自己紹介
ゲーム翻訳が得意な日本人翻訳家です!
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
日韓/韓日翻訳フリーランス4年目になります。翻訳/チェッカーどちらも可能です。
韓国のゲームローカライズ会社で翻訳とCS業務およびGM業務を行っておりました。
4年間継続してゲーム翻訳に携わってきたため、短い文章でしっかりと意味を伝えることが得意です。
【使用可能ツール】
・MSOffice
・Trados
・memoQ
【過去実績の一部】
・KING's Raid
・RUVATO Original Complex
他20件以上
ゲーム以外の実績も一部ございますので、ご興味ある場合はご連絡ください(_ _)
【資格】
・TOPIK 6級(読み/聞き取り95点以上)
・日本語教育能力検定試験
・CCNA(日本でインフラエンジニアをしております)
[対応可能時間]
連絡に関しては基本的にお受けできます。
作業に関しては、基本平日夜と週末での対応になりますので、内容量などをもとに要相談になります。
韓国語基準、1日に平日ですと1500字程度なら急ぎの内容でもお受けできますが、内容によって変動しますのでご相談ください。
ご不明点などございましたらいつでもメッセージください!
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
韓国語翻訳
- 得意な業種
-
広告・イベント・プロモーションゲーム・アニメ・玩具翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
memoQ 3年Trados 4年校正・校閲 4年韓国語翻訳 4年
- 登録日
- 2025年5月7日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信