お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
40 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
クライアント様に寄り添い、大切なサービス・商品をオンリーワンの中国語に!
※【Photoshop】【Adobe Illustrator】 【Adobe Acrobat DC】を使用した画像翻訳対応!実績多数※ 【翻訳+データ作成】を一度で解決! 以下の事で困っていませんか?お気軽にご相談ください ・自社サイトの中国語ページを開設したいけど、ただの日中翻訳だけでは物足りない...自社サービス特徴と強みが本当に伝わるかが心配。。。 ・クライアント様から多言語ウェブページ作成を頼まれたけど、中国語が分からない...中華圏の方々にとってよみやすいサイトってどんなサイト? ページ翻訳と同時に、ページのレイアウトについても相談したい。 ・製品カタログ等PDFや画像データをそのままのレイアウトで中国語に翻訳したい!でも翻訳とデータ編集を別々で発注するのは手間。。。 初めまして、中国四川出身の何珊と申します。 日本語→簡体字翻訳をメインに仕事のご依頼を承っております。(繁体字も対応可能)。 ■強み ➀キャッチコピー、サービス紹介文章翻訳 ➁高精度な文章翻訳 ③サイト翻訳 ④画像翻訳 ■言語 ➀中国語 ネイティブ ➁日本語 ビジネスレベル(下記にてご確認頂けます) 大学4年日本語専攻+大学院2年日本上代文学研究 日本人向け中国語講師約10年 日本在住8年 日本企業勤務8年 バンドのボーカル担当(マイクパフォーマンス?をやっています( ^ω^ )) ▼実績例: (1)中国語講師歴約10年 指導生徒 ・HSK5級合格、中国語検定2級合格 ・2018年全国大会級中国語スピーチに優勝 ・2019年全国大会級中国語スピーチに準優勝 ・一ヵ月で赴任先(中国語支社)で中国語スピーチ大成功(初心者の方) ・日本化粧品大手のオンライン中国語レッスンプログラム参加 入門課、スピーチコンテスト指導、赴任スピーチ指導が得意です。 (2)中国語翻訳歴約8年 主な分野 ・ウエブサイトの現地語対応(日→中) ・初心者向け中国語テキストの作成及び翻訳(中→日) ・マニュアル作成及びその中国語翻訳(日→中) ・ECショッピングモール契約書翻訳(中、英→日) ・マニュアルの画像翻訳(日→中) ・製品カタログ翻訳(日→中) ▼資格:IPA国際認定中国語上級講師 日本語能力試験N1 ▼得意/好きなこと ・スピーチ ・歌を歌うこと ・動画編集
【日英・英日翻訳】言語力と調査力に自信があります。人の心に刺さる翻訳をお届けします。
ご興味を持っていただきありがとうございます。 現在は、コンサルティング会社で翻訳、英文事務の仕事をしながら、フリーランスで翻訳を行っております。 これまでの経歴を説明させていただきます。 大学卒業後は、ウェブポータル会社で主にユーザーサポートの仕事を行っておりました。その後、2008年に地球観測衛星に関する法人で日英・英日翻訳の仕事を始めて以来、本業・副業を問わず様々な分野の翻訳を行わせていただいております。 翻訳では、言語力が重要であることは当然です。しかしながら、原文の分野やその中身を問わず、どのような文章であっても、 ・その中身の裏側や周辺情報を調査・熟知する ・原文の筆者の考えや思いを尊重する ・読者や閲覧者の心に刺さる、わかりやすい言葉にする これらが大事であるとと考えております。当然ながら、迅速さ丁寧さ、各文書で異なる独特の言い回しにも気をつけた翻訳を心がけております。機械的な翻訳では目が届かない、人間だからこそできる翻訳をお届けしたいと考えております。 ■活動時間、連絡 現在は本職との関係上、活動時間は主に業務時間前後および休日になりますが、迅速に対応したいと考えております。また連絡は基本的にいつでも可能ですが、すぐに対応できない場合もありますので、ご了承願います。 ■実績例(日英、英日含む) [ビジネス関連] ・技術輸出の報告書(農業、リモートセンシング) ・仮想通貨、投資レポート ・FXに関する記事 ・AI, ブロックチェーン ・労働環境問題、働き方に関するマネジメント ・自動運転技術 ・医療関連の報告書(感染症を含む)など [ウェブサイト翻訳] ・縫製業 ・機械製造業 ・メディア業 ・コンサルティング業 ・観光業 など [法務・規約関連] ・契約書 ・定款 ・就業規則 ・ホームページ利用規約 など [観光・エンタメ系] ・日本の地域サイトの記事 ・日本の自治体の地域観光パンフレット ・お遍路体験記 ・海外の観光、文化に関する記事 ・日本国内のレストランの紹介記事 ・日本の演奏家のプロフィール ・有名観光施設運営会社の社史 など ■可能な業務、スキル 日英翻訳・英日翻訳 翻訳チェック ■資格 英検準1級 TOEIC935点 以上、よろしくお願いいたします。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【LOY2023ノミネート】翻訳のプロフェッショナル|英・中・韓・仏・タイ・ベトナム語対応
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第3位 2022年:第3位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【英日・日英翻訳/EN-Ja Translation】フリー&社内翻訳歴27+年、CATツール可
ご覧いただきありがとうございます。 【納期と単価の目安/Estimated Delivery Date and Rate】 ・英日翻訳/En-Ja 500~2000 words@day☆、4円(yen)~@day ・日英翻訳/Ja-En 500~2000 chars@day☆、4円(yen)~@day ☆原文テキスト・仮払いを受領後/after receipt of translation source text and provisional payment ※翻訳分野の最新情報までの調査、表記統一をはじめ徹底した校閲。 ※納期厳守、丁寧な業務・コミュニケーション。 ※Natural translations by researching up to the latest information in the field and thorough proofreading incl. consistency of terminology. ※Strict to your deadline, thorough translation, and attentive communication. 【翻訳実績/Translation Experiences】 分野:IT、金融、法律、技術、マーケティング、旅行、医療、環境、健康、食品、美容、ビジネス全般 Areas: IT, Financial, Legal, Technical, Marketing, Travel, Medical, Environment, Health, Food, Beauty, and business in general 文書:契約書・マニュアル・カタログ・仕様書・議事録・レター・コレポン等の文書全般、字幕、ウェブサイト・アプリ Documents: Contracts, Manuals, Catalogs, Specifications, Minutes, Letters, Sales correspondence and documents in general, Subtitles, Websites and Apps 【資格/Qualifications】 TOEIC 935点、金融先物取引外務員/Financial Futures Sales Rep他
多言語×デジタル×マーケ×オンラインサポート
毎日が国際交流/複数業務依頼可 素敵なクライアント様に恵まれ貴重なご依頼のおかげ様で 直接指名数・総合部門1位表彰頂きました。 いつもご依頼感謝です。 ご希望のご予算に柔軟に対応しますので まずは案件詳細含めお気軽にご相談下さい。 ▼Online Support 多言語翻訳通訳 多言語ナレーション 事務 PPT 資料作成 リサーチ 文字起こし 秘書 記事SEO集客支援 プレスリリース作成代行 SNSHP更新PR支援 Facebookインスタ更新 WEBコンテンツ作成 WEBマーケティング支援 WEBコンサルティング 日本海外進出支援 海外向けブランディング 海外向けSNS更新サポート HP LP SNS EC制作 WEBデザイン WEB多言語化 WEBデザインリニューアル WEBコーディング クリエイティブ バナー イラスト デザイン ロゴ DTP 多言語化 リソース不足サポート ▼翻訳言語 日本語 英語⇔多言語 英語中国語簡体字繁体字韓国語 仏語 独語 伊語 スペイン語 ポルトガル語 オランダ語インドネシア語タイ語 ベトナム語アラビア語ヒンディー語 その他言語可 各ネイティブチェック可 海外顧客多言語メール代行可 海外政府大使館代行経験 月額長期契約 業務提携可 ▼実績一部例 ランサーズ 三菱総研 電通 電通デジタル 博報堂 エムスリー様 翻訳通訳会社 映画映像会社 WEB制作会社 BANDAI SPIRITS様 TBS 朝日放送 ABCテレビ 日テレ TOKYO MX様 二ホンモニター 講談社 KADOKAWA Wise アキュラホーム様 J&Jヤンセンファーマ ノボザイムズ Seasaa CASIO ライザップ様 楽天トラベル GMO Google VISA サントリー 日立 パナソニック様 Uzabase NewsPicks PIVOT 豊通マテリアル様 グロービス 国際大学 商社 鉄道航空会社 化粧品会社様 百貨店 高島屋 広告代理店 不動産会社 サイボウズ コニカミノルタ様 東京都 豊島区 病院 整体院 三井住友建設 味の素様 プルージュ美容・赤羽静脈瘤クリニック様 リペアセルクリニック 近畿大学病院様 名古屋大学大学院医学研究科様 KDDI 印刷会社 士業事務所 弁護士法人東大阪法律事務所様 医師 研究者 経営者様 右側の相談するからお問い合わせ下さい。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 翻訳(英語⇔日本語)、化学・材料関連全般、3Dプリンター関連でお役に立ちます
クロスリンク&リサーチ合同会社 代表社員。 博士(工学)(生体分子機能工学分野)。 化学者。甲種危険物取扱者。 3Dプリント専門家(Polymaker社委託テクニカルサポート)。 翻訳家(翻訳歴12年超)。アカデミックライター。文章校正者。 ▼専門 高分子(プラスチック、ゴム、ゲル、タンパク質など)の化学・物理。化学全般(有機化学、無機化学、物理化学、生化学など)を広く学びました。微生物学などバイオ分野にも知見があります。 ▼研究者としての業績(2001年~2012年) 学術論文:21報(英文20報、和文1報)。雑誌発行元:ACS(アメリカ化学会)、Elsevier社、 Springer Nature社、Wiley社、合成樹脂工業協会など 米国特許:4件 被引用回数:730回超、h指数13(現在まで) 著書:1件 (所属機関:東京工業大学/東京大学/Syracuse University(米国ニューヨーク州)) ▼翻訳者としての実績例(英⇔日) 学術論文(化学、医学、経済分野など)、技術文書、安全データシート、製品情報シート、取扱説明書、カタログ、特許文書(化学分野など)、ウェブサイト、動画、履歴書、提案書、契約書、意識調査、映画字幕、講演・シンポジウム、芸術作品紹介文、学校紹介文、通知表、メニュー、プレスリリース、プロジェクト報告書、証明書、手紙、詩、プロジェクト計画書、製品ラベル、ビザ申請書類、地図、スマホアプリなど。 ▼翻訳案件例 官公庁様案件、大手広告代理店様案件、大手顕微鏡メーカー様案件、大手PCメーカー様案件、大手食品関連企業様案件、外資系バイオ製薬企業様案件、バイオ系装置メーカー様案件、大学様案件、インターナショナルスクール様案件、デザイン会社様案件、商社様案件、出版社様案件、3Dプリンター関連企業様案件、建材メーカー様案件、バルブメーカー様案件、カーケア用品メーカー様案件、個人用保護具メーカー様案件、精密板金加工会社様案件、飲食店様案件、芸術祭実行委員会様案件、美術品取扱店様案件、個人様案件など。 このような経験を通して、研究分野や英語表現への知見を深めるだけではなく、特に文章を利用して物事を伝える能力を磨き上げてきました。また、性格として元々持っている、細かいところに気付く注意深さや丁寧さをさらに伸ばしてきました。 どうぞお気軽にご連絡ください。よろしくお願い致します。
正確で違和感のない日英翻訳、ネイティブチェック、英語文字起こし。英会話・プレゼンテーション指導も可
翻訳歴(各種資料、HP、書籍、論文等)は20年以上のバイリンガルです。海外在住経験もあり、日英翻訳を得意としております。分野を問わず、正確で自然な翻訳をご提供いたします。 英語文字起こし・ネイティブチェックの実績も多数あります。 空いている時間だけに作業をしておりますが、迅速、丁寧な対応を心がけています。 どうぞ宜しくお願い致します。
出来るだけご依頼者様のご希望に沿うようなコミュニケーションを心がけて参ります
プロフィールをご覧くださいまして誠にありがとうございます。 さまざまな分野の翻訳に積極的に携わる中で、翻訳を通じて垣間見える様々な世界に魅了されております。分野や量に関わらず、英語関連でお役に立てることがございましたら、お気軽にお声かけくださいませ。 ▼経歴 英語圏での駐在を経て海外事業に従事。米国特許翻訳(米国特許商標庁で公開されている特許の和訳・抄訳)業務を皮切りに、海外市場、国際業務全般を担当する中で各種英文契約書の翻訳・作成、製品マニュアルの日英翻訳、海外市場向け英文プレスリリース作成、ホームページ英語化対応、英語によるメール・電話・SNSでの折衝を始め、主要海外市場で開催される見本市での販売促進活動に従事し、通算で20数年ほどビジネス英語の現場に身を置いて参りました。 ▼翻訳実績 [法務関係] ・裁判資料及び公証取得 ・代理店契約 ・業務提携契約 ・株式譲渡契約 ・秘密開示契約 ・就業規則 ・保証金預託合意書 ・賃借契約 ・製造委託契約 ・ライセンス契約 など [取扱説明書関係] ・産業用工作機械の操作・保守説明書、各種ソフトウェア説明書 ・医療機器取扱説明書 ・歯科、歯科技工用ソフトウェア取扱説明書 ・日用品・生活用品取扱説明書 ・美容用品取扱説明書 ・半導体機器 ・工作機器 ・スポーツ用品 ・アウトドア用品 ・ロボット関連 など [ホームページ] ・アメリカ地方自治体 ・工事施工会社 ・ソフトウェア会社 ・産業用計測機器メーカー ・装飾品メーカー ・法律事務所 ・矯正歯科ソフトウェア ・自動車メーカー ・伝統工芸 など [学術] ・生理化学系論文 ・漁業認証調査報告 ・治験関連 ・ビジネス関連学会向け論文 ・スポーツ系論文 など [金融] ・投資ファンド資料 ・決算報告(四半期決算、本決算) ・株主総会招集通知 など [マスコミ] ・雑誌記事(中国小売り関連) ・プレスリリース(教育産業) ・雑誌記事(産業印刷関連)など [営業資料] ・ESG開示に関する調査報告 ・インバウンド関連SNS販促資料 ・環境保護関連 ・除菌設備 ・自動車外装施工 など [知的財産] ・PCT出願用特許明細書 ・航空関連特許明細書 ・光学機器特許明細書、特許中間書類 [その他] ・製品安全データシート ・海外企業への問い合わせ(IT企業、金融機関、EC運営会社など) ・オンラインミーティング逐次通訳 ・海外進出支援 など [動画字幕翻訳] ・カメラ関連 ・アメリカ地方自治体広報 ・スポーツ練習器具 など
#TOEICスコア900のポリグロット #法律・IT・医療など広く対応 #LOY2021ノミネート
【Lancers Ranking of 2022】 獲得金額ランキング - 翻訳家部門 ★第2位★ 英語の翻訳&通訳をメインに活動しているフリーランスです。 ▼略歴 大阪大学外国語学部を卒業後、大手化学品・化粧品メーカーで約5年間、海外事業を担当。2020年に独立し、2024年より法人化しました。 ▼可能な業務 ・英語翻訳(日⇄英の文書 / 映像字幕 / Webサイト翻訳) ・フランス語翻訳(日常会話レベル) ・スウェーデン語翻訳(ビジネスレベル、居住歴あり) ※いずれも、ネイティブチェックが必要な場合は別途調整いたします。 ▼専門分野 ・法律(売買契約書 / 不動産契約書 / 雇用契約書 / NDA / プライバシーポリシー / 特許・知財) ・IT(Webマーケティング / AI / プログラミング / 情報セキュリティ) ・医療(医薬品 / 化粧品 / 細菌・ウイルス / 臨床検査 / 学術論文) ・化学(SDS / 仕様書 / 技術資料) ・工学(工場図面 / 建築設計図 / P&ID) ・その他(貿易 / 国際取引 / 製品開発 / マーケティング / アート / デザイン / ツーリズム) ▼稼働時間 平日・土日祝問わず、いつでも対応可能です。 ▼資格 / スキル ・TOEIC @900 ・英文契約書の校正業務 ・海外貿易業務 ・中小企業診断士 ・HTML5 & CSS3 ・Ruby / PHP ・応用情報技術者 ・CMS(WordPress / TYPO3)使用可 ・各種翻訳ツール(OmegaT / DeepL Translate 他)使用可 ・1級カラーコーディネーター ▼おわりに これまでランサーズを通じて、自身の専門を活かす以外でも、飲食店のメニュー、ドキュメンタリー映画の字幕、PCゲームのストーリーといった、多岐に亘る分野の翻訳をご依頼いただきました。 また現在では、「スタートアップ企業の海外展開支援コンサルタント」として、海外の市場リサーチやマーケティングに始まり、展示会でのピッチイベント登壇、海外企業との契約書締結、貿易実務…etc.と、ご要望に応じてクライアント業務の幅広いサポートも行っております。 興味を持っていただけましたら、是非一度ご相談くだされば幸いです。最後までご覧くださりありがとうございました。
英語メールでの新規交渉・発注作業・資料翻訳など 英語関係のお仕事を募集中です。
初めまして。プロフィールご覧いただきありがとうございます。 英語メールでの新規交渉・発注、ビジネス関連の翻訳(日→英/英→日)のお仕事をさせていただいております。 記事作成・リライトなどの経験もありますので、英→日の翻訳を得意としております。 丁寧で、ミスのない仕事を心がけております。 ★ランサーズチーム「Makoto Translation Service」所属しております。 大きな翻訳案件もチームメンバーと協力し、進めさせていただきますので、お気軽にお問い合わせ下さい。 Facebook makoto.trans.svc <資格等> ・TOEIC L&R 880点 (2020/09) ・基本情報技術者試験、応用情報技術者試験 <経歴> ・SEとして医療・画像処理系のソフトウェアの開発 ・美容関連会社での販売・接客 <ランサーズ実績> 現在 ・英語メール(新規交渉・発注~納品)、Trelloでのステータス管理 ・ビジネス関連の翻訳(日→英/英→日)、リサーチなど 過去 ・美容・ファッション・子育て・知育等に関するまとめ記事の作成 ・文章のリライト ・BUYMA、eBay、Amazon.comでの出品作業・リサーチ ・音楽投稿サイトの利用テストなど <PCスキル> ・Word, Excel, Power Point, Googleスプレッドシート、Chatwork、Skype等 (SEとして働いていたので、基本的にPC作業は得意です。) <活動時間/連絡について> 小さな子供がいるため、基本的には平日の朝9時~昼14時頃をメインに作業しておりますが メールの返信などはできる限り素早い対応を心がけております。 土日も作業可能です。 <趣味> ・アニメ、漫画が大好きです。 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご相談・お問い合せください。
翻訳 英日/日英 英検1級・TQE翻訳実務検定3級取得 HP・取説他、MTPE案件等にも幅広く対応!
はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。 当方、英日を中心とした翻訳業務を専門としています。現在、翻訳会社10社[(株)サン・フレア/(株)パソナ・パナソニック ビジネスサービス/(株)サイマリンガル等]に登録し、業務を委託されています。実務経験は約10年です。 【資格】「実用英語検定1級」、「翻訳実務検定TQE<時事・新聞>3級」取得 【過去(2020年12月~2025年7月)の主な翻訳実績】 2020 12 海外フィットネス商品紹介文(英日)約1200words 2020.9~2021.2 MTPE案件(UN・EU等国際機関で扱う文書翻訳)(英日)約65000words 2021 4 19世紀フランス製銀食器図録[約400頁](英日)約65000words 2021 5 ファッションブランドプレスリリース(英日)約5000words 2021.10~2022.1 MTPE案件(COVID-19関連)約70000words 2021 12 英語報告書の翻訳(COVID-19関連)(英日)1200words 2022 2 英語プレゼン資料[環境関連]翻訳業務(英日) 約3200words 2022 4~ MTPE案件(医薬・薬学関連)45000words 2022 6 英語報告書(環境関連)の翻訳業務 約5000words 2022 8 再生エネルギー・気候変動関連文章 翻訳(英日)約4000words 2023 1~5 スピリチュアル系書籍の翻訳(英日)約600頁 2023 3 P社ニュースレター(英日)約4000words 2023 4 ブログ記事翻訳[EV関連](英日)約4800words 2023.7~2024.1 書籍の翻訳(ライフサイエンス系)(英日)約400頁 2024 1~2 オランダ電動自転車会社HP翻訳(英日)約5000words 2024 3~ マレーシア ビジネスニュース記事翻訳(英日) 2024 6~12 書籍の翻訳(音楽関連)(英日)約380頁 2024 7 Web記事(難民関連)(英日)約1500words 2024 10 HRポリシー関連プレゼン用教育・研修資料 約4500words 2025 3 NGOプレゼン資料(英日)約3800words 2025 7 美容医療用機器に関する医学雑誌記事の翻訳(英日)約4000words ご依頼お待ちしております!
英日翻訳承ります。データ入力や文字起こしなどにも対応します。
英日翻訳歴10年以上、自動車、機械、IT関連のマニュアル、Webサイト等の案件を数多く手掛けてきました。 データ入力や文字起こしなども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・英日翻訳 ・データ入力 ・文字起こし ▼資格 ・英検準1級、日本翻訳連盟ほんやく検定3級 ▼実績例 ・自動車関連の整備マニュアル、取扱説明書 ・IT関連のマニュアル、UI ・機械関連のドキュメント ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は平日は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・日本史、世界史など ・音楽鑑賞(ジャズ等) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
医薬分野の英訳/字幕作成ならおまかせください。丁寧に誠実に対応いたします。
医薬系の文書・映像翻訳を中心に活動するフリーランスです。 製薬会社・CRO・翻訳会社の社員として約4年半医薬翻訳に従事。翻訳の仕事を開始して8年目。日本で心理学学士号、エストニアでヘルスケアテクノロジー修士号を取得。 ▼可能な業務 ・文書翻訳・校正(日⇔英の論文/書籍/ニュース記事/Webページ/販促資料) ・字幕翻訳(日⇔英の文字起こし/ハコ書き/字幕/動画への字幕挿入) ・吹替翻訳(日⇔英の原稿作成) ・機械翻訳評価・ポストエディット(PE) ・AIシステム関連に使う医療データの前処理 ▼経験分野 ・医療 (治験/臨床検査/薬事/獣医学/遠隔医療/再生医療/遺伝学/医療経済学/スポーツ医学/歯科/医療機器/代替医療/生化学/腸内細菌/食品/脳科学/心理学/育児/サプリ/教育) ・IT(Webマーケティング/サイバーセキュリティ/仮想通貨/操作マニュアル/AI/CRM) ・ビジネス(与信管理/利用規約/M&A/国際情勢) ・その他(eスポーツ/ドキュメンタリー/ゲーム/RPG/ファンタジー/アニメ) ・英語(スタイルガイド・用語集作成/英訳指導/英単語アプリ品質改善/翻訳支援ツール調査) ▼活動時間/ご連絡 土日祝日問わず柔軟に対応いたします。急ぎの案件も右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。エストニア在住のため日本より6時間遅い時差を活かして、夜にご依頼いただいて翌朝に納品といったことも可能です。 ▼価格/納期 ご予算の範囲でできる限りご希望に合う提案をさせていただきます。 ▼納品形式 Microsoft Office/Google/SRTファイル/YouTube/WordPress 等 ▼作業環境 PC2台(Windows/Chromebook) ▼翻訳関連ソフト Trados 2019/Subtitle Edit ▼資格 ・IELTS7.0/9.0(Readingフルスコア) ・薬学検定1級 ・知的財産管理技能検定2級 等 ▼おわりに ランサーズでは自身のスキルを上げることで微力ながらクライアントのみなさまに直接お役に立てることにやりがいを感じています。おかげさまで2020年1〜2月度翻訳部門ランキングTOP1に選出いただきました。いつもご利用ありがとうございます。 医薬以外の分野でも興味を持っていただけましたら、何でも一度ご相談くだされば幸いです。最後までご覧くださりありがとうございました。
海外のお客様とのお取引をサポートします!
海外お取引はエスイーエーサービスへ! 海外のお客様との各種お取引や輸入輸出等の業務サポートをしております。主に欧州、欧米での活動をしており豊富な経験と実績がございます、個人さまから法人さままでサポート内容は多種多彩で柔軟にご対応させて頂きます。 主な相談事例は以下になります。 ・事業運営に必要な資材が海外にある ・海外メーカーや現地店舗と取引がしたい ・新規取引先の開拓や商品のリサーチ、価格交渉がしたい ・配送の手配をお願いしたい などなど買付業務から配送手配、リサーチ、価格交渉、海外メーカーとのお取引は全ておまかせください! まずはご相談からでもお気軽にお問い合わせ下さい。 ~代表の経歴~ 2016年 11月 〜 2019年 10月 •経歴名 某アパレル企業 アメリカ駐在員 •詳細 某アパレル企業にてアメリカの現地駐在員として約3年間勤めました。 業務内容は主に商品リサーチや仕入、新規取引先開拓などを行っておりました。 2020年 1月 〜 2022年 5月 •経歴名 SEA SERVICE 流通業 •詳細 前職でのノウハウを生かし独立し個人事業主(屋号SEA SERVICE)として活躍。 2022年 4月 〜 現在 •経歴名 株式会社SEA SERVICE 流通業,飲食店経営 •詳細 株式会社SEA SERVICEを設立
継続業務大歓迎!データ入力、メール代行、英語翻訳、記事、ナレーション、文字起しなど幅広く承ります
プロフィールをご覧にいただき、誠にありがとうございます。 いただきましたお仕事を、誠心誠意、努めさせていただきます。 基本的にマルチに仕事できますので、どんな分野の内容でも対応できますが、特に以下のお仕事は品質の高いアウトプットをご提供します。 (1)英日翻訳全般 英語のネイティブスピーカーです。アメリカ4年間の生活、イギリス5年間の勤務経験があり、TOEIC930点を保持しています。 アメリカボストン、ハワイへの留学経験あります。 ビジネス関連にとどまらず、生活、医療、芸術など、全般的に英日、日英の翻訳に対応させていただきます。 (2)エクセル、ワードなどの入力、メール代行、SNSなどからの情報収集 各種データ入力、営業メール代行送信、SNSからの情報収集など、スピード、正確性のあるお仕事をご提供します。 (3)ナレーション全般 コールセンター経験、英語の演劇経験があり、声に自信あります。動画、ナレーション用の音声の提供などに対応させていただきます。 (4)文字起こし、記事作成 英語、日本語の音声の文字起こし、対応させていただきます。 また、あらゆる分野の徹底的な調査、リサーチに基づく記事作成いたします。 上記に限らず、新しい分野へのチャレンジも含め、さまざまなことに全身全霊、努めます! 活動日、時間は、頂戴しました仕事の内容に応じて、臨機応変に対応させていただきます。 皆様と、お仕事を通じて笑顔を分かち合えたらうれしいです。 一人でも多くの方々と、良きビジネスパートナーになれたらと思います。 お気軽にご連絡をいただければ幸いです。 お待ち申し上げております。
新着のランサー
ライター
未選択
データサイエンティスト
Webデザイナー
その他専門職
テストエンジニア
その他
音楽クリエイター
小説家・シナリオライター
会計・財務・経理
秘書・事務
YouTube・動画編集者
AIデザイナー
この検索結果に満足しましたか?