現地通訳
業務内容
出張などで韓国に来られる場合、現地でサポートいたします。社内通訳の経歴が日韓両国合わせて10年ほどあり、両国におけるちょっとしたビジネスマナーの違いなども含め、言語を越えた心を繋ぐビジネスサポーターとしての通訳を行えるよう努力しています。
国内展示会での営業業務及び英語・中国語での通訳を承ります。SNSでの告事前告知も!
業務内容
10年間の展示会出展社向けの営業をしていた経験を活かして、東京ビッグサイト及び幕張メッセで開催される展示会のブースでのアテンドPRを承りたいと思います。基本的には会期中、ブースでのお手伝いになりますが、展示会主催者に提出する書類や装飾準備の代行も可能です。海外の来場者SNSなどを利用したブースへの集客(国内・海外向け)についてもご相談ください。
◆サービス内容
・会期中のアテンド、来場者へのセールス、商品説明
・海外来場者向け(英語、中国語)のセールス商品説明
・出展準備の代行
【海外ビジネス】Web会議・商談通訳(英語通訳)します
業務内容
海外ビジネスを広げたい個人事業主・中小企業の方へ、在米24年の私が丁寧にサポートします。
クライアント様のゴール、背景を深く理解し、商談の最大限の成果がでるように通訳をします。
・メールで意思疎通できているが、オンライン会議で具体的な詰めを調整したい。
・メールの返信がなく、オンライン会議で状況を確認したい。
など、お困りでしたらご相談ください。
ヒアリングをもとに、オンライン会議の通訳をさせていただきます。
金額は「事前打ち合わせ1時間+商談支援(通訳)2時間」を含みます。
通信環境の不具合などが発生した場合は、再度調整に対応いたします。
契約後に仮払いを確認の上、事前準備に取り掛かるため、通訳業務前にお客様の課題が解決、または会議がキャンセルされた場合には業務完了とし、費用をお支払いいただきます。
業務完了までの流れ:
事前無料相談(任意):
↓
通訳前の事前打ち合わせ:ゴール、背景、押さえるポイントなどの打ち合わせ
↓
オンライン会議の通訳:
↓
会議後の打ち合わせ(任意):
↓
業務完了
ご相談のみも可能ですので、お気軽にご連絡ください。
アメリカの展示会に同行して売上アップを全力でサポートします
業務内容
世界一の市場、アメリカでの展示会の活動を全力でサポートします。
クライアント様のゴール、背景を深く理解し、展示会での最大限の成果がでるように通訳をします。
・アメリカで展示会に参加したいけど、社内に英語ができる人材がいない
・展示会で名刺をもらっても、日本に戻って英語でコミュニケーションがとれない
など、お困りでしたらご相談ください。
ヒアリングをもとに、アメリカの展示会で通訳をさせていただきます。
金額は「事前打ち合わせ1時間+展示会支援(通訳)8時間」を含みます。
通信環境の不具合などが発生した場合は、再度調整に対応いたします。
契約後に仮払いを確認の上、事前準備に取り掛かるため、通訳業務前にお客様の課題が解決、または展示会がキャンセルされた場合には業務完了とし、費用をお支払いいただきます。
業務完了までの流れ:
事前無料相談(任意):
↓
通訳前の事前打ち合わせ:ゴール、背景、押さえるポイントなどの打ち合わせ
↓
アメリカ展示会の通訳:
↓
展示会後の打ち合わせ(任意):
↓
業務完了
※プレミアムプランのご利用を検討中の方はご相談ください。
展示会の通訳+(展示会後)新規取引先とのコミュニケーションをさせていただきます。
ご相談のみも可能ですので、お気軽にご連絡ください。
展示会での通訳を代行し、外国人顧客とのコミュニケーションを円滑に進めます
業務内容
初めまして。サンティグレ代表の浦谷です。
展示会で外国人顧客に対して英語で通訳を行います。
コミュニケーションを円滑に進め、貴社の魅力を最大限に伝え、展示会の成功をお助けします。
商社出身者が丁寧なビジネス英語を使い、あなたの意図を汲み取って通訳いたします。
サポート言語は英語と日本です。
費用は日給制になり、1日最大8時間を想定しております。
<プロフィール概要>
・ アメリカ カリフォルニアに留学(2年間)
・ 食品専門商社(東証上場)での勤務(6年間)
・ 東南アジア地域の食品輸入担当
・ 大手食品メーカー向け営業担当
・ インドの食品、貿易に精通(独自のコネクション有り)
・ サンティグレ代表(食品の輸出入)
・ 酒造メーカー 顧問
<資格>
・ TOEIC 800点(2017年取得)
・ 日商ビジネス英語検定 2級(2018年取得)
・ 貿易実務検定 B級(2018年取得)
・ 品質管理検定 3級(2018年取得)
<可能な業務>
貿易関連
・ 英語での交渉
・ 海外仕入れ先、販売先の開拓
・ 海外との電話・メール対応
・ 食品輸出入のコンサルタント
英語関連
・ 通訳、翻訳
・ 文字起こし
・ 留学相談
<業務時間連絡>
可能な限り柔軟に対応いたします。
納期は業務内容を確認の上、ご調整いたします。
急ぎの場合は即日対応も行います(要相談)
ご連絡はいつでも可能です。
丁寧・親切な対応を心掛け、期待を超えるサービスを提供いたします。
是非お気楽にご相談ください。
よろしくお願いいたします。
海外メーカーとの英語での交渉・通訳・翻訳を代行いたします
業務内容
初めまして。サンティグレ代表の浦谷です。
海外メーカーとの英語での交渉・通訳・翻訳を代行いたします。
現役の商社担当者が実務経験を活かし、一貫サポートいたします。
<こんな方におすすめ>
・海外メーカーから商品を直接仕入れたい方
・海外に商品を販売したい方
・海外とのウェブ会議がありコミュニケーションに不安のある方。
・海外にメールや電話で問い合わせしたい方。
<プロフィール概要>
・ アメリカ カリフォルニアに留学(2年間)
・ 食品専門商社(東証上場)での勤務(6年間)
・ 東南アジア地域の食品輸入担当
・ 大手食品メーカー向け営業担当
・ インドの食品、貿易に精通(独自のコネクション有り)
・ サンティグレ代表(食品の輸出入)
・ 酒造メーカー 顧問
<資格>
・ TOEIC 800点(2017年取得)
・ 日商ビジネス英語検定 2級(2018年取得)
・ 貿易実務検定 B級(2018年取得)
・ 品質管理検定 3級(2018年取得)
<可能な業務>
貿易関連
・ 英語での交渉
・ 海外仕入れ先、販売先の開拓
・ 海外との電話・メール対応
・ 食品輸出入のコンサルタント
英語関連
・ 通訳、翻訳
・ 文字起こし
・ 留学相談
<業務時間連絡>
可能な限り柔軟に対応いたします。
納期は業務内容を確認の上、ご調整いたします。
急ぎの場合は即日対応も行います(要相談)
ご連絡はいつでも可能です。
丁寧・親切な対応を心掛け、期待を超えるサービスを提供いたします。
是非お気楽にご相談ください。
よろしくお願いいたします。
英語関連のお仕事(翻訳・通訳・メール対応・ライティング・英会話講師)対応致します
業務内容
こんな方へおすすめ:
・英語の内容確認がご必要な方
・ネイティブレベルでの英語チェックが必要な方
・人手が足りない方
・海外の文化などに馴染みがなく、対応が分からない方
・英会話の練習や資格対策が必要な方
ご提供できる内容:
・翻訳(日→英、英→日対応可能です)
書類(医療系、IT系、健康系、美容系、カルチャー系、キャラクター系が得意です)
・ウェブサイト記事
・動画の字幕(YOUTUBE動画など)
・マンガの翻訳
・英検一級、TOEIC試験対策:英検一級試験の作文対策もお任せください。
・英会話(幼児からビジネスマン向けまで)
・通訳(顧客対応、観光名所案内、zoomでの商談など)
・海外からのお客様のメール対応他
【得意分野】
・教育
・海外
・美容
・IT関係
・医療関係
・カルチャー、キャラクター関連
料金プラン:
内容や仕事量によって異なりますが、出来るだけお客様のご要望にお応えしたいと思っておりますので、ご遠慮なくご相談下さい。
①200~300文字程度の翻訳、30分間の通訳・英会話レッスン
10,000円
②2000~3000文字程度の翻訳、1時間の通訳・英会話レッスン
20,000円
③1万文字程度の翻訳、一日中対応が必要な通訳・週2~3回の英会話レッスン
30,000円
納期:
料金プランによって異なりますが、出来るだけお客様のご要望にお応えしたいと思っておりますので、ご遠慮なくご相談下さい。
①一週間以内
②5日以内
③2~3日以内
- 言語
- 英語
看護職のバックグラウンドを持つ日英医療通訳者が医学文書の翻訳をいたします
業務内容
行政保健師・看護師・米軍病院の医療通訳者としての経験を活かし、現在フリーランスで日英医療通訳・翻訳者として活躍している私が対応いたします。医学文書は、医学用語と英語の二つの「外国語」を翻訳するため、私のような普段から臨床医学に関わる日英の文書を取り扱うプロに翻訳を依頼することが有効です。お客様のご予算や納期に応じてフレキシブルに対応します。基本的に翻訳にかかる時間で費用を計算します。お気軽にお問い合わせください。
※通訳に関しては、電話での通訳品質の確保が難しいためサービスを提供しておりません。ランサーズでは日英医学翻訳のみ依頼をお受けしております。
例:翻訳する文書1枚
翻訳に要する時間=3時間✖️時間あたり5000円=15,000円
最低受注価格10,000円(2時間)
中国語⇄日本語翻訳・通訳(オンライン会議即時通訳・法律文書~ネット記事等翻訳)します
業務内容
アニメ・ゲーム・eスポーツなどに携わられている方で、中国方面や台湾方面に自身のコンテンツを発信したいのなら、自分におまかせください!
ご希望により、現地のスラングや流行語などを多用した客層である若い世代にウケる文章から、ネットリテラシーやコンプラに配慮した洗練された文章まで丁寧にご対応させていただきます!
商談・同時通訳 IELTS 7.0 TOEIC 945
業務内容
通訳サービス(現地通訳)及び世界中 Skype/ZOOM にて可能です。
急な通訳でも可能な場合がありますので、まずはお問合せ下さい。
14年の商談通訳・顧客プレゼンテーション経験があるコンサルタントが担当します。
これら商談&プレゼンテーション通訳を通じて御社ビジネスが有機的に成長していくアシストができるような通訳を念頭しております(そのスピード感、トレンド感、職業語、意義感を瞬時に視覚化できるよう訳語選び抜いて)真摯に対応させていただきます。
現地に出向くことが必要な案件でも、柔軟な日程で対応いたしますので、まずはご相談下さい。
*日本、香港とその近隣、オーストラリア現地、ドイツ、英国など実績。
*日本領事館領事、及び香港政府金融長官からもご指名いただきました。
超安い!日本語でタイ語に、タイ語でも日本語に 翻訳サービスをします
業務内容
日本語⇔タイ語 翻訳サービス | 二つの文化をつなぐ、自然で正確な翻訳
こんにちは!私は日本語⇔タイ語の翻訳者として、10年以上の経験を持っています。N3のレベルで日常の会話・漫画・マニュアル・普通のメディアなど、幅広い分野の翻訳をお引き受けしています。
原文の意味を大切にしながら、自然なニュアンスで伝わるよう細部までこだわって翻訳します。日本とのやりとりをよりスムーズに、明確にしたい方にぴったりのサービスです。質の高い翻訳を求めている方、ぜひお任せください。
▼翻訳サービス内容:
日本語⇔タイ語/タイ語⇔日本語
*漫画
*動画
*マニュアル
*商品カタログ
*料理レシピ
*御伽草子
▼実績例
*車いすマニュアル
*材料商品イベントの通訳者
*動画「食品製造施設における異物混入の実例と対策」の字幕を翻訳
*漫画
*料理レシピ
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします!
【事前相談回数無制限】日本人が中国語⇔日本語の通訳を行います
業務内容
≪サービス内容≫
Zoom,Teams,等のウェブ会議ツールを用いたオンライン通訳を行います。
中華圏の方に通訳をお願いしたが、日本語独特のニュアンスが中々伝わり難い、本当に正しく通訳してくれているのか不安等々の御経験はございませんでしょうか?
日本企業にて通訳経験豊富な日本人の私が、是非そのお悩みを解決させて頂ければと思います。
柔軟に対応させて頂きますので、是非一度相談だけでもかまいませんので、ご連絡を頂ければと思っております。
※ 別途翻訳サービスの方も提供しておりますので、ご覧下さい。
https://www.lancers.jp/menu/detail/1244962
≪プロフィール≫
台湾・中国にて本科留学経験が有り、台湾での就業経験もございます。
会議通訳やプライベートでのご利用等、簡単なものから難しいものまで、何でもお受付致します。
以下に簡単な経歴及び実績を記載させて頂きますので、ご覧頂ければと思います。
【学歴】
2018年6月:(台湾)德明財經科技大學外国語学科4年制本科卒業(学年首席)
2013年7月:(中国)遼寧科技大学中国語専攻終了
【台湾での主な職務履歴】
期間約半年:日系大手保険会社での通訳・翻訳業務
期間約四年:日系大手商社での通訳・翻訳業務(業務委託)
期間約一年:日系大手ゼネコンでの通訳・翻訳業務
期間約二年半:日系大手メーカーでの通訳・翻訳業務
購入にあたってのお願い
※ 円滑な通訳を行うため、事前に内容のすり合わせをお願い致します。
中国語翻訳専門10年以上
業務内容
中国語から日本語、日本語から中国語 どちらも可能です
当方日本人ですが、中国に12年以上駐在しており
個人事業主として翻訳業務を承っております。
翻訳実績として、行政の観光地案内看板、製品説明書、手紙、
ブログ記事、契約書、作業書、ホームページ全文、
等々の翻訳実績がございます。
以下のことをお約束します
・最終校正は私(日本人)と中国人スタッフのダブルチェックを行います
・修正依頼は無料で対応致します
・最初にお答えした納期を守ります
・要望に合わせた翻訳文体へ変更します
・秘密を厳守します
日本語・中国語・韓国語間の通訳、翻訳仕事またマーケティングリサーチなど対応できます
業務内容
中国語、韓国語、英語でのコミュニケーションサービスを探している方へ
母国語:中国語、韓国語
外国語:日本語 JLPT N1
英語-ビジネスレベル
【翻訳、通訳経験】
書類翻訳:
レーザー印刷露光機設備取り付け説明書--日本語->中国語
プリント基板品質説明書--英語->日本語 ,英語->韓国語
バイク部品取り付け説明書--日本語->中国語
CATIA ソフト説明マニュアル--日本語->中国語
バイク市場調査レポート--中国語->日本語
エアコンコンプレッサー製造設備マニュアル--韓国語->中国語
エアコンコンプレッサー現場作業員作業書--韓国語->中国語
生物技術関連資料--日本語->中国語
機械運転原理関連資料--日本語->中国語
機械部品設計文書関連資料--日本語->中国語
医療翻訳システムプロジェクト—日本語熬・糟ê
通訳関連:
韓国SAMSUNG加工現場通訳、会議通訳--韓国語&中国語、日本語&中国語
上海本田バイク研究開発会社日本語技術通訳--現場通訳、会議通訳など(専門職1年間)
日本FUJI設備取り付け現場技術通訳(6ヶ月-フリーランサー)
日本FUJI設備展示会現場展示通訳
韓国HYUNDAIサプライヤー品質監査現場通訳
上海数社翻訳会社の登録通訳者-韓国語貿易会議通訳、日本語貿易会議通訳など
海外通訳(英語&日本語 技術会議通訳,英語&韓国語 技術会議通訳など)
翻訳総文字数:100万字以上
通訳仕事暦(専門職+フリーランサー):10年以上
【最速納品】インド人、ヒンディー語の翻訳、通訳、スカイプ会議での同時通訳など
業務内容
過去にはインドに5年ほど住んでおりまして、インドにある日系企業にてインド人と一緒に仕事をしておりました。
通常の業務はインド人とヒンディー語にて仕事をしており、
また会議時の通訳もおこなっておりました。
現在は昨年の冬から日本に異動になったのをきっかけに、
今度は日本にある本社でインド人と一緒に日々ヒンディー語を使って業務をしております。
またヒンディー語をつかって日本語→ヒンディー語のユーチューブの翻訳(過去10件ほどの経験あり)、
また本サイトでヒンディー語の翻訳アプリを作る仕事も引き受けた経験があります。
旦那もインド人ですので、グーグル翻訳などでは伝わらない細かい言い回しの部分も得意です。
細かい内容などを聞いたうえで再度正確にお見積り可能でございます。
よろしくお願いします。
日本語⇔中国語(簡体字)に翻訳・通訳し、迅速且正確に翻訳・通訳します
業務内容
中国在住の中国人です。
日中ビジネスを15年以上やってきました。翻訳経験は10年以上あり、迅速且つ正確翻訳できます。
◆可能な業務/スキル
・日⇔中国語翻訳(簡体字)
◆実績
・日⇄中国語翻訳・通訳(※特に日本語➡中国語へ得意)
・ビジネス商談通訳・翻訳
・ビジネス契約翻訳
・商品マニュアル翻訳
・漫画翻訳
◆中国語はネイティブで、日本語は15年前にN1に合格し、その後はずっと日中ビジネスの仕事をし、現在に至ります。
翻訳・通訳の仕事だけでなく、中国ビジネスに関する質問も交流可能です。
どうぞ宜しくお願い致します。
オンライン会議の英語・日本語通訳を担当致します!何分からでも構いません!ます
業務内容
急な会議の通訳案件や、翻訳にも対応いたします!
単発案件のみならず、一定期間契約等も可能です。
フレキシブルに対応して参りますので、何なりとお申し付けください!
書籍や業務の翻訳・通訳(中国語(繁/簡)
業務内容
日本語書籍を中国語(繁体字も簡体字も可能)に翻訳
中国語書籍を日本語に翻訳
パンフレット・各種情報資料・契約書・ホームページ等々を中国語・日本語に翻訳
各種会議・会合・講演・交流会における中国語・日本語通訳の請負
フランス語展示会通訳
業務内容
展示会通訳いたします。
ユネスコにてイベント通訳、メゾン・エ・オブジェのスタンド通訳、パリ国際ランジェリー展アテンド、農業展SIMAなどの展示会販売応援、JTB旅行商談会通訳や観光アテンド。スタンド通訳では潜在顧客を見極め、的確に対応いたします。また、丁寧な商品説明でお客様にその場で商品を購入頂きました。数名の通訳の中でより多く購入されました。
日仏で接客販売、事務経験もあり
ブース通訳、一緒にブースを回るアテンド通訳、どちらも可能です。
【海外ビジネス、商談代行】元商社マンが通訳・商談(交渉)・輸出入までサポートします
業務内容
【サービス概要】
○商談サポート(通訳、提案、交渉等売り手、買い手の立場で)
○輸出入取引サポート(売上、仕入れまでの実務および社内の定着化)
オンラインでお取引先様の商談やビジネスをサポートいたします。
内容、ご要望にはほぼ全て対応可能ですので、お気軽にご相談ください。
【プロフィール】
総合商社、メーカーにて海外事業を中心に経験したのち、スタートアップ企業の事業の立ち上げに従事
特にメーカー時代は、海外拠点のない特殊地域(中南米、中東など)、知見もコネクションもない状態から、代理店網を構築。商社マンとしてのビジネス計数感覚とメーカーとしての見識(電気、機械知識、製造、品質管理の考え方など)など、反対の性格を持つ企業体での経験により、どの視点で商談を進めるべきか?(商品の売り込み、事業の売り込み、提携模索)など、ビジネスの幅、視点が圧倒的に広いです。
また、グローバルビジネスにおいて、日本企業の弱いビジネスの観点からのプレゼンテーション、強く主張するべき交渉力、地域ごとに異なる英語の解釈や、ニュアンス、感覚などの違いを全て経験してきております。
思いはただ一つ、クライアントの皆様の事業の発展、売上拡大をサポートできるパートナーとして、スポットコンサル(最長三か月)ではなく、長いお付き合いができればと願っております。
英語▶︎日本語、または日本語▶︎英語、の翻訳を承ります
業務内容
こんにちは!プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日本語▶︎英語、英語▶︎日本語の翻訳業務を承っています
【サービス内容】
日本語から英語への翻訳
日本語の文章や文書を、自然で流暢な英語に翻訳します。ビジネス文書、ウェブサイトコンテンツ、マーケティング資料など、さまざまなジャンルに対応しています。
英語から日本語への翻訳
英語のテキストやドキュメントを、日本語にわかりやすく翻訳します。ビジネスレター、学術論文、製品説明など、幅広い内容に対応可能です。
【サービスの特徴】
正確性と品質
専門知識と経験を生かし、文法や語彙の正確さにこだわります。また、コンテキストに適した翻訳を心がけています。
迅速な対応
納期を守り、スピーディーに翻訳を提供します。急ぎの案件にも対応可能です。
柔軟な対応
お客様のニーズに合わせたカスタマイズ翻訳が可能です。内容やスタイルのリクエストにもお応えします。
【依頼方法】
詳細をお知らせください
翻訳が必要なテキストやドキュメントの内容、希望する納期などをお伝えください。
⬇︎
お見積もりと納期の確認
プロジェクト内容に基づいて、お見積もりと納期をお知らせします。
⬇︎
翻訳作業開始
お客様の確認後、翻訳作業を開始し、納品まで丁寧に対応します。
【ご注意】
翻訳内容に関する修正や再確認もお気軽にご依頼ください。
ご不明点やご質問があれば、お気軽にメッセージをお送りください。皆様からのご依頼を心よりお待ちしています!
どうぞよろしくお願いいたします。
- 言語
- 英語
ベトナムホーチミン、ハノイ、ダナン市場の調査のアテンド(通訳含む)を提供しております
業務内容
▼ 何でも相談!(無料)
▼ 同行者の派遣(通訳含む)
▼ ビジネスの相談受付(無料コンサルティング)
※同行者の日本語レベルは2級以上で、業種の幅広くです。
特定な専門を求める場合は、ご指定ください。
- 業界
- ビジネス・金融・法律 家族・教育 IT・テクノロジー マーケティング 不動産 EC 旅行・ホスピタリティ
- 目的
- ビジネス開発 会社設立 組織開発
日中通訳・翻訳、事務作業(データ入力、書類の作成など)の業務をお手伝いします
業務内容
▼こんな方へおすすめ
・メーカー(海外業務拡大)
・中国に輸出入意向な方
・動画に日中字幕を付けたい方
・中国人旅行者に案内、知らせ、説明したい方
・メニューを日本語⇔中国語に訳したい方
▼ご提供内容
・仕事業務(メール、メッセージなど)のやり取りを日本語⇔中国語に翻訳する
・企画書・仕様書を日本語⇔中国語に翻訳する
・動画に日本語⇔中国語に翻訳する
・中国人旅行者に案内、ルール説明などに日本語⇔中国語に翻訳する
・メニューが日本語⇔中国語に翻訳する
▼ご購入後の流れ
見積もり相談
↓
業務内容により概算見積もり
↓
決済
↓
業務開始(不明点ある場合、その都度をご確認し、より完璧な品物を提供しますこと)
↓
データー完成後、最終金額のお知らせ
↓
契約金額の見直しにて対応
↓
納品
↓
購入者様でデータ確認
↓
修正
宜しくお願い致します。
韓国↔日本 (通訳1200円~、翻訳、現地調査、撮影コーディ、交流事業他対応)します
業務内容
仁川市庁ブログ記者他フリーライター、現地マーケティング調査、現地撮影コーディネーター、移住民映画祭他プログラマーなどの経験を活かして、現地調査及び、通訳、翻訳などをはじめ、交流事業などの企画運営も可能です。
通訳(8時間Pack)できます!4000円/時間
業務内容
東京圏内での通訳を承っております。
8時間のPackです。
長い会議や談話、お急ぎの打ち合わせ、セミナー、来日客の案内、アテンド等、お気軽にご相談ください。
そのほか
交通費のご負担:なし
※同時通訳は対応できません。
※4時間Packもございますので、1-2時間の会議や打ち合わせの場合、そちらをご利用ください。
1時間〜輸入ビジネス・クラファンなどオンライン商談の中国語通訳いたします
業務内容
クラウドファンディング〜輸入ビジネスの商談日中通訳はお任せください!
1時間〜OKです。明るい雰囲気で取引先に良い印象を持っていただけるよう心掛けています⭐︎
好印象で商談を成功させましょう!
✅商品説明
✅MOQ確認
✅独占販売契約
✅支払い方法
✅単価交渉
形式: オンライン会議
料金:お気軽にご相談ください
1時間〜可能
時間、商談内容、日時など事前にご相談ください。
〜〜〜ご依頼から契約までの流れ〜〜〜
①お日にち、内容のご相談
②契約・仮払い
商談前日までには契約・仮払い・商談資料のご提供をお願いいたします。
※事前準備の作業時間もご契約金額に含まれますので当日のキャンセルはお断りいたします。お日にちのリスケジュールは対応いたします。
③商談当日
キャンセルポリシーなどについて詳しくは下記の項目をご確認くださいませ。
通訳(4時間Pack)できます!4000円/時間
業務内容
東京圏内での通訳を承っております。
4時間のPackです。
会議や談話、お急ぎの打ち合わせ、セミナー等、お気軽にご相談ください。
そのほか
交通費のご負担:なし
※同時通訳は対応できません。
※8時間Packもございますので、長い会議や延長する可能性がある場合、そちらをご利用ください。
【日英】海外メーカーとの卸交渉(メール、契約書作成、ビデオ会議通訳・代理出席)
業務内容
海外メーカーとの卸交渉の仲介(MOQの確認や、単価交渉、商品情報の入手等)をお手伝いさせていただければと存じます。
・メール交渉 文字単価4円
・ビデオ会議 800円/15分(議事録も作成します。)
・英語サイトの翻訳 文字単価10円
ー丁寧な翻訳・通訳を心がけます。
ー納期は必ず守ります。
ー不明点があれば都度連絡致します。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語通訳 お手伝いいたします。
業務内容
英語通訳いたします。
30分単位で1000円で対応させて頂きます。
スカイプ、お電話、大阪でしたら交通費を負担してくだされば出向く事も可能です。
オーストラリア、ニュージーランドに12年在住、アメリカ留学も経験しております。
海外航空会社で客室乗務員のお仕事も経験しておりますので接客英語も大丈夫です。
通訳だけでなく、海外生活に関しての相談(ニュージーランドに関して)なども対応させていただけます。
どうぞ宜しくお願い致します。
ポルトガル語⇄日本語 翻訳・通訳
業務内容
日本語→ポルトガル語 1800文字まで(A41枚程度)
ポルトガル語→日本語 300~350単語(A41枚程度)
通訳に関しては、別途ご相談ください。
ご要望に合わせてご対応いたします。
フランス語アテンド通訳
業務内容
フランス語の通訳サービスを行います。
ショッピングアテンド、展示会、見本市、蚤の市の交渉、ご希望に添えるよう
プランを組みます。
3時間の料金です。交渉可
詳細についてはお気軽にお問い合わせください。
ポルトガル語↔日本語の翻訳・電話やリモートでの通訳を行います
業務内容
会社の入社マニュアル、機械の操作方法のマニュアル、レストランなどのメニュー、標識での注意書き、外国とのメールでのやり取りなどのポルトガル語↔日本語翻訳を行います。
外国とのリモート会議、外国籍の方とのコミュニケーション、旅行先でのトラブルなどで通訳が必要な場合は通話・リモートでの通訳も可能です。
コミュニケーションを簡単にとれるために役立てると思います。
【日韓オンライン通訳】外務省元勤務、大学教員・韓国スペシャリストの確かな通訳!ます
業務内容
オンラインによる韓国とのやりとりで欠かせない韓国語通訳。
外務省や韓国国立機関での勤務経験のある大学教員・韓国のスペシャリストがあなたの日韓コミュニケーションをお手伝いさせていただきます!
在韓経験と韓国に関する専門性をフル活用して、単に言葉を置き換える通訳でなく、双方が豊かな関係を築くための通訳を心がけております。
ビジネスのみならず、学術・自治体交流・社会団体などの通訳、さらには個人的なやりとりのお手伝いもさせていただきます。
まずはお気軽にご相談ください!!
- 言語
- 韓国語
日本語-英語通訳:商談や展示会 [JP-EN Interpreter for meeting and expo]
業務内容
千葉県を拠点として、個人事業主をしております。
現在は主にカタログ、マニュアル翻訳、海外進出企業の英語支援、展示会や商談の通訳をしております。
米国駐在時(サンフランシスコ、シカゴ)にメーカー間とのコスト、契約書、技術的内容の交渉や日本本社からの出張者-メーカー間との通訳もしておりました。アメリカ、カナダ、ブラジル、ドイツ、スペインなどのメーカーと仕事をしていた経験からも、時差やビジネス慣習の違いに合わせた対応を心掛けております。
通訳費用は「通訳時間費用+事前・事後打ち合わせ時間費用+交通費」となります。
時給:4,500円/時間
往復交通費(東京エリア):約1,000-2,000円
*スケジュール次第ですが、1日対応/土日対応も可能
*関東以外の国内外エリアも対応可能
*宿泊を伴う場合、宿泊費+2,000円/泊
以下のような対応も可能となっております。
*商談開始30分前へのオフィス来訪、商談後の事後ミーティング(内容確認など)
*駅に来社されるお客様を駅からオフィスへのご案内
*議事録作成可能(3,000円/時 日本語/英語両言語の場合 目安:2時間前後)
*スカイプ商談も可能(3,500円/時)
*メール翻訳・対応サポート(2,000円/時給)
時給は15分単位換算となります。(繰り上げ計算)
その他ご質問、ご相談がございましたらお気軽にお問合せください。
宜しくお願いいたします。
ジャンル問わず、英語⇄日本語の通訳から翻訳サービスを行なっております
業務内容
ジャンル問わず翻訳・通訳が可能です。
依頼される前に一度どのような内容かご共有頂けますと幸いです。
※内容によってご依頼をお断りする場合がございます。
翻訳:A4サイズ1枚につき、18000円
(一文字12.5円)
通訳:1H/10000円
立ち合いが必要な場合、交通費を別途で徴収いたします。