世界中の人々をターゲットに!HTMLファイル翻訳します

HANEY RUMI
  • HANEY RUMI (RumiHaney)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 45 満足
    0 残念
  • 1 件の仕事を進行中

業務内容

はじめまして、ヘイニー瑠美と申します。

『伝わりやすく丁寧な翻訳』をモットーに、クライアント様のニーズに合わせて翻訳を行います!
大学卒業後の英語圏での海外生活から、現在まで日常のほとんどを英語を使って過ごしてきました。
特にアメリカの文化に精通していて細かなニュアンスの違いを大切にしています。

【業務内容】
いただいたHTMLを直接翻訳いたします。
コピペするなどの作業の手間を大幅に削減することができます。

【料金】
1単語 4円
料金プランよりも少ない量の案件も承ります。

【プロフィール】
・ヘイニー瑠美
・韓国在住 (2024年2月から)
 (韓国語は勉強中です)
・英語圏に3年滞在
・留学経験なし TOEIC890

【今までに実施した業務】
翻訳チェック(日英)
移民関係書類翻訳(日英)
メール・電話対応(英)
身分証翻訳(日英)
SEO記事翻訳(英日)
大学資料翻訳(日英・英日)

興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にご連絡ください。
どうぞよろしくお願い致します。

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

1単語 4円
原文の単語数 2,500 words 程度
12,000

スタンダード

1単語 4円
原文の単語数 3,000 words 程度
20,000

プレミアム

1単語 4円
原文の単語数 5,000 words 程度
納期
3 日
3 日
5 日
合計
10,000円
12,000円
20,000円

出品者

HANEY RUMI
HANEY RUMI (RumiHaney)

わりやすい自然な翻訳を心を込めて。| 韓国在住 |

  • 45 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 韓国

プロフィールご覧いただきありがとうございます!
韓国在住のヘイニー瑠美と申します。

大学卒業から現在まで日常のほとんどを英語を使って過ごしてきました。
特にアメリカの文化に精通していて細かなニュアンスの違いを大切にしています。

旦那の仕事の影響で世界を転々とするライフスタイルの中、リモートワークの柔軟性を最大限に活かし、どこにいても高品質な翻訳サービスを提供し続けられるよう日々努力をしております。

言語は奥深くとても魅力的に思っていて、英語を話す環境にいながらも毎日新しい気付きがあり、独特で豊かな表現力を培うためにも日本語の勉強も日々楽しんでいます。

【専門分野】
・英語: TOEIC 890、留学経験なし
・スキル: ローカライズ、実務翻訳、HTML翻訳、SRTファイル翻訳、字幕翻訳
・業界経験: 旅行と観光、ビジネスコミュニケーション、マーケティング、文学
・強み: 文化の背景を理解した翻訳、業界特化の専門知識、原文や語り手の意図やトーンを大切にした翻訳

【学歴】
東洋大学 国際地域学部
・環境問題
・地域文化
・国際文化

【職務経験】
▪︎スキューバダイビングインストラクター & 翻訳者
英語圏の各国でスキューバダイビングインストラクターとして働きながら、日本の観光客やビジネスのために日本語から英語への翻訳者として活躍。

▪︎実務翻訳
翻訳チェック(日英)
公的証明書翻訳(日英・英日)
-出生証明書
-成績証明書
-無犯罪証明書
-運転免許証
-婚姻証明書 など
メール・電話対応(英)
SEO記事翻訳(英日)
ホームページ翻訳(日英)
大学資料翻訳(日英・英日)
日本のYouTubeチャンネルのシナリオ翻訳(英日)

【連絡方法】
アメリカの電話番号を所有しているため
EmailやChatworkなどのアプリでの連絡を希望します。
他の連絡手段もご相談ください!

【活動時間】
平日 5〜6時間/日


分かりやすく伝わりやすい自然な翻訳、迅速な作業を心がけます。
どうぞ、よろしくお願いします。

注文時のお願い

ご契約の前に、依頼内容や納期などご相談頂けると幸いです。
ご不明点がございましたらお気軽にご連絡ください!