絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
68 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
中国語母語で日本語もネティーブ並みです。英語はTOEFL iBTで115/120点を一年前に取得しており、継続的に学んでいます。 基本的にどんな仕事も受け取るつもりで、報酬も相談で決めさせていただきたいと思います。 ご縁のある方には長くしていけたら幸いを思います。 よろしくお願いいたします
プログラミング歴5年、英語翻訳歴3年。 毎日、10,000語のリーディングを目標に英語力向上を目指しています。 IT系、ビジネス系の翻訳を経験しています。 現在は会社員(HTMLコーダー)として活動しています。 ▼実績 ・日立ソリューションズにおいて、アラクサラスイッチの開発 ・IT機器取扱説明書の和訳 ・法律関連資料の和訳 ・企業ホームページ、記事の英訳 ・英語メール問い合わせ対応 ・企業雇用契約書英訳 ・携帯電話システムの英文資料和訳 ・Androidアプリ・ラインスタンプの紹介の英訳業務 ・HPの英語サイト作成業務 ・HPのリニューアル業務 ・HPの構造解析業務 ・C言語によるスイッチングハブのファームフェアの開発 ・資格問題集Androidアプリの開発 ・Excel VBAによる英語教材の開発 ・Access VBA及びVB2010によるプロジェクト管理システムの開発 ・Java(Swing)によるマルチ英文ニュースリーダー(翻訳機能付き)開発 ・PHP,MySQL,Javascript,css,htmlによるマルチ英文ニュースリーダー(翻訳機能付き)開発 ▼可能な業務/スキル ・英語翻訳 ・HTMLコーディング ・Java(Swing, Android) ・Excel Access VBA ・Unix C(プロセス間処理) ▼資格 ・TQE翻訳実務検定(日→英) ・ケンブリッジ英検 FCE(英語検定準1級・1級レベル) ・第2種情報技術者試験 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 会社員(9:00~17:00)のため、時間に制約はございますが、丁寧にご対応させていただきます。 できる限り素早い返信を心がけますが、制約時間のため、お時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・中古品の売買 ・外貨預金、ソーシャルレンディング ・各種技術書読解(理数学、newton雑誌) ・Wikipedia読解(地理・歴史・理数学・公式集) ・数学を使ったシミュレーション・統計・アイデア発掘 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
アメリカ・ミネソタ州の四年生私立大学で経済学と情報工学を専攻しています。日本の高校を卒業後、こちらの大学に進学しました。
7年間ソフトウェア開発経験があります。 ベトナムでの一番大きなIT会社で3年間開発者として働いました。 4年間ブリッジSE・チームリーダとして働いました。 N2日本語能力をとりました。 ▼可能な業務/スキル ※技術 PHP CakePHP Fuel MySQL Android(Java) ※ソフトスキル ・日本人のお客様とシステムを直接でもメールでも商談出来ます。 ・お客様と開発チームとのコミュニケーションをサポートできます。 ・技術を理解できるし、ソフトウェア開発プロセスの知識もあるし、チーム管理スキルもあります。 ・プロジェクト管理スケジュールをコントロールできます。 ・ベトナム人のエンジニアに日本語の仕様を展開できます。 そのため、日本語のプロジェクトをやりたいです。 ▼活動時間/連絡について 平日:2~3時間 土・日曜日:8時間 対応可能です。でも、緊急な時、案件のため、時間を調整できます。 ・Skype、Chatwork、Mailでいつでも確認できます。 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします! 「ベトナムのコスト、日本の品質」
- ウェブ開発歴3年 - 市場調査歴6年 - データ入力歴6年 - HR 調達歴6年 現在はフリーランスとして活動しています。 活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、取材等が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
国際展覧会にて政府機関のビジネス交渉通訳を2年連続で担当しました
14億人と繋ごう!中国輸入のパートナーとして、日本の個人起業家様、企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
2, 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
英文ニュース記事の翻訳を2年ほど行っていました。また、プログラミング(JavaScript、PHP、HTML、CSS、Java)などもできます。どうぞよろしくお願いします。
名前:seri 言語:日本語ネイティブ / 韓国語(TOPIK 6級) 居住地:韓国(合計約4年) 専門:日⇄韓 翻訳 TV番組の翻訳経験があり、自然な翻訳を心がけています。 韓国文化への深い理解を活かし、視聴者に「伝わる」ローカライズを重視しています。 <実績> ■ 映像翻訳(日→ 韓) ・韓国の人気サバイバルTV番組 ・韓国の人気オーディションTV番組 ■ 文章翻訳 ・韓国美容ブランドの商品ページの翻訳・作成 <スキル> ・直訳ではなく自然な翻訳が得意 ・韓国語のニュアンスを汲み取った翻訳 <翻訳サンプル> ▼ 韓→日サンプル 原文(抜粋) 오늘 방송에서는 새로운 멤버를 소개합니다. 그녀는 밝고 활발한 성격으로, 팀에 큰 에너지를 줄 것으로 기대됩니다. 翻訳 今回の放送では、新メンバーをご紹介します。 彼女は明るく活発な性格で、チームに大きなエネルギーを与えてくれると期待されています。 ▼ 日→韓サンプル 原文(抜粋) この番組では、視聴者の皆さんによりリアルな韓国の魅力をお届けします。 翻訳 이 프로그램에서는 시청자 여러분께 더욱 리얼한 한국의 매력을 전해드립니다. <使用可能ツール> ・Word/Excel ・Premiere Pro ・Photoshop/Illustrato ※必要に応じてその他も可能 <活動可能時間> 柔軟に対応させていただきます。
プロの翻訳家です。 翻訳が一番得意ですが、他にもいろいろやります。 ロゴはまだ経験が浅いのであまり得意ではありません。 アイコン、ボタン、文字入れ等が得意です。 ●日英または英日翻訳 日英1文字5円,英日1単語8円 ワードファイル1枚に付き1日程度で納品。 ●バナーデザイン 静止バナー1500円(GIF,jpg,png,bmp) 動画バナー2000円(GIF) 作品例をご覧下さい。 ●イラスト 1500円 (細かい修正は無料。2回まで) jpg,png,bmp形式で納品。 作品例をご覧下さい。 ●似顔絵 1500円 (細かい修正は無料。2回まで) jpg,png,bmp形式で納品。 作品例をご覧下さい。 ●データ入力 1時間3000文字程度。1時間700円 ●テープ起こし 1分あたり150円。 1時間あたり9000円。 英語のテープ起こしはたまに明瞭でない部分など聞き取れない部分がある場合もあり可能ですが、その限りでお願いします。料金は英語の方が時間がかかります。料金は一緒でOKです。 上記を組み合わせたサービスも可能です。ご相談ください。 英語力はTOEIC900点相当で、実務で使って長いかつ日常的に使用するので英語の文章力があります。(専門は翻訳です。) html, cssは単純なホームページならcssから構築できます。 過去の作品は順次アップ予定です。 【環境】 Windows 8 光回線 32,64ビット ソフトウェア多数経験あり。 Word, Excel, PowerPoint
学部では英文学、大学院より情報科学研究科で自然言語処理の研究を行ないました。卒業後は大手SIerに入社。 主にWEBアプリケーションやWindowsクライアントの開発、コンサルタント業務に携わる。ITエンジニア歴は15年ほどで、2011年に翻訳業界に進むため退職後は、外資系広告代理店にてITアドミ業務及び社内文書の翻訳業務に従事。 マニュアル・社内規定の翻訳他、海外拠点との調整業務などを通し、英語のスキルアップを図る。 以後、自動車部品メーカーや翻訳会社にてISO関連文書、規約、月次経営会議資料等の翻訳業務や翻訳コーディネーターアシスタント業務に従事。以後在宅にて翻訳業務やDTP業務を請負っております。
フリーランスとしてSoftware開発や翻訳、通訳をしております。 迅速で丁寧な質の高い仕事を心掛けております。 是非とも宜しくお願い致します。 【職務経歴】 ・動画アプリ開発・保守 ・IPTVを外資企業と開発・保守運用 ・国内300万人以上利用のサブスクサービス運用中 (サービスに関連のDMP開発等も行ってます。AWS使用経験あり) 【英語のスキルや経験】 TOEIC 815点 国連本部での模擬国連参加(WIMUN) 国際マラソンで外国人選手の通訳、対応経験多数 アメリカに一年間留学 過去、現在の業務で外資企業と共同開発 【英語で業務実行の経験と詳細】 現在の勤め先にて海外企業とのプロジェクトにエンジニアとして勤めています。 システム運営、移管のプロジェクトのメンバとして英語で会議を行っています。 その際に日程、経費、人員等の交渉、相談も行っております。 常日頃から多国籍の方と英語でコミュニケーションをとり、業務を進めております。 宜しくお願い致します。
2024年職種別 ランサーズ報酬ランキング3位を獲得しました
2024年職種別 ランサーズ直接依頼ランキング2位を獲得しました
タイ滞在歴5年、タイ語翻訳・公正校閲歴10年以上。正確さと自然な表現、そして読みやすさを大切にしてきました
都内で翻訳業を営んでおります。翻訳歴14年。 主に英→日、仏→日、和訳はお任せください。 得意分野は医療、ビジネス経済、文学、IT関連。 他分野もお気軽にご相談ください(^^)
在宅で産業翻訳(英語)を請け負っています。仕事にあたっては、時間の許す限り調査し検討すること、および原文の意図をできる限り正確に伝えることを念頭に置いています。実績:機械、コンピュータ、航空、自動車、電気関係の規格、マニュアルおよび仕様書。契約書。企業紹介。社内資料。観光案内など。 資格など: TOEIC 915点(1993年)。工業英検1級
在宅・フリーランスの翻訳者です。英日翻訳(IT分野)の仕事をお受けいたします。他業務の都合により平日の夜間と土曜(前日)をメインにお受けした作業を行っています。 ポートフォリオに英日翻訳サンプルと詳細の載った自サイトへのリンクがありますので、発注前の品質ご確認にご利用ください。 ■1日の作業量について 平日2時間、土曜日8時間を基本に稼働しています。8時間で処理可能な翻訳ワード数は1500ワードです。 一週間で3400ワード、一ヶ月で13600ワード程度がご対応可能な翻訳作業量の目安になります。 ■ご対応可能な翻訳分野 IT、Web、プログラミングに関する記事や製品UIの翻訳など。 ■技術的バッググラウンドについて ソフトウエア製品のマネージャや各種アプリケーションの開発者として10年以上の経験があり、IT分野に関する知識が豊富です。とりわけ近年はJavaScriptライブラリの開発に携わっており、これに関連して近年のWebテクノロジに関する知識も豊富です。 ■これまでに携わった開発案件 Windowsアプリケーション開発 Windowsアプリケーション用ライブラリ開発 Macアプリケーション開発 iOSアプリケーション開発 Androidアプリケーション開発 マイコン機器開発(カーオーディオ/カーナビゲーション) 家庭用ゲーム開発(ニンテンドーDSソフトウエア) JavaScriptライブラリ開発 ■使用経験のあるプログラミング言語 C C++ C# Visual Basic Java JavaScript Objective-C アセンブラ ■TOEIC 最終受験日 2016年1月、875点
英語講師歴1年。オンライン日本語講師歴3年。大学2年からオーストラリアへ1年間の交換留学経験。TOEIC865点(2015年取得。現在990点目指して頑張っております)、TOEFL iBT90点取得(2016年)。現在イギリス人の婚約者と同棲中。現在フリーランス翻訳者、サービス開発、動画制作などを彼女と計画中です。 ▼可能な業務/スキル ・日本語→英語翻訳 ・英語→日本語翻訳 ・英語講師(to日本人英語学習者) ・日本語講師(to英語話者日本語学習者) ▼資格 ・TOEIC865点(2016年) ・TOEFL iBT90点(2015年) ▼実績例 ・日本語講師実績:総生徒数84名、総レッスン数554回(italkiでの講師実績です) ・塾講師歴1年(個人指導塾で大学受験生に英語を指導) 少しでも興味を持っていただけましたら、ぜひ「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください!よろしくお願いいたします^^
ユネスコ韓国教職員招へいプログラム翻訳業務を担当しました
医療翻訳奮闘中!医療通訳技能検定試験(中国語1級)を合格しました
秘密保持契約書(NDA)をサンプル翻訳しました
翻訳証明書に対応してきました
新着のランサー
翻訳家