絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
14,035 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
1日前
対応可能です
Toeic 925点 初めまして。現在まで翻訳(パンフレット、広告、ビジネスメール、HP、プレゼン資料等)、逐次通訳(会議、アテンド)に携わってきました。以前も6年ほど海外に在住しておりましが、2019年4月より香港に移住し、現... 続きを読む
フリーランスでの15年、会社に所属して5年の翻訳経験があります。様々な分野での日英翻訳対応します。
日⇄英翻訳者です。 フリーランスでの翻訳歴15年、会社に所属しての翻訳歴5年の経験があります。 また英語の参考書などの解説執筆などの経験もあります。 社内外の事務文書はもちろん、自動車分野、教育分野、建築分野、映画分野など様々な... 続きを読む
25日前
ネイティブと二人で正確な翻訳いたします
プロフィールをご覧くださりありがとうございます。 英語が好きで、聞くこと話すことを中心に勉強していました。 文化と言語の違いにより表現の仕方が違うことはもちろんですが、話し方も違います。誤解を招くことなく、スムーズな会話、信頼... 続きを読む
3日前
建設業界の会社員からベリーダンサーへ転向。生きづらさを感じる人に寄り添い、人生を豊かにするライター。
建築関係の営業職として約10年の経験がございます。お客様のニーズを汲み取りよりよい提案をする力、難しい事柄をわかりやすく伝える力が強みです。 20代のとき、長時間労働から甲状腺がんを発症し全摘手術を受けました。それまでの働き方を見直... 続きを読む
28日前
日⇔英翻訳ならおまかせ。観光系、IT系の記事が得意分野です。
◆直近の実績◆ ----------------------- ・”海外留学”をテーマとした体験記事制作 ・暗記方法に関する記事作成 ・魚関連の記事作成 ----------------------- 2... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
海外の切り抜に動画ました
ポートフォリオサイトました
長野県製薬様の英語HP https://www.hyakuso.co.jp/en/を担当しました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
5時間前
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 言語を超えて、想いの橋渡しをお手伝いします。
はじめまして。 翻訳者のkotobuki0801と申します。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 ■経歴 語学系大学の英語学科を卒業後、イギリスに語学留学。 帰国後は大手メーカーのインハウス翻訳者として、翻... 続きを読む
12日前
コンテンツ翻訳のプロフェッショナル集団
法人アカウント【Trulite LLC(日本)/Trulite Korea(韓国本社)】として登録しています。 法人チームによる多言語ローカライズ・写植・翻訳サービスを提供しております。 ▼実績・経験 ・ウェブトゥー... 続きを読む
2日でアイデアが浮かびます。ここ数年で発見したスキルで、個人的には創作活動が天職だと思っています。
*レビュー欄、評価コメントに返信がないものは、仕様に私が不慣れであったが故のものです。お返しできなくてすみません。 シナリオライター兼翻訳家です。 別にペンネームで活動を行っており、そのペンネームでのポートフォリオは個人的にお... 続きを読む
16時間前
<迅速/丁寧/プロフェッショナル>海外ビジネスサポート/日英⇔英日翻訳&その他何でもご相談ください!
海外ビジネスサポート/日英⇔英日翻訳&その他何でもご相談ください! 日本で外資系メーカーに9年(正社員)、海外で外国籍企業に4年(正社員)勤務の経験の後、在宅で米国企業の委託業務をしています。 外資系メーカーでは、PC関連商品... 続きを読む
4日前
英語のデータシート翻訳します!
社会人歴7年、メーカーで製品開発に携わってきました。 英語の勉強をしており、学習の意味でも英語翻訳を副業としてできればと思って登録してみました。 特に専門知識がないと理解しにくいデータシートや仕様書の翻訳などは誰にでもできることで... 続きを読む
日本語からポルトガル語への翻訳依頼を受けました
英語から日本語の翻訳依頼を受けました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
9日前
【翻訳/調査/事務】皆さまのコンテンツが魅力的に伝わるよう全力でサポートします
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 英日翻訳・日本語字幕制作は8年間、メーカー・医療系機関での一般事務は6年間、学習塾の添削業務は3年間担当してきました。 これまでの経験を生かして、文化的なバリアを取り除き、... 続きを読む
案件によります
米国大卒、フランス在住、丁寧な仕事を心がけています。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 フランス在住のhana-224と申します。以前はアメリカの空港で外資系航空会社に1年、日系航空会社に2年勤務しておりました。大学卒業後はアメリカで会計の仕事経験が1年あります。 ... 続きを読む
30日前以上
カナダ在住エンジニア / HTML&CSS/Azure/CCNA/英検1級 / TOEIC950
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 現在カナダ(バンクーバー)でIT企業にて勤務しております。RYOと申します。 以下に経歴およびスキルを簡単に記載させていただきますので、依頼のご参考にしていただければと思います... 続きを読む
読めるより、伝わる翻訳
日・中・英翻訳経験をメインにしております!(ネイティブチェック対応)またネットショップ・オンラインゲームサイト運営経験あり。納期や料金などお気軽にご相談下さい!(*^^*) ▶可能な業務/スキル ・日⇄中国語翻訳(簡体字・繁体... 続きを読む
日英・英日の翻訳・通訳ならば、お気軽にご相談ください。
はじめまして。 現在台湾電子機器メーカーのコンサルティングを行っている会社に勤務しております。 アメリカ留学経験があり、大学ではコンピューターサイエンスを専攻したため、主にネットワークおよびLinuxによるサーバー構築を得... 続きを読む
翻訳・通訳(英日/英日)実績表を作成しました
日本の観光の新聞の記事を書きました
ITベンチャー企業の社内通訳・翻訳・海外メンバーサポート・日本人メンバーへの英語レッスンに貢献しました
新着のランサー
翻訳家