プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などでWeb・システム開発・Excelのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
45 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます "読み手に届く"言葉を大切に。翻訳・校正はお任せください。
はじめまして。 日本語ネイティブで、英語・韓国語の翻訳および日本語の校正・リライトを中心にお仕事をしております、かわのと申します。 これまでの経歴として、 看護師・保健師としての医療現場経験(2013〜2017年) 小売業での接客・営業・新規開拓(2018〜2021年) 2021年に法人設立し、事業運営や契約書対応、社内外の文書管理も経験 と、専門的かつ多様な現場で培った文章力・言語感覚を活かし、現在は言語関連業務に注力しています。 医療・美容・福祉・販売・ビジネスなど幅広い分野の文脈理解が可能で、専門用語にも強みがあります。 「伝わる日本語」「読みやすく信頼される言葉選び」を大切にしています。 ◉対応可能な業務 日本語の校正・校閲・リライト 英語 ⇄ 日本語の翻訳 韓国語 ⇄ 日本語の翻訳 英語・韓国語原文の読み取りサポート 医療・美容・ビジネス関連の専門文書対応も可 ◉保有資格 看護師国家資格 保健師国家資格 普通自動車運転免許 ◉一言 納期厳守・丁寧なコミュニケーションを心がけております。 翻訳・校正において「誤訳が不安」「語感が不自然」などのお悩みがあれば、お気軽にご相談ください。
英⇔日 翻訳 短納期で丁寧な仕事を心がけております。
高校・大学はアメリカに留学し、帰国後商社にて日用品・サプリメントやインテリア雑貨の企画開発、MD、バイヤーとして8年勤務しました。契約書やビジネス翻訳は社内で行ってきましたが、2015年よりフリーランスとして翻訳を開始し、さまざまな分野の案件に対応してきました。 2021年よりオンラインにてUniversity of Wisconsin - MilwaukeeにてInformation Science and Technology(情報科学)専攻で復学しており、2024年8月に卒業予定です。 ▼翻訳・通訳業務実績一例 ・英⇔日 マニュアル翻訳(電気・電子機器関連、IT、機械、製造) ・日⇔英 契約書作成(エージェント・デザイン・売買・賃貸・業務委託・相続等) ・英⇔日 HPテキスト(法人公式・オンラインショップ商品説明、インバウンド観光・ホテルページ、製品サービスLP等) ・日→英 モバイルアプリ(ゲーム) ・英→日 論文(医学、分子生物学、遺伝工学) ・英→日 字幕(映画、YouTube動画、企業紹介クリップ等) 翻訳業務を行う中で、Web関連のライティングやバーチャルアシスタントの業務も並行して行っております。既存サービスの多言語化やWordPress既存サイトの更新、コーディングなども可能です。 どうぞよろしくお願い致します。
日越言語翻訳・通訳/日本語能力検定1級取得/横浜商科大学–在学中
【多言語対応】 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 現在、日本での留学生として活躍をしているク・マイン・トゥアンと申します。 - 日越言語の翻訳を承っております。 - 最終的には細かい部分まで確認し、柔軟的に対応しています。 - 5年以上在日し、日本語通訳や日本語指導で、人材育成についての経験・実績を持っております。 - 語学については、日本語能力検定試験1級を取得し、日越の通訳経験で、公的機関での通訳は1年間ほど努めました。 ■対応可能な業務 主な翻訳言語:ネイティブチームで、対応しております。 ・Nativeベトナム語 ・日本語通訳 ・日本語指導(技能実習生、留学生)対象 ■実績例 ・公的機関での通訳 ・江戸川区の小学校での日本語指導 ・江戸川区の中学校での日本語指導 ・エース外語株式会社の日本語教師 ・関東・関西の組合及びベトナムにある日本語センターの実習生に日本語を指導の経験 ・日越観光促進の会議で通訳担当 ▼可能な業務・スキル ・通訳・翻訳ビジネスレベル ・日本語能力試験N1 ・ベトナム語翻訳・通訳ビジネスレベル ▼活動時間/連絡について 連絡は基本的にいつでも可能です。 細かな作業もこつこつ真面目に取り組むことができます。お気軽にお問い合わせください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
スペインごの翻訳通訳経験2年
スペイン語のネイティブチェック 通訳サービスをお届けします 大学卒業後、学校でスペイン語の先生を経験。 日本で在住経験25年なりますすぐに京都でホテル分野で10年経験する。通訳と翻訳仕事あり。 日本語も仕事で発揮 日本語ほぼネイティブに近いとも評価される日本語力を駆使して翻訳や通訳。 日本で5年スペイン語教育経験もあります。 翻訳・通訳、スペイン語→日本語、日本語→スペイン語どちらも対応可です 可能な業務翻訳 通訳全般 実績例 国際協力関係書面翻訳 スペイン語:母国語 ■日本語:読み書き、発音含めてネイティブレベル(1級) ■ポルトガル語:日常会話、ビジネス会話対応可 (3級) ■イタリア語:日常会話、ビジネス会話対応可 (2級) 使えるツール ・zoom/Chatwork/Skype ・Google spread sheet/Google doc ・Canva ・Wordpress ・Instagram / Twitter ・Facebook ・Youtube 連絡について メールは終始受け付けております。 お返事につきまして1営業日以内にお返事いたします。 【対応時間】 業務時間:平日9:30-20:00、土日祝日10:00-17:00 連絡:平日・土日祝日問わずいつでも可能です。できる限り柔軟、スピーディーに対応させていただきます。 メッセージでお気軽にお声がけ下さい。 どうぞよろしくお願いいたします。
タイピングなどコンピューターの技術と英語力に自信があります。英語と日本語間の翻訳はお任せください
大学生になって副業を始めようと思って登録しました。 コンピューターの操作と英語力に自信があり、高校2年次に英語検定準1級を取得しました。すきま時間でできてそれらを生かせる仕事をいただけたら幸甚です。
Web・システム開発のおすすめポートフォリオ
Amazonセラー向け業務効率化アプリ「Amazonビジネスアシスタント」を開発しました
「RENXA採用サイト」を制作しました
フォーム自動メッセージ送信ボットました
決済システムました
納期遵守、品質保証
■自己紹介 H&M名古屋松坂屋店でSales Advisorを2年間 KDDI系列の会社でカスタマーサポートを4年間 外資系コンサルティング会社でエンジニアを1年経験しました。 ◾️スキル 一般事務処理 Microsoft Office 翻訳 ◾️資格 TOEIC800点 DELE B2 日本化粧品検定3級
日本からフランス語・英語への橋渡し | 翻訳・履歴書添削・海外留学サポート
こんにちは! はじめまして。私は日本語ネイティブで、国際的な環境で9年以上の勤務経験があります。 フランス語・英語に関するビジネス専門知識を活かし、日本のクライアント様が海外とつながるお手伝いをします。 提供サービス ⚫︎翻訳(仏・英⇔日) 自然で正確な翻訳、文書の目的に合わせた最適な表現を心がけています。 ⚫︎履歴書・職務経歴書・カバーレターの翻訳&添削 海外就職・進学用の文書を、現地の文化や形式に合わせて仕上げ 経歴 ⚫︎旧帝大経済学士(BS)および欧州国際MBA取得 ⚫︎プロジェクトマネージャー・システムエンジニアとして9年以上の経験 ⚫︎フランス語(DALF C1)・英語もビジネスレベルで対応可能 ⚫︎日本でもフランスでも実務経験があり、欧米文化の違いを深く理解しています 海外への一歩をサポートいたします。お気軽にご相談ください!
ロチェスター工科大学にてMISの修士号を取得。英語と日本語の両方を得意としております。
私は、ニューヨーク州RIT大学のMIS専攻で学び、副専攻として心理学を学び修士の学位を取得いたしましたz 現在25歳のバイリンガルです。中学生の時からアメリカに在住しており、中学校、高校、大学においてすべてアメリカの学校で学んでまいりました。 私は、対話を円滑に行い、人との関わりには必ず気遣いやリスペクトを持ち思いやりながら、時間や約束した内容などを厳守して生活しております。 親が日本人なので日本語も喋れます。けれでも英語のリスニングスキルやライティングスキル、リーディングスキルは普通のバイリンガルの方達や留学経験人達よりも長けていると自負しています。会話での事細かなニュアンスや考え方/思想などは米国よりです。 翻訳の経験は過去に経験しており、他にも大学ではITビジネスの専攻をしていましたので、ビジネス英語、ITでよく使われる英語、英語でのリサーチスキル、などが得意分野です。
英日・日英翻訳・通訳、ブログ記事ライティング、人事業務全般、コーチング、海外転勤、トレーニング
こんにちは。 私は、スイス、ジュネーブに家族と住む51歳の主婦です。これまで大手米国企業の人事職を21年間、日本と海外で経験しました。職場での言語は英語でしたので、英日の自然な翻訳、英語でのビジネス会話、読み書きが支障なくできます。自身の経験からの海外生活、国際結婚、子育てなどのブログ記事ライティングも承ります。現在はフリーランスで人事業務以外に翻訳・通訳ガイドを専門に行っております。 職種は、英日翻訳・通訳、ライティング、人事業務、および英語によるビジネス全般に関するコミュニケーション、文書、表計算、プレゼンテーションなどのビジネスサポートを提供できます。 企業での長年の経験により、プロフェッショナルで高品質の仕事をお客様の満足度を第一にお仕事させていただきます。 よろしくお願いいたします。 追記:恐れ入りますが、買い付け業務は行っておりませんので、ご了承いただきますようお願いいたします。
社内マッチングシステムを開発しました
データ分析プラットフォームを開発しました
Clicks Tech - 効果的なシステム開発と運用支援ました
予約サイトを制作しました
ボストン大学卒業、大学院修了。 小学校の大半を海外で過ごし、中学と高校は日本のインターナショナルスクールへ通いました。 英語の翻訳は私に任せてください。 よろしくお願い致します。
国際的な技術と人文意見を生かします!
海外の大学でサウンド専攻を卒業し、2017年から日本のテレビ業界で勤務しています。 使用可能な外国語は英語とロシア語です。 映像クリエイターとしての経験を積みながら、海外のクリエイターとも多く仕事をしてきました。 日本在住9年のロシア国籍通訳者と音声技術者です。関西地域で活動しています。 約5年間にわたり、国内外のアーティストのアテンド通訳や取材通訳を経験し、ECサイトやSNSアカウント代行運用もしています。 さらに、日本の学校で英語・ロシア語を話す子どもたちのサポート翻訳をボランティアで行っており、多言語対応も可能です。 メディア通訳・翻訳、ECサイト翻訳、国際イベント通訳、テレビ音響業務、音楽レーベル運営など多岐にわたる経験を積んでいます。 英語・ロシア語のローカライズ業務も対応可能ですので、ご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日本語⇔英語・ロシア語の翻訳・通訳 ・国内外のイベント運営・スタッフサポート ・ECサイト運用、商品追加・管理 ・企業SNSアカウント運用、代行運用経験あり ・テレビ業界の音響業務(MAミキサー、オーディオアシスタント) ・独立音楽レーベルのマネジメント ▼資格 ・TOEIC 950点 ・日本語能力試験N2 ▼実績例 ・関西地域の有名テレビ番組の音響担当勤務 ・動画・音声編集業務 ・国内外の音楽・メディア業界におけるアテンド通訳および取材通訳(約5年) ・複数のECサイトの運用、商品追加業務 ・国際イベントでの翻訳・通訳業務 ・SNSアカウント運用、代行運用 ・SNS用コンテンツ作成 ・独立音楽レーベルのマネージャーとしてアーティストマネジメント ・日本の学校で英語・ロシア語を話す子どもたちのボランティア翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟に対応いたします。急ぎの案件もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能で、できる限り迅速に返信いたしますが、急ぎの仕事がある場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただけますと幸いです。 ▼得意/好きなこと ・外国人目線で魅力的な表現を作ること ・ゲームローカライズ ・通訳翻訳業務を通じて世界中の人々の架け橋になること
いつでもどこでもアットホーム
【職務経歴】 〈株式会社四国総合研究所〉令和2年6月~8月 ・DTPオペレーター(地震の数値データを基に、専用ソフトでC++言語を用いて座標を操作することでExcel及びIllustratorで図に加工してWordの報告書を作成、Photoshop及びPowerPointの画像を編集してデータ入力) 〈国立大学法人香川大学〉平成16年6月~平成18年4月 ・ヘルプデスク(Windows、MacOS、iOS、Android端末、Skype、PowerPoint、Illustrator、視聴覚機材の利用説明) ・広報事務(オープンキャンパスや入試説明会などの会場設営や誘導案内) ・DTPオペレーター(大学案内の作成に伴う広告代理店と被写体との連絡調整、原稿の記事校閲及び添削やレイアウトの変更) ・Webコーダー(公式サイトのニュースリリース開示、記事のライティング及び校閲) サークル活動やイベントの施設利用の受付、パンフレットの作成) ・英語事務(留学生の相談窓口、技術翻訳(情報工学、材料科学、制御工学、建築工学)) 〈香川県教育委員会〉平成9年~平成16年3月 ・学習指導(小学生から中学生にかけて5~30人単位のクラスで教科指導、担任補助) ・一般事務(データ入力、電話窓口相談受付) ・図書館事務(資料の調査研究、紹介文のライティング) ・DTPオペレーター(Word及びExcelで広報紙及び掲示物を作成、記事の執筆、校閲) ・経理事務(Excelを用いて資料及び備品の請求書を作成) ・英語事務(外国人の電話窓口相談受付) 【可能な業務/スキル】 ・翻訳(和英、英和) ・執筆(ライティング) 【資格】 ・実用英語技能検定準1級 ・TOEIC760点 ・教育職員免許状高等学校一種英語 ・教育職員免許状中学校一種英語 【自己PR】 私には地道にこつこつと取り組むほど粘り強い集中力があります。これまで学校、高等教育、研究機関など業種が多様な職場においても事務職を続けてこられたのも、この集中力のおかげです。実用英語技能検定を準1級まで受け続けて取得でき、前職では英語話者と電話窓口で相談に乗り、専門外である理工系の授業案内を英訳したりと通訳も翻訳も担当しました。Microsoftの基本ツールやIllustrator、Photoshopなどのデザインソフト、HTMLやCSSなどのプログラミング言語も業務上の範囲内であれば使えます。
正確
大学卒業後より、語学のスキルを生かし、業種、職種に拘らず、自身の翻訳・通訳者として必要な経験だと思い、キャリアを築いてきました。色々な業界での経験が、特に翻訳のセンスを磨くことができたと思っております。受け手と伝える側の両方の意図を敏感に感じて取ることができますし、会社の風土やビジネス環境によって臨機応変に言葉を選ぶ努力をします。そうした仕事に正解はないものの、依頼者にご納得頂くために、事前の調査や成果物の校閲には徹底的に行います。調査能力を裏付けるものとして、経済産業省にて、専門性の高いフロンガスに関する海外の論文や文献をもとに、上長が登壇する講演会や国際会議のワーキンググループ向けに資料を作成した実績があります。また、多国籍の中でキャリアを積んできており、英語を通して、システム改善などのプロジェクトサポートの経験も豊富です。
IT、通販、マーケットプレイスに特化した日英どちらもネイティブです。
皆さん、どうも初めまして! 数多くの中から私のプロフィールを拝見いただき、ありがとうございます。 アメリカで生まれ育ち、日本は28歳の時から10年ほど社会人として毎日仕事をしています。 最近結婚することになり、結婚式の資金集めとしてランサーズを始めました! 必死に頑張るので、是非ご発注いただけますと幸いです。 簡単ではございますが、私の経歴とスキルを下記記載いたします。 <経歴> 1983 カリフォルニア州サンノゼ市生まれ 2004 ハワイに移住、ハワイ州マノア校建築学に入学 2006 GUCCIに就職、セールスとして活躍 2008 NISSANに就職、セールスとして活躍 2009 ハワイ州マノア校を卒業 2011 日本に移住、ベンチャー企業にて高度管理医療機器通販を運用・運営を担当 2013 高度管理医療機器のメーカーにて製品企画を担当 2014 高度管理医療機器の製造販売業務を担当 2016 某マーケットプレイス(上場)に転職、ふるさと納税エンジニアチームのPMとして活躍 2018 某印刷企業(上場)に転職、企画チームのPMとして活躍 2020 某SES企業(非上場)に転職、現在に至る <スキル> ・日英翻訳、同時通訳(20年、上級) ・100 WPM 98% 正確率(2020年11月16日測定) ・Adobe Photoshop (15年、上級) ・Adobe Illustrator(10年、中級) ・HTML/CSS(20年、上級) ・EXCEL、WORD、POWERPOINT(20年、上級) ・PHP/JAVAのProject Management(5年、中級) <ノウハウ> ・高度管理医療機器/カラーコンタクトレンズ(5年、中級) ・通販(EBAY、EC Cube、ColorMe、Stores、Base)(10年、中級) ・マーケットプレイス(楽天)(5年、中級) ・経営戦略(5年、中級) ・人事(新規採用)(5年、中級) ・マーケティング(10年、上級) ・CBD(1年、初級) ・補正下着(2年、初級) ・ゴルフ(スコア70~80台)(20年、上級) ・サッカー(20年、上級) ・FPSゲーム(Counter Strike、COD、Battlefield)(10年、上級) ・RPGゲーム(DQ、FF、Crono Trigger、ロマサガ)(10年、上級)
HermositoのネットショップのHPを制作しました
「マットレスブランド」を製作しました
PythonとReactでeBay価格自動抽出・更新システム構築しました
フロントエンドからバックエンド、サーバー構築まで一貫して担当いたしました
新着のランサー
スマホアプリエンジニア
その他プログラマ・エンジニア
サーバ・インフラエンジニア
デスクトップアプリエンジニア
この検索結果に満足しましたか?