gitarachan (gitarachan)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者に優しい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者に優しいランサーです

認定ランサー

gitarachan

  • 翻訳家
  • 個人

出来るだけご依頼者様のご希望に沿うようなコミュニケーションを心がけて参ります

  • 実績 50
  • 評価 4.9
  • 完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

プロフィールをご覧くださいましてありがとうございます。

さまざまな分野の翻訳に積極的に携わる中で、翻訳を通じて垣間見える様々な世界に魅了されております。分野や量に関わらず、英語関連でお役に立てることがございましたら、お気軽にお声かけ下さいませ。

▼経歴
英語圏での駐在を経て海外事業に従事。米国特許翻訳(米国特許商標庁で公開されている特許の和訳・抄訳)業務に数年間携わり、海外市場、国際業務全般を担当する中で製品マニュアルの日英翻訳、海外市場向け英文プレスリリース作成、ホームページ英語化対応、各種英文契約書(秘密開示契約、融資契約、代理店契約、株式譲渡契約等)の翻訳・作成、英語によるメールや電話での折衝を始め、主要海外市場で開催される見本市での販売促進活動に従事し、通算で20数年ほどビジネス英語の現場に身を置いて参りました。

▼実績
2021年3月 三者間契約の英文和訳
2020年12月 産業用工作機械の操作説明書、保守説明書、各種ソフトウェア説明書の和文英訳
2020年10月 アメリカ企業への英語での問い合わせ代行
2020年9月 IT系イベントのプレスリリース和文英訳
2020年8月 裁判資料の和文英訳
2020年8月 電波法基準要件の和文英訳
2020年8月 オンライン会議での英語通訳
2020年8月 営業プレゼン資料の和文英訳
2020年7月 契約書の和文英訳
2020年7月 医療機器取扱説明書の英文和訳
2020年6月 豪メーカーとの三者通話通訳
2020年6月 契約書翻訳
2020年6月 三者間契約の和文英訳
2020年4月 契約書翻訳
2020年4月 業務提携契約書等の和文英訳
2020年2月 三者間契約の和文英訳
2020年1月 包丁研研ぎ器の 英文和訳・挿絵の挿入加工
2019年12月 ウェブサイトの和文英訳
2019年12月 美容製品マニュアルの和文英訳
2019年12月 契約書の英文和訳
2019年10月 学会発表用論文の和文英訳
2019年8月 学会発表用論文要旨の和文英訳
2019年7月~ 装飾品販売条件の和文英訳、ウェブサイトの和文英訳
2019年6月 漁業認証審査報告書の英文和訳
2019年5月 漁業認証審査報告書の英文和訳
2019年2月~ 手芸用品取引交渉時のメール、契約書翻訳及びコンサルティング

もっと見る

出品中のサービス

もっと見る

スキル

もっと見る

資格

日本翻訳連盟(JTF)認定 翻訳士
2019年9月

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

-

最終ログイン 2021年4月11日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
案件によります

実績サマリー

報酬額
非公開
受注数
50件
作業数
0件
プロジェクト完了率
100%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2017年7月3日
ユーザー名
gitarachan

このランサーに関連した他の仕事を探す