ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
22 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
初めまして。 2020年より楽曲制作及び実演家/翻訳家として活動しております、 バタフライ_エフェクト(buTTerfly_eFFect)と申します。 音楽制作/日英翻訳/映像制作/グラフィック制作/写真編集などの 視覚聴覚表現を行う事務所をクリエイター・デザイナー・エンジニアの 妻と事業を立ち上げ視覚聴覚表現を行う事務所を経営しております ▼可能な業務/スキル ・翻訳(英語⇄日本語) ・ネイティブイングリッシュでのナレーション ・作詞(日本語、英語) ・作曲(ジャンル・男女問わず制作致します) 翻訳・楽曲制作キャリア:20年 どちらも、現在のシーンにあったクオリティと、 スピーディーかつ正確な仕上がりでの納品を心がけております。 アメリカ・メリーランド出身。10年以上のアメリカとカナダでの生活を活かし、 大学卒業後、・米国大手化学系ソフトウェアメーカーで新規提案営業及び テクニカルサポートのエスカレーション業務 ・大手保険会社にて海外旅行保険業務(英語での業務) ・輸入自動車パーツのマニュアル翻訳 ・業務用大型機器のマニュアル翻訳 ・ソフトウエアのビジネスメール作成 を経験し、 2020年に事業を開始後の業務は上記内容他、 《実績および継続お取引先一部》※音楽、翻訳順不同 -大手音楽会社継続翻訳依頼 -大手アニメ会社楽曲編曲と翻訳 -大手電気会社資料翻訳 -音楽専門機材等の説明書の翻訳 -外資系企業の日本支社で使用する資料や映像字幕の翻訳 -都内インターナショナルスクール校歌英語作詞作曲 -美容パンフレットの翻訳 -ペット用シャンプーの英語版web翻訳 -アーティストのサウンドプロデュース -アーティストへの楽曲提供/サポートギタリスト -海外留学書類の翻訳・校正 -就労外国人の履歴書やレポートの翻訳・校正 -グッドデザイン賞提出書類の翻訳 -メタバースに関する翻訳 -ファッション系タグなどの翻訳 -webページおよび文学書翻訳 ...etc. 上記他専門知識(薬学、美容、IR、教育機関などetc) 上記はリピート頂いている案件となります。 ジャンル問わずご対応可能な場合もございますのでご連絡ください。 ▼連絡について 製品のクオリティを第一に、クライアント様の納期に合わせて 可能な限り柔軟かつ迅速にご対応させていただきます。 ご依頼を検討されている方は是非お問い合わせください。 何卒、よろしくお願い致します。
US Permanent Resident Card 保持、 アメリカ高校卒業資格(GED)保持。 Arizona State University 卒業(心理学専攻)。 日本語、英語のバイリンガル、 アメリカ移住経験5年あり。 現在は日本在住。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ こんにちは。 私の名前はYUKIです。 主に英日、日英翻訳業務を承ります。 Webサイト翻訳、動画翻訳など、様々な翻訳が対応可能です。 その他、英会話、英語での文書作りなど、英語関係の仕事のご相談にのります! お仕事のご依頼はメッセージでお承ります。 ご提示された納期を守り、クライアント様との連絡もスムーズにいくように心がけます。 よろしくお願いいたします!
日⇄英翻訳者です。 フリーランスでの翻訳歴15年、会社に所属しての翻訳歴5年の経験があります。 また英語の参考書などの解説執筆などの経験もあります。 社内外の事務文書はもちろん、自動車分野、教育分野、建築分野、映画分野など様々な分野の日英翻訳対応いたします。 翻訳経験をしてきた中で、誰にとっても伝わりやすく、明瞭な文章が作成できるよう心がけております。 また、海外での生活も経験しておりますため英会話も可能です。 大規模展示会のプレスカンファレンスの同時通訳経験もございます。 音楽活動をしており、歌が歌えます。 録音機器も揃っておりますので歌入れのお仕事が可能です。 英語での歌唱もできます。 以前ナレーターとして事務所にも所属しておりました。 英語・日本語でのナレーション、どちらも対応いたします。 どうぞよろしくお願いします。
マギ(mg9999)と申します。プロフィールを見てくださり、ありがとうございます! アート系翻訳家(英⇔日)/ 没入感を出すサウンドエンジニア・作曲家として仕事を行っており、とくに音声編集と作曲はキャリアが長い分野になります。 こちらには実際の作品のURLを貼り付けられないので、メッセージにてご依頼をいただければサンプルをお送りいたします。 まずはお気軽にメッセージにてお問い合わせください。外注に不慣れな方もガイドいたします。 【音声編集・作曲のこと】 <経歴> 2009年 国立音楽大学の初期バロック期のオペラ研究プロジェクトに参加、中世ヨーロッパ・ルネサンス・バロック音楽を専門に学ぶ 舞台や映画、企業CMなどの作曲を手掛ける 2015年 フランスにて西洋古楽のサマーコースに参加 その後、自らが運営するアトリエで作曲などの指導を行う <得意ジャンル> アンビエント、映画音楽、中世ヨーロッパ風 AIとアナログ作業を組み合わせた、サラウンド無しでリアル感を出す整音作業 <実績の一部> 2012年10月 ゲームアプリ「パズル&ドラゴンズ」のCMに曲が採用される。「パズル&ドラゴンズ TVCM30秒Ver.」としてyoutubeに公開中 2013年 オンラインゲーム「進撃の巨人ONLINE」効果音作成、王子ホールディングスの製品紹介ビデオのBGM作成 2022年〜 大阪市内のピアノ教室の発表会映像のための録音・整音を担当。「生音以上にリアリティのある音」を目指して整音。 【翻訳のこと】 <経歴> ・中学3年生で英検準1級に合格 ・帰国生が半分を占める高校・大学(国際基督教大学)で生活 ・海外留学を2度経験(オーストラリア、イギリス) ・2010年~2015年 CROにて勤務。海外製薬メーカーや医療機関の電話・メール対応、内部資料の翻訳を担当 ・2011年~現在 フリーランス登録サイト等にて案件受注 <得意分野・大事にしていること> 直訳にこだわらない繊細なニュアンス、臨場感を活かした翻訳が得意です。 ・アート、映画、音楽、伝統芸術・芸能 ・医薬・健康 ・アニメ・ゲーム・サブカル <出版> ・つちもちしんじ「UKIYO」2020.02(シカク出版) 役割:翻訳・ニュアンス調整 浮世絵の解説も入ったイラストレーター・つちもちしんじ氏の作品集。海外6ヶ国以上で販売中!
実務趣味ともに翻訳業には5年以上携わっており、日頃からカルチャーなどに配慮した翻訳も意識しているので、さまざまな場面で起点の聞いた翻訳ができます。趣味で画像編集や編曲もしているのでその辺りの知識もあり、最近はプログラミングも勉強しているのでWeb翻訳などではこちらの知識もコミュニケーションの場において役に立てると考えています。 <翻訳について> ・経験年数5年 ・実務経験あり ・英語検定1級、TOEIC910点(2021時点) <画像編集・加工について> ・経験年数3年程度 ・実務経験なし ・使用アプリケーション:Affinity Photo 2 iPad ・できること:画像の背景切り抜き、不要な写り込みの削除加工、別々の画像から撮ってきた物体の合成など <編曲について> ・経験年数1年 ・実務経験なし ・使用DAW:Logic Pro X ・編曲スタイル:オーケストラ風 *作曲は経験がないためあらかじめクライアント様が原曲を用意されている場合のみ受注可能です。 <プログラミングについて> ・Python 1年 ・Ruby on Rails勉強中 ・コミニュケーションにおいて役に立つ程度の知識
日仏ハーフの深谷玄周と申します。 東京のフランス学校に通いながら育ち、生まれてから日常的にフランス語、英語と日本語を使ってきました。 大学に通いながら、アルバイトを始めて以来、就いたお仕事は全て翻訳、通訳を行う作業が含まれていました。 8年前には六本木のアートギャラリー、21−21デザインサイトでは、海外アーティストのアテンドと日本人スタッフとのコミュニケーションを任せられました。 その後、Christian Dior Japanに就職し、PRチームに配属されました。そこでは日本チームとフランスの本部、イギリスやアメリカのオフィス間のコミュニケーションを担当していました。 最近もロンドンでフリーランスでUniqloなどのブランドのために通訳をしていました。
ご興味を持って頂けましたら、 気軽にメッセージをお送りください。 お話しできる機会を楽しみにしております。 よろしくお願いいたします。 敬具 うみのしんぺい
翻訳歴 2年 英検準一級、TOEIC810点以上を保持しており、 アニメファンサイトの翻訳や、海外の経済学の授業の翻訳などを経験しました。 また、国際交流を趣味としており、多国籍の友人がおりグローバルな共通する丁寧な英語を話すことができます。 また、イラスト作成も可能です。 「相手の求めるアートを制作できる」というコンセプトのもと、イラストレーターとしても活動しています。 主に似顔絵を得意としており、SNSにてボランティアで世界各国の人々の似顔絵を600枚ほど描きました。 音楽としては、5歳の頃よりエレクトーンを初め、絶対音感を持っております。 高校時代にアマチュアバンドのキーボーディストとして活躍し、また1年間DTMを習い、多数作曲してきました。 可能な業務 ・英訳 ・和訳 ・イラスト作成(直筆・デジタル両方可能) ・作曲
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 神奈川在住の石野と申します。 以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。 【稼働時間】 平日、週末の1日2時間〜6時間のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。 【可能な業務】 ・文章校正、チェック ・翻訳(英語、ドイツ語 → 日本語) ・その他データ入力作業など 【職務経歴】 ・フリーランス(翻訳、編集、校正) ・介護支援専門員 ・介護施設にてマネージメント、育成、管理者、 研修(資料作成、編集、校正、英翻訳)、 介護保険業務における法令、接遇、文化、制度についての海外労働者向け資料作成、 翻訳。 ・不動産鑑定:鑑定書作成、評価、評価書の編集、校正、電話対応(英語含む)、 鑑定書、不動産投資資料の翻訳(英語⇄日本語) 【業務実績】 ・医療機器取扱説明書翻訳、校正(英語→日本語) ・観光業、日本の名所紹介翻訳(日→英) ・アメリカニュース記事翻訳(英→日) ・教育ICT分野サイト翻訳(英→日) ・工業製品マニュアル翻訳(英→日) ・医療分野コラム翻訳(英→日) ・アプリ翻訳、校正(英語→日本語) ・幼児教育資料校正 ・幼児教育資料翻訳(英語→日本語) ・アンティーク家具、雑貨の輸入代行、商品説明翻訳 (英語→日本語、ドイツ語→日本語、スペイン語→日本語、) ・プライベート音楽レッスンの通訳: マンツーマンの楽器レッスンにおいてアメリカ現地の講師と留学生の間の通訳業務を 2セメスター実施(英語⇄日本語) ・約3000人参加の学術会議にて演者のフォロー、参加者の質疑応答においての通訳業務 (英語⇄日本語) ・社員研修資料作成、編集 ・記事の校正、編集 (金融、ビジネス、ギャンブル、美容、不動産投資、DX、オンラインショップでの商品紹介、観光、投資) ・レストランホール、サービス接客業(アメリカにて) ・美容室接客、電話受付(アメリカにて) ・日本人客添乗業務【移動手配、チェックイン/アウト代行】(アメリカにて) 【その他】 ・音楽、楽器演奏、楽器レッスン ・音楽療法 ・幼児音楽プログラム講師 ・ダイビング、ロードバイク
プロフィールご覧いただきありがとうございます。 kousaku1985と申します。 情報通信業の総務部門に勤める傍ら、子育てをしながら在宅ワークもしています。 これまでは配送ドライバー・鉄工所の工場勤務・倉庫での在庫管理など畑違いのキャリアを歩んできました。 元から語学と楽器に興味があり、それがきっかけで子供には塾に頼らない自学自習を実践したり、地域の演奏会に参加したりしています。 趣味は楽器演奏(ピアノ・ギター歴25年以上)・料理・旅行です。 ▼可能な業務/スキル ・商品の出品業務やデータ入力 ・クライエント仕様に合わせたPCやスマホのセットアップ ・英文翻訳 ▼資格 ・Microsoft Office Specialist 2016 (Word/Excel) 実務でExcelやGoogleスプレットシート(Vlookup, Countifなどのデータ抽出/JIS, Concat, Trimなどの文字変換などの関数やデータ作成)を使った資料作成を行っております。 ・TOEIC 830点 ・英検準1級(1級取得に向け現在勉強中) ネイティブとの日常会話や事務対応可能、海外へは1人で旅行できるレベルです。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は平日夜か土休日祝日でしたら基本的に対応可能です。 できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 何卒、ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【略歴】 1994年 多摩美術大学卒 (株)テクノファにて ISO9000審査員養成コースを受講 同社及びSAI Global日本支部にて翻訳業務等に携わる その後東南アジアに移住 海外在住歴25年 現在は東京在住 【可能な業務】 英文翻訳 ロゴデザイン 音声編集 作曲 【資格】 TOEIC 955点 【実績例】 英国シェフィールド大学におけるISO品質管理システム監査員養成コース教材の和訳 上記監査員養成コース監査員認定試験日本語版の日本語答案の英訳(採点のためシェフィールド大学へ送付) ISO関係審査員訓練マニュアルの和訳 他 品質システム関連企業のロゴデザイン及びコース修了書等デザイン 2003年アルバム(音楽CD)『水中的影亮』に楽曲提供(マレーシア) 2021年ファーストアルバム『Bird Songs』をリリース (作曲・編曲・ミキシング及びマスタリング) その他 国内および海外企業のロゴ作成 各種取扱説明書、利用規約等の翻訳(英→和) 英文の土地売買契約書等の作成
通翻訳は運通、航空、医療機器メーカー、各種マーケティングといった業界を中心に、幅広く経験して参りました。 TOEIC990点保持者で、TEFLの資格を使い塾や専門学校で教鞭をとった経験もあります。 カリフォルニア育ちのアメリカ英語と国際スタンダードのニュートラルな英語をご要望に合わせて使い分けます。 翻訳業務を行う上で気を遣う点は、内容の正確さはもちろんのこと、その業界でターゲットとなる層に見合った表現が実現出来ているかです。 ぜひ一度ご用命下さい。
【得意なこと・経験】 ◉英語学習歴20年(英検準1給、TOEIC940)※留学経験なし コロナ禍の今、留学経験でも話せる・書けるようになる方法をお教えできます。 幼児〜中学生を対象にした英会話講師を2年。 英語翻訳案件受注複数 ◉外国語の学習が得意です。 スペイン語、ドイツ語はある程度であれば会話・翻訳可能です。 (韓国語、中国語、ポルトガル語は要相談) ◉アカペラの楽譜をスピーディーに仕上げます! 編曲総数約200曲! (アジア大会に日本代表として出演経験アリ。) その他、結婚式用のBGM(打込み)作成の受注経験もあり。 ◉英語学学士号、社会学修士号所持! ジェンダー、貧困、ひとり親、教育の問題への興味関心が高いです。 ビジネス・ボランティア両分野での経験アリ。 【活動時間/連絡について】 出来る限り柔軟に対応させていただきます! 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は、平日:午前or夜間、土日:夕方以降 にお願いいたします。 出来る限りはやい返信を心掛けておりますが、少々お待たせしてしまう可能性もございます。 予めご了承ください。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください。 どうぞよろしくお願いいたします!
新着のランサー
Webデザイナー
その他専門職
秘書・事務
営業・企画
YouTube・動画編集者
翻訳家
ライター
イラストレーター
ECコンサルタント
人事・労務
その他
Webエンジニア
声優・ナレーター
マーケティング
その他プログラマ・エンジニア
この検索結果に満足しましたか?