自己紹介
【英語/海外リサーチ特化】ネイティブ品質の英文作成・翻訳・越境EC支援
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
ビジネス英語を用いた翻訳・ライティング、および海外リサーチを専門としております。
「DeepL等の機械翻訳では表現できない、文脈と文化的背景を汲み取った英文」を提供します。
▼提供可能な価値
1. 【越境EC支援】Amazon US / eBay / Shopify 等の「売れる」英語商品説明文の作成
2. 【ビジネス翻訳】契約書・マニュアル・メールの「失礼のない」日英/英日翻訳
3. 【インバウンド対応】訪日客向けの飲食店メニュー・観光案内の英語化
▼品質へのこだわり
単に言葉を置き換えるのではなく、ターゲット国(北米・欧州・アジア等)の商習慣やトレンドに合わせた「意訳(ローカライズ)」を行います。
▼対応ツール・形式
Word / Excel / PowerPoint / Google Docs / HTML
Slack / Chatwork / Zoom(チャットのみ)での連絡に対応可能です。
「英語の壁」を取り払うパートナーとして、迅速かつ高品質なアウトプットをお約束します。
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
ビジネス経験
-
【北米越境EC】大手雑貨メーカーの英語ローカライズ・マーケティング支援(売上昨対比200%達成)
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できない
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい