料金・口コミ・実績などでネーミングライターのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
741 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【語学関係の経歴】 ・同志社大学英文学科卒業(第2言語としてスペイン語を履修) ・スペイン語圏 日系企業勤務歴12年 ・スペイン語圏で日本語教師として勤務歴1年 【その他の経歴】 ・日本国内法人での金融部門勤務歴2年 ・日本国内での政府機関勤務歴4年半 【スペイン語のスキル】 ・スペイン語検定1級(最上級) ・DELE C2(最上級) スピーキング、ライティング、リーディング、リスニングいずれも実務経験に基づくエキスパートレベルです。 【その他の資格】 ・ファイナンシャルプランナー技能士3級 【可能な業務】 スペイン語のスキルを活かして、 ・スペイン語記事の日本語への翻訳(逆も可) ・スペイン語記事やビジネスメールのレビュー(逆も可) などのお仕事をお受けしております。 ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、 ビジネスで使えるフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。 得意分野:出入国・在留資格関係、経済、金融、契約書、新聞等記事、法令、その他公的機関への提出書類等 【稼働時間】 平日で週に6時間ほどの在宅ワークをお受けしております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ24時間以内にお返事差し上げ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
〈自己紹介〉 学生の頃から、英語はこつこつ勉強してきたので自信があります。また、日本語力も高いと自負しております。その辺りから、翻訳や校正関係の仕事を受注していきたいと考えております。 「人助け」という意識を持って仕事に取り組み、少しずつでも実績を積んでいって信頼されるランサーになりたいと思います。宜しくお願い致します。 ( asasatokoromo は、うちの猫の麻里衣(マリー)の訓読みです。) p.s. 趣味でクイズ研究を20年以上続けております。その中で培った様々なジャンルにわたる広く浅い知識を、ネーミング・コピーライティング、校正、翻訳などの仕事に活かせればと考えております。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけておりますが、本業の方が忙しい折にはお時間を頂く事もございます。ご了承頂ければ幸いです。 《追記》申し訳ございません。ロゴデザインは専門外になります。こちらも何卒ご了承下さいませ。 asasatokoromo
大学にてフランス語文学を専攻している傍ら、1年間のオーストラリア滞在を経て、現在は英語のブラッシュアップとフランス語の習得を目的にカナダに滞在中です。 現在の時点では記載できる実績はありませんが、今後翻訳やライターのお仕事において実績を積んでいきたいです。海外での生活を続けている中で、生きた英語に触れる環境に身を置いていることを生かし、どんな案件に対しても、丁寧に・確実に・全力で、取り組みます。 ▼活動時間/連絡について 基本的に安定して時間を作れるのでいつでもご依頼受け付けております。またできる限り迅速な対応を心掛けておりますが、日中対応できない場合でも遅くとも当日中には必ず返信致します。 ▼得意/好きなこと ・海外旅行/旅 ・映画/ドラマ鑑賞(特に洋画) ・写真 ・分かりやすく伝えること/まとめること ご興味持って頂けましたら、お気軽にメッセージにてお声がけください。 どうぞよろしくお願い致します。
大手広告代理店のAICG部門/研究開発チームで約3年半通訳、翻訳、秘書、広報、PM、人事アシスタント等を担当。 フリーランスでは、イベントの司会、大使館や展示会での通訳等を担当。 ▼可能な業務 - 通訳&翻訳(日本語、英語、ポルトガル語) - Youtube動画の文字起こし - 英語動画の文字起こし - ポルトガル語動画の文字起こし - 司会 - バックオフィス - 秘書 - 広報 - SNS運用 - PM - 人事アシスタント - 動画制作 ▼今まで仕事で使用経験のあるツール - Excel - Power Point - Word - Google drive - Google spread sheet - Google slides - Google docs - Canva - Adobe DC - Premier Pro - Photoshop - Zoom - Microsoft teams - Google meet - Chat GPT - Word Press 等 会社でもフリーランスでも上記のお仕事しております。ご要望に合わせて比較的柔軟に対応できると思います。 連絡は基本的にいつでも可能です。 出来るだけ素早い返信を心がけておりますが、急ぎの対応が入っている場合はお時間をいただくこともありますのでご了承いただけますと幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 ご相談ベースでもOK! どうぞよろしくお願いいたします!
アメリカ、イギリスで海外在住歴は10年間、日英のバイリンガル。 翻訳・通訳歴10年以上、技術文書やマーケティング資料の翻訳などを経験しました。 翻訳業務に加えて、ChatGPT4oを活用した作業やCanvaを活用した画像作成にも対応可能です。さまざまな分野での翻訳やクリエイティブなコンテンツ制作をサポートしますので、ぜひご相談ください。 ▼可能な業務/スキル 日英翻訳・通訳(技術文書、観光パンフレット、ビジネス契約書など) Canvaを使用した画像作成やデザイン ChatGPT4を使用した効率的な翻訳サポートとコンテンツ生成 ▼資格 TOEFL CBT 213点 IELTS 7.5点 ▼実績例 ・技術文書の翻訳(国内外クライアント向け) ・観光関連の多言語翻訳とパンフレット制作サポート ・Canvaを使用したSNS用画像作成およびプロモーション資料のデザイン ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承ください。 ▼得意/好きなこと 技術文書や観光関連の翻訳 Canvaを使用したデザインや画像作成 ChatGPTを活用したシナリオ制作、執筆 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
ネーミング・名前募集のおすすめポートフォリオ
【ネーミング】エシカル/アップサイクルセレクトショップの屋号ネーミング及びタグラインを担当致しました
【クライアント様へ】プロフィールにて外部非公開の実績(ネーミングなど)をご覧いただけます。多数掲載しました
【ネーミング】ヨガ/マインドフルネスの情報発信SNSアカウント名を開発いたしました
【ネーミング】不動産×テクノロジーのニュースメディアサイト名を考案いたしました
日本語歴29年&日本生活19年、専業のフランス語翻訳者(日仏/仏日)として17年の経験があります(2021年現在)。英語翻訳(英仏)もおこなってきました。 パートナーもフランス語歴30年&フランス生活14年のフランス語翻訳者です。 医療や化学などの特殊な分野を除くほとんどの分野に対応できます。 テープ起こしやナレーションの実績もあります。 フランス語を使ったネーミングも高い評価をいただいてきました。 専業で従事していますので、素早い対応が可能です。 次のような料金体制でお仕事をさせていただいております。 私信 日仏 6円/原稿1文字 仏日 9円/原稿1単語 ビジネス文書など 日仏 10円/原稿1文字 仏日 15円/原稿1単語 専門文書 日仏 14円~/原稿1文字 仏日 21円~/原稿1単語 高品質な翻訳をリーズナブルな価格でお届けしておりますので、宜しくお願いいたします。
教員歴1年。小学校で働き、英語の授業をしてきました。 中高英語の免許も持ち合わせ、カンボジアで2ヶ月、英語で英語を教える授業をしました。パソコンスキルはビジネスレベル、とにかく仕事が早いです。内容にもよりますが、最短納期1日から相談可能です。教員出身ならではの責任感とやる気を武器に必ずお役に立つでしょう。 専門は教育と心理学ですが、内容と難易度によっては他のものも承ります。専門用語が少ないものであれば、ご期待いただいた以上の速さで仕上げることができるでしょう。 4年間チャット心理カウンセラーとしてボランティアを行っており、同団体にてメールマガジンの配信も行いました。文章を書く経験も豊富です。 ご依頼お待ちしております。
カナダ出身の私は、日本語と英語のバイリンガルです。幼い頃から二つの言語に触れて育ち、それぞれの文化を深く理解しています。TOEICでは満点を取得し、英検1級にも合格しています。 語学力を活かして、これまでに様々な経験を積んできました。英会話スクールを経営し、子供から大人まで幅広い年層の方々に英語を教えています。また通訳・翻訳者としても活動し、様々な場面で言葉の橋渡し役として務めています。 さらに、音楽にも造詣が深く、作詞家・作曲家として数々の楽曲を生み出してきました。歌手としても活動しており、自身の楽曲をステージで披露しています。またコピーライターとしても活動し、企業の広告の文章を作成しています。 このように、私は語学力、ビジネス経験、音楽的才能、文章力など多岐にわたるスキルと経験を有しています。これらのスキルを活かして、貢献したいと考えております。
青山学院大学英米文学科卒業、その後株式会社カラスに入社。 4年間コピーライターとして広告制作、プロダクト・サービス開発、企業ブランディングに携わり、 都市の八百屋「旬八青果店」のシリーズ広告で大阪コピーライターズクラブ(OCC)の新人賞をいただきました。 2020年からは株式会社キッチハイクにて、日本の食文化から地域の魅力を届けるオンラインイベントの企画&発信に携わりました。 ▼今まで携わった主な仕事 2016年〜2021年 <ブランディング> 【1. 都市の八百屋「旬八青果店」】 ポスター制作、イベント企画、フリーペーパーのライティング 【2.ドライフルーツブランド「FRUITEST」】 国産の珍しく高品質の果物をつかった、生でもドライでもない「レア・ドライフルーツ」ブランドのブランディングに携わりました。(コンセプト開発、ネーミング、Webサイト制作、イベント企画) <取材・ライティング>
言語 * 英語:ネイティブ * 日本語:ビジネスレベル 可能な業務・スキル * 英語→日本語の翻訳 * 英文の校正・執筆 * 英語ネイティブチェック * リサーチやファクトチェック 資格 * JLPT・N2を合格 実績 * Visit Fukuoka (crossroadfukuoka.jp) に記事が掲載されています。 * Voyapon (Voyapon.com) に記事が掲載されています。 * かく市町村オフィシャルインスタグラムの投稿テキストの校正 * など ご興味を持っていたでけたらぜひお気軽に連絡ください! 活動時間はフレキシブルなので、できる限り急速に対応させていただきます。お急ぎの案件もご相談ください。 連絡は基本的にはいつでも可能ですが、お急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 得意・好きなこと * 読書 * 音楽を聴くことと弾くこと * 着物の着付け
【ネーミング】ダウンウェアメーカーの新製品・新素材のネーミングを開発しました
【ネーミング】サブスク美容サロンのフランチャイズ店舗名を考案しました
【ネーミング&英語タグライン】ビューティーサロン新店舗のネーミング及びタグラインを執筆致しました
【ネーミング】IT企業の会社名・ネーミングを考案いたしました
地方紙の記者です。地域総合、教育、文化関係を担当しています。 TOEIC score 755,英→日翻訳が可能です。 コピーライター歴3年、カタログ製作などを経験しました。 校正スタッフ歴3年、広告の校正を経験しました。 ▼可能な業務/スキル ・記事執筆 ・英→日翻訳 ・コピーライティング ・校正 ▼資格 ・TOEIC score 755 ▼実績例 ・奄美新聞 ・生活協同組合カタログ ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・詩・短歌・川柳の作詩 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
私はカナダ生まれ育ち、現在東京に住んでいます。ユニークな文化背景と語学力を持ち、大学はビクトリア大学で学んだ後、東京大学で最終学年を過ごしました。この経験を通じて、両国の文化を深く理解することができ、英語と日本語の両言語の関係性を深く理解し、双方の文化的背景やニュアンスを活かした翻訳が可能です。 英語と日本語のネイティブスピーカーとして、翻訳は単なる言葉の置き換えではなく、文化的背景を理解し、メッセージを正確に伝えることが重要だと考えています。ビジネス文書やクリエイティブなコンテンツ、技術的なテキストなど、様々な分野での翻訳経験があります。お客様の意図を深く理解し、ターゲットオーディエンスに響く翻訳を提供することを心掛けています。 現在、翻訳は副業として行っており、柔軟な価格設定で対応しています。お客様のニーズに合わせて、質の高い翻訳をリーズナブルな価格でお届けします。英語と日本語を繋ぐ橋渡し役として、お手伝いできることを楽しみにしています。
始まっじて、私はビクターと申します。21歳で、ヨーロッパ中の名門大学KU LEUVENの修士学生です。2024年日本語の学士号を取得しました。以前の三学年、上級読解、上級文法、上級作文や上級話すという科目を受けました。
語学系の大学でフランス語を4年間勉強し、フランスに長期で滞在・就業いたしました。 その間日仏の翻訳通訳業務、並びに日英の通訳翻訳業務を行いました。 アートギャラリーでの経験もあるためアート関連、またファッション関連における知識があります。
2005年から2009年まで日本でフランス語講師そして翻訳家として勤務して以後、母国のフランスに帰国し、フリーランスとして翻訳、通訳、語学レッスン、移住アシスタント、またはリサーチ、テレビ番組ロケのコーディネートなどと10年にかけて多種の経験をしております。 現在は翻訳を中心に活躍しております。 ※言語能力に関して〜 ・フランス語が母国語のフランス人です。 ・日本語能力試験1級を取得しております。 ・国際高校や翻訳・国際関係の専門大学で学歴を経てアメリカそしてスペインにも長期間の滞在をしており英語もスペイン語も流暢に使えます。 ※特別スキル ・履歴の中には出版社のためのDIYの本の仏訳があり、すべてadobeのIllustrator やInDesignの編集ソフトで編集ごとも翻訳をし、簡単なベクター画像も作成しました。 ・ホームページ制作にも馴染みがあります。 ※特別興味のある分野 ・環境問題、農学、自然、アート、芸能、文化、音楽、歴史、教育、精神学、観光などのテーマに個人的に興味を持ち、翻訳の得意分野となっています。 ・言語と働いている傍ら、アートやイラストレーションを個人的にやっており、クリエイティブなお仕事にも興味があります。
《ネーミング販売No.1》子供サプリメントのネーミングしました
《継続依頼:ネーミング・キャッチコピー》LiberFlyer(バッグメーカー)の3製品にネーミングしました
【ネーミング】建設会社・企業名のネーミングを開発致しました
《Webサービス会社のネーミング》フィンランド語の造語でネーミングしました
新着のランサー
ライター
エディター
この検索結果に満足しましたか?