お客さまの声
業務内容
出張などで韓国に来られる場合、現地でサポートいたします。社内通訳の経歴が日韓両国合わせて10年ほどあり、両国におけるちょっとしたビジネスマナーの違いなども含め、言語を越えた心を繋ぐビジネスサポーターとしての通訳を行えるよう努力しています。
基本料金
実績・評価
22 件
満足
1 件
残念
提案・要件定義
コミュニケーション
クオリティ
スケジュール
専門知識
記事作成・ブログ記事・体験談
2018年4月11日
残念 (5回リピート)
プロジェクト
コメントはありません
韓国のWEBサイトを検索して情報収集し,日本語に翻訳
2017年7月6日
満足
プロジェクト
獲得報酬:
10,000 円 ~
20,000 円
短期間での納品,ありがとうございました。
安心してお仕事を依頼できるランサー様だと感じました。
また機会がありましたら,よろしくお願い申し上げます。
調査・分析・統計
2017年5月30日
満足
プロジェクト
獲得報酬:
5,000 円 ~
6,000 円
非常に有益なレポートを制作していただきました!
出品者
リサーチ力に自信あり!丁寧かつ迅速な対応 (torumoco)
ライティング、翻訳、通訳、リサーチなど、現地の情報に詳しい私が日本と韓国の架け橋になります!
-
22 件 満足1 件 残念
- 本人確認
- 個人
- 北海道
韓国在住歴10年、日韓両国にて職務経験が各5年以上あり、主な職務経歴はブリッジ業務です。
フリーランスとしては、主にリサーチやライティングをさせていただいております。また通訳、翻訳などの実務経験も豊富です。
経験豊富で実践に強いと言う長所をいかし、依頼主様に活きた情報情報を
お届けするよう努力してまいります。まずは、お気軽にご相談ください。
注文時のお願い
関連用語集など資料をご提供いただけると、よりスムーズな通訳・翻訳が可能になります。