ください。 【性格】 ウェルスダイナミクスでは、「ロード」。 表に立つより一歩引いたところから全体を見て必要な仕組みや動きを考えることが得意。 【可能な業務】 ①秘書・事務業務全般、英語使用可 ②SNS個人起業家や10名程度のスタッフの中小法人様の裏方業務全般 【主なサービス内容】 ①[人気] 整理と軌道修正で伴走するタスク管理スケジュール管理プラン ②社内外の窓口を1つにしたい経営者のための右腕的コンシェルジュ型秘書 ③組織を横断的にまとめる「扇の要」Chief of Staff (CoS) ④セミナー・講座型ビジネスの事務局代行 ⑤メンバーが活躍する舞台を作るバックオフィス構築・秘書室立ち上げサービス 等 【稼働時間】 平日:900-1700 土日の対応:場合により可 【SNS】 Twitter:@tomoe555111
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
〜ごあいさつ〜 初めまして。Yukari Yと申します。 幼少時より日本と海外の文化に親しんできたため、両文化の視点を持っています。 国立大学卒業後、会社員等を経験し、個人事業主として独立しました。 個人事業主+Lancersに登録して7年が経ち、多くの出会いや新しい経験に日々感謝するばかりです。 〜クライアント様へ〜 お見積りやご相談のみも可能です。 ご希望の納期やご予算など、お気軽にお問い合わせください。 〜厳守していること〜 ・守秘義務を負う ・情報の取り扱い ・パソコンや電話のセキュリティ ・クライアント様との情報の共有(一方通行で作業を行わない) 〜対応可能な業務〜 ◉日本語⇄英語の翻訳 -公的機関やビジネス関係の書類や資料(レイアウト再現込み) -取扱説明書(元PDF→納品Word等、元ファイルと異なる納品形式にも対応) -ウェブサイトやアプリの翻訳(HTMLやJsonを直接編集・納品可能) -エネルギー/自動車/製造業/印刷産業/化粧品/日用品/雑貨/電化製品/伝統工芸品/銀行/FX/コンサルティング業/不動産/建設 -オンライン医療 -IT/プログラミング/アプリ/ウェブサイト -観光/アート/展示会/洋楽 -英会話教材/論文校正サービス/コーチング/教育プログラム -食品/料理 -法律、プライバシーポリシー、利用規約、支払い条件 ◉英語から日本語に翻訳された書類の校正 状況に合わせた言葉選びが可能です。 ◉英語⇄日本語のリサーチと報告書の作成 新規開拓市場等、2つの言語でのリサーチ及び報告書の作成が可能です。 ◉図・画像の作成、調整 -英語の元データ(jpeg等)の日本語への置き換え -文字量の変更によるレイアウトの調整(枠の拡大・縮小等) -手書きスケッチ等から図を作成 ◉QGISでの作業 地図上の地区を分類する等、対応しております。 〜業務で使用可能なソフトウェア〜 ◎word、Excel、PPT、google document、Pages、Keynote、Numbers ◎Photoshop、illustrator、Indesign、Acrobat ◎QGIS 等に対応しています。 今後も、多くのクライアント様と出会えることを楽しみにしています。
ご覧いただきましてありがとうございます。 外国人のエンジニアと翻訳家です。 品質に非常にこだわり、対応分野で最高級のクオリティを届く為に心がけております。 〔提供サービス〕 ■ 日本語 ⇔ 英語 ⇔ ポーランド語の翻訳 ■ コンテンツマーケティングにも経験あるので、英語の記事作成も可能 〔得意業界、分野〕 一般文書、会話(インタビュー)、ビジネス全般、IT、ホテル、飲食店、フィットネス、政治、ゲーム、ペット、プレスリリース、商品説明 他はお気軽にご相談ください。 〔こんな方にオススメ〕 ・日本語のサイトを正確な英語に翻訳したい ・日本語の文章を英語に翻訳したい(または逆) ・ポーランドまたはポーランド語に関係する仕事に関わっている 〔なんで私?〕 ・外国人であるため、自然な英文が保証できます。日本人の翻訳者がよく「日本語を感じる英文」を作成しがちですが、私はその罠を常に意識し、自然な文章を届けるためにまず日本語を英語に翻訳し、それからまた日本語っぽさをなくすために、英文を書き直しています。そうすると、全体的に筋が通る、自然な英文が完成できます。 ・場合によって、ネイティブの方にも相談しています。 ・日本語の勉強は10年、日本の滞在は6年以上しておりますので、直訳せず、日本語を理解した上で書き直します。日本語のニアンスもつたわります。 ・東証1部上場企業にてエンジニアのPMとして業務を行っていますので、お客様の要件通りに納品できるように常に心がけおります。 ・品質に非常にこだわっておりますので、最高級な品質を届けるために必死に頑張ります。 ・翻訳に提出した後に、2ヶ月の保証をつけます 〔実績、経験〕 ・ゲームに関する、英語とポーランド語のWordPressのアフィリエイトブログの立ち上げと運用(多数) ・英語の自社サービスの立ち上げと運用 ・自社サービスの英語校正と運用 ・社外の英語のメールのやり取り ・ビジネス文書(登記など) ・ウェブサイト ・和食店 ・プレスリリース ・商品説明 ・eBayページ作成 〔言語の資格〕 日本語 → 日本語能力試験N1 英語 → CAE (Cambridge Advanced English) 〔経歴〕 ヤギエロン大学院、文献学部 - 日本・中国学科、修士課程 金沢大学にて留学(国費外国人留学生)
★☆お陰様で満足度100%!!☆★丁寧でスピーディーな対応を心がけています! Angle Inc.は、2016年に誕生したさいたま市にあるWebコンサルティング会社です。これまで、以下のようなご依頼をお受けしてきました。 ◆これまでのお仕事例 その①:英語資料を元にしたオンラインセミナーの開催(資料翻訳含む) 海外にある本社から上がってきたパワーポイントの営業資料を和訳しデザインを調整。その資料を元に日本人の営業さん向けにオンライン上でセミナーを開催しました。 その②:Webサイトのリニューアル Wordpressで作成されたWebサイトのリニューアル(デザイン・コンテンツ)です。サーバーは他社管理で操作が出来なかったため、プラグインを使用してコーディングは行わずに見た目をガラリと変更しました。* その③:フライヤー制作 スポーツスクールのフライヤーを制作しました。基本Photoshopで制作していますが、IllustratorやCanvaでの作成も承っています。* その④:サイトの多言語化 Wordpressで制作されたWebサイトに英語・中国語ページ(繁・簡)を追加しました。 ページ上部と下部に切り替えボタンを設け、簡単にページを行き来できるようにした他、住んでいる地域(中国なら中国語など)によって自動的に言語が切り替わるようにしました。 *...ポートフォリオに掲載 ◆経験・スキル ・HTML/CSS/Javascriptを使ったコーディング ・Adobe Photoshop/Illustratorを使ったWeb・チラシデザイン ・Wordpressを利用してのブログメディア・企業サイト制作 ・Microsoft Office(Powerpoint/Excel/Word)を使用した資料作成 ・IT(クラウド・Office系)資料の英語→日本語翻訳 ・スポーツ系ニュースの英語→日本語翻訳 ・オンラインセミナーの開催 ・SNS運用代行(コンテンツ制作含む) それぞれ5年以上の経験があります。 弊社のWebサイト・過去作品などはポートフォリオ上でご覧頂くことができます。ご依頼時にご参考ください。 ◆納期・お見積りについて フルタイムで稼働しているため、納期・お見積りについてはお気軽にご相談ください。
私はシステム設計およびフルスタック開発において十五年以上の経験を持っています。 これまでに C/C++、.NET、PHP、Python、Bash、Node.js、Java、JavaScript をはじめ、MySQL、MongoDB、Elasticsearch などのデータベースに携わってきました。 また、Windows・Linux の運用、ネットワーク、セキュリティに精通し、ReactNative、React.js、Vue.js などのフレームワークも熟知しています。 マイクロサービスを含むシステムアーキテクチャに関する深い理解を持ち、経済と情報技術の両面から物事を捉えることができるため、ビジネス目標と技術的実現を結びつける強みがあります。 柔軟な勤務時間に対応可能で、効率と成果を最優先にプロジェクトを推進することができます。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 tokuhiroと申します。 現在オーストラリア在住で、現地の大学院でコンピューターサイエンスを専攻しており、アプリケーション開発などを学んで2年となります。そのため、プログラミングを用いた業務を希望しています。 また、海外経験があるため、英語も得意です。 以下に経歴やスキルなどを記載しておりますので、ご覧ください。 【学歴】 ・2020年大阪市立大学卒業 ・2024年クイーンズランド工科大学Master of Information Technology入学 【職歴】 ・2020年~2022年まで法人向け営業担当 ・2023年には飲食店向けLINE公式アカウントのカスタマーエクスペリエンス担当 【保有スキル】 HTML, CSS, JavaScript, React.js, ReactNative, C#, Java, Python, SQL ※フロントエンドを主に得意としています PCを用いた業務経験があり、様々な事務作業を行っていたため、 細かな作業を集中してこなすことを得意としております。 また、営業の経験があるためビジネスにおいてのコミュニケーションが可能です。 【使用ツール】 ・Google ドキュメント ・Word, Excel, PowerPoint は問題なく使用できます。 【稼働時間】 週20時間ほど稼働できます。 【SNS】 LinkedIn:www.linkedin.com/in/tokuhiro-sakemi-ba0772244 ※私のポートフォリオも記載しています 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました
京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
日本と中国を行ったり来たりしながら生活をしているフロントエンドエンジニアです。現在は主に中国の杭州でWebデザインやコーディングの傍ら、日中間の翻訳や、それに付随する文字起こし、ナレーションなどの仕事をしております。まずは気軽にお声かけください! ▼できること・価格・納期▼ ◆Webデザイン 1サイト:50000円〜 納期:最短1週間 ※WordPressをベースにLPやECサイトの構築も承っておりますが、ページ数や付加する機能によって価格が変わりますので、まずはご相談ください。 ◆ロゴデザイン 1データ:5000円〜 納品データ形式:JPEG / PNG / GIF 納期:最短即日 ※サイズは原則として縦横ともに1024pxとなります。また、SVG等のベクターデータをご希望の場合は+1000円で承ります。 ◆翻訳 原文1文字:10円 日本語→中国語 中国語→日本語 納期:最短即日 ※句読点・記号は含みません ◆文字起こし 原文1文字:10円 対応言語:日本語・中国語 納期:最短即日 ※句読点・記号は含みません ◆ナレーション 1分:1500円 対応言語:日本語 納期:最短即日 ※中国語から日本語に翻訳してからの録音は、翻訳料または文章修正料を追加で承ります。 ▼スキル▼ 言語:日本語/中国語 Web:デザイン/コーディング その他:翻訳/文字起こし/ナレーション ▼使えるツール▼ OS:Windows / Mac / Linux / Android / iOS Office Apps:Microsoft / WPS Adobe Apps:AI / PS / DW / ID / PR / AE / AU Language:HTML / CSS / JavaScript / PHP CMS:WordPress etc. ▼連絡について▼ 連絡につきましては、原則的に当プラットフォームのチャット機能でやり取りをしたいと思いますが、複数のチャットアプリを常用しており、柔軟に対応ができると思いますので、まずはお気軽にメッセージをください。
台湾出身の宋輝雄と申します。 大学在学中から現在に至るまで、翻訳業一筋で働いて参りました。翻訳のスピードと正確さには自信を持っております。 翻訳学専攻出身のため、多分野の翻訳に対応できます。 ▼資格 ・日本語能力試験1級 ・台湾私立輔仁大学翻訳研究所修士課程単位取得退学 同大学院の翻訳専門試験合格 ▼実績例 ・金融機関コンプライアンスマニュアル翻訳 ・法条翻訳 ・IT製品・サービス翻訳 ・アパレル商品翻訳 ・企業ブランドヒストリー翻訳 ・飲食店メニュー翻訳 ・パソコンゲーム翻訳 ・ソーシャルゲーム翻訳 ・小説翻訳 ・アニメ翻訳 ▼活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
はじめまして。WEBサイト制作者の**岩根大悟(いわね だいご)**と申します。 個人事業主として活動しており、企業様や店舗様、個人事業主様のホームページやランディングページの制作を行っております。企画・デザインからWordPressによる構築、公開後の保守まで一貫して対応可能です。 「集客力のあるホームページ」「信頼感を高めるデザイン」「更新しやすい構成」など、お客様の目的に合わせたサイトづくりを強みとしております。 「どう伝えれば良いかわからない」「漠然としたイメージしかない」といった段階でも、丁寧にヒアリングを重ねながら、ご要望を形にしてまいります。 コミュニケーションを大切にし、安心してお任せいただけるよう努めております。 ご相談ベースでも構いませんので、お気軽にお問い合わせいただけましたら幸いです。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
都内IT会社でエンジニア・データサイエンティストとして働いている会社員です。 文字起こしやwebでのデータ収集など、PC作業を得意としております。正確かつ素早い作業を致します。 使用可能な言語:Python, C, PHP, Java 機械学習・人工知能に関する知識もございます。 またTOEIC 820点で、翻訳業務、海外サイトでの調査なども可能です。 活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 以上よろしくお願いします。
このたびはアクセスいただき、ありがとうございます。 私は、医療、観光、釣り(アウトドア)に特化した翻訳・ライティングと、ITサポート・越境ECサポートを中心に行っております。 外資系事業会社のIT部門にて10年以上勤務しております。 最近は、プロジェクト管理の仕事が多いのですが、いつでも手が動く現役でありたいと強く願っており、様々な案件を受託させていただいております。 得意な案件は、ITサポート一般から、EC(構築、運営)やWeb関連、業務アプリ一般、ERPに関するコンサルティングと幅広く対応可能です。 どうしても、手を動かす案件が、好きかもしれません。 【AI共創ライティング】 雑誌・PR・対談・記録文など幅広い分野で実績のある文筆業プロとして、強度あるオリジナルの言葉と構成力を重視しつつ、AIを補助ツールとして活用しています。 ChatGPT等を活用した構成・草稿の生成補助と人間による精緻な統合 ヒアリングから構成案を起こし、企画意図を汲んだ一貫した原稿作成 長文案件(1〜3万字)の高密度な商用コンテンツの設計・執筆・推敲 【翻訳】 医療、法律、ビジネス、はては文化・芸術まで。 専門用語も自然な日本語に翻訳します。 英語圏で学位取得したため、品質は確かです。 【IT/EC運用設計】 越境ECサイト構築 運用支援 ServiceNow等よるチケット運用/SLA管理/業務改善 システム・インフラ導入時の要件定義、マニュアル整備、教育資料の構築 英語による報告文・仕様書・会議調整・ユーザーヒアリングの翻訳対応 ERP(JDE/SAP)一般
山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
【翻訳家部門】2023年ランサーランキングで4位になりました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?