料金・口コミ・実績などで資料作成・レポート作成・論文作成・ライティングのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
68 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
長年の海外生活より多文化理解を含めた翻訳を提供。MBA知識は、大衆を意識した商業娯楽にも適用。
よろしくお願いいたします。現在、海外在住の岡嶋 由紀です。 ▼強み: シェークスピア・チェーホフ研究(カリフォルニア, USA) 英国MBA (University of Roehampton, UK) 英語(バイリンガル・TOEIC940点)、文学翻訳、論文翻訳、ビジネスコンテンツ(英国MBA)、音響、イベント、空手インストラクター、国際結婚、子育て、異文化交流、海外生活・勤務等 ▼実績: ・日本とハリウッドプロダクション間の資料・脚本翻訳(日<->英) ・脚本分析(日英) ・プロデューサー補佐 ・文芸・科学哲学書出版翻訳(英日) ・歌詞翻訳(日<->英) ・動画テロップ作成・翻訳(日<->英) ▼主な職歴: 翻訳家、舞台演出家補佐、音響PA、商業劇団、翻訳、コピーライティング、総務、PR、事業開発、インターナショナルスクール勤務(代替教師、スポーツコーチ、試験監督)、日本語家庭教師、英語家庭教師、エコストロー製造販売会社ダイレクター、バイト多数(トラックドライバー、灯油巡回販売、工場仕分け作業、学校清掃、自動車清掃、農場、コンビニ、ウェイトレス、フォークリフト運転者、ヒーローショーマネジメント、牧場、バーテンダー、調理師、警備員、出前皿洗い、新聞配達、コールセンター他) ▼趣味: 仕事、料理、掃除、ボディーボード、翻訳、読書、物書き、スプレッドシート、ERP/ CRM、写真、考えごと ▼活動時間: 一日8時間。至急案件には深夜対応可能、臨機応変に対応させていただきます。 ▼モットー ・明瞭安価な価格設定 ・私のスキルをもって、依頼者の分身になって考え動く ・プロジェクト第一 ・締切厳守 ・良質の納品物 ・改善案の提案 ・わからない点はちゃんと質問する この仕事が大好きで、よりたくさんの仕事をして、よりよい翻訳スキルを身に着けていくことが私の夢です。なので、いい加減な仕事はせず、また安価な料金で請け負っています。 お互いが『よりよいプロジェクトを作ること』を最優先課題において、できるだけ面倒なことはせず、すべての時間を力と時間を課題に注ぎ、共にお仕事をしたいと思います。 ご依頼者様のやりたいこと、最終目的、やりたくないことなどを最初からはっきりとお教えください。私もご依頼者様の貴重な時間を無駄にしないよう、ストレートでオープンなやりとりを心がけます。 まずはテスト案件からやらせてください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【お仕事募集中】
翻訳者・ライターとして生計を立てている専業フリーランスです。 得意分野は、美容・医療・食品・アートです。 ※コスメコンシェルジュなので、美容分野は特に強いです。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳(英語:雑誌・ビジネスメールなど) ・ライティング ・絵画制作 ・Illustrator、Photoshop、Word、WordPress、Excel、PowerPoint ▼資格 ・日本化粧品検定1級 ・コスメコンシェルジュ ・ITパスポート ▼作業環境 ・MacおよびWindows ▼使用ツール ・Word ・Illustrator ・Photoshop ・WordPress ・Excel ・PowerPoint ・Chat Work ・Slack ・Skype ▼実績例 ★翻訳 ・ビジネス翻訳(営業資料、契約書、メール) ・広告 ・ホームページ翻訳 ・映画の字幕作成 ★ライティング(リサーチ含む) ・美容記事 ・まとめ記事 ・商品レビュー ・ランキング記事 ★DTP作業 (Illustrator、Photoshop) ・画像加工 ・LP編集 ・装丁 ★出版(Amazonにて「城牙咲くらは」で検索して下さい) ・翻訳書 ①モーリス・メーテルリンク『対訳 温室;他全詩集』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁 ②シャルル・ペロー『シンデレラ〜小さなガラスの靴〜;対訳&カラー図版』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁 ③ジャン・モレアス『象徴主義宣言;対訳』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装丁 ④グレゴワール・ル・ロワ『我が心は過去に涙す』(デザインエッグ社)、2020年:翻訳・編集・装丁 ・単著 ①『画集・怖い絵画;魔術的主題の世紀末』(デザインエッグ社)、2018年:一部コンテンツの翻訳・編集・装丁 ②『画集・怖い絵画;夜と静寂の魔術的主題の世紀末』(デザインエッグ社)、2019年:一部コンテンツの翻訳・編集・装丁 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
【海外文献リサーチします。/スピードと質担保します。】
プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます。藤田未紗と申します。 英語でのリサーチ作業が得意です。 最近の実績としましては、FDAに遵守した輸出用食品ラベル作成をリサーチから作成まで全て行いました。 その他の分野でも、きちんとリサーチして対応いたしますのでご相談ください。 納期に厳しい業界での仕事経験から、納品の期日は必ず守ります。 【経歴】 ・調剤薬局での医療事務の経験を経て、外資系医薬品企業に勤務後(今年で5年目)、フリーランスの翻訳者(日⇔英)になるために現在研鑽中です。 ・大学時代にアメリカ留学経験があり、マーケティングを学び、英語で卒業論文を執筆しました。 【資格・スキル】 ・TOEIC 925点 ・実用英語技能検定1級 ・MOS スペシャリスト(word/excel) ・登録販売者試験合格 【お任せいただきたい分野】 ・ライフスタイル全般 ・健康 ・食品 ・時事 ・異文化 ・語学学習 【活動時間/連絡について】 活動時間:平日4-6時間ほど 連絡可能時間:メールであれば基本的にいつでも大丈夫です。電話も可能な限り応答いたします。 【納期/修正依頼について】 ・ご提示いただいた納期は厳守いたします ・修正も対応いたしますので、遠慮なくお申し付けください。 メッセージでお気軽にお声がけください。どうぞよろしくお願いいたします!
英日、日英翻訳を原則24時間以内に特急仕上げ!レシピなど食品分野が得意です。動画字幕編集も得意です。
動画字幕の翻訳はSRTファイルで納品できます。 操作可能: DaVinci Resolve, Final Cut Pro, Premiere Pro マーケティングを意識した翻訳が得意です。 UC Berkeley Business Writing コース終了2019.4.8-7.18 2019からLuisa Translation Agency (エストニア) 英日翻訳者 2023クールジャパン データ&デジマケアワード最優秀賞受賞。 ◆検索に使用している辞書 ジーニアス英和大辞典 ジーニアス英和辞典 第5版 ジーニアス和英辞典 第3版 研究社英和コンピューター用語辞典 研究社総合ビジネス英和辞典 リーダーズ英和辞典第3版+リーダーズ・プラス ビジネス技術実用英語大辞典V6 英和・和英 自然科学系和英大辞典 増補改訂版(第5版) 小学館 ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典第六版 新編英和活用大辞典 オックスフォード現代英英辞典(第9版) オックスフォード新英英辞典 改訂2版 オックスフォード米語辞典(第2版) オックスフォード類語辞典(第2版) オックスフォード英英活用辞典 オックスフォード連語辞典 オックスフォードイディオム辞典 オックスフォード句動詞辞典 オックスフォードビジネス英語辞典 ウィズダム英和辞典 第3版 ウィズダム和英辞典 第2版 ロングマン現代英英辞典 6訂版 ロングマン英語アクティベータ 第2版 オーレックス英和辞典 第2版 オーレックス和英辞典 新装版 英語類語辞典 ビジネスパーソンのための英語イディオム辞典 【用例中心】経済ビジネス英語表現辞典 最新 経済・ビジネス英語2万語辞典 広辞苑 第七版 新明解国語辞典 第七版 精選版 日本国語大辞典 明鏡国語辞典 第二版 新漢語林 第二版 角川類語新辞典 日本語大シソーラス類語検索大辞典 日本語コロケーション辞典 使い方の分かる類語例解辞典 NHK 日本語発音アクセント辞典 大修館四字熟語辞典 現代カタカナ語辞典 明鏡 ことわざ成句使い方辞典 三省堂 反対語便覧[新装版] 環境テクノロジープロフェッショナル用語辞典 不動産ビジネスプロフェッショナル用語辞典 経済・ビジネス用語辞典 経済・ビジネス基本用語4000語辞典 経営用語辞典〈2006年新版〉 株式用語辞典〈第9版〉 金融用語辞典〈第2版〉 流通用語辞典 不動産用語辞典〈第7版〉 会計用語辞典〈2006年新版〉 会計・監査プロフェッショナル用語辞典
いつでもどこでもアットホーム
【職務経歴】 〈株式会社四国総合研究所〉令和2年6月~8月 ・DTPオペレーター(地震の数値データを基に、専用ソフトでC++言語を用いて座標を操作することでExcel及びIllustratorで図に加工してWordの報告書を作成、Photoshop及びPowerPointの画像を編集してデータ入力) 〈国立大学法人香川大学〉平成16年6月~平成18年4月 ・ヘルプデスク(Windows、MacOS、iOS、Android端末、Skype、PowerPoint、Illustrator、視聴覚機材の利用説明) ・広報事務(オープンキャンパスや入試説明会などの会場設営や誘導案内) ・DTPオペレーター(大学案内の作成に伴う広告代理店と被写体との連絡調整、原稿の記事校閲及び添削やレイアウトの変更) ・Webコーダー(公式サイトのニュースリリース開示、記事のライティング及び校閲) サークル活動やイベントの施設利用の受付、パンフレットの作成) ・英語事務(留学生の相談窓口、技術翻訳(情報工学、材料科学、制御工学、建築工学)) 〈香川県教育委員会〉平成9年~平成16年3月 ・学習指導(小学生から中学生にかけて5~30人単位のクラスで教科指導、担任補助) ・一般事務(データ入力、電話窓口相談受付) ・図書館事務(資料の調査研究、紹介文のライティング) ・DTPオペレーター(Word及びExcelで広報紙及び掲示物を作成、記事の執筆、校閲) ・経理事務(Excelを用いて資料及び備品の請求書を作成) ・英語事務(外国人の電話窓口相談受付) 【可能な業務/スキル】 ・翻訳(和英、英和) ・執筆(ライティング) 【資格】 ・実用英語技能検定準1級 ・TOEIC760点 ・教育職員免許状高等学校一種英語 ・教育職員免許状中学校一種英語 【自己PR】 私には地道にこつこつと取り組むほど粘り強い集中力があります。これまで学校、高等教育、研究機関など業種が多様な職場においても事務職を続けてこられたのも、この集中力のおかげです。実用英語技能検定を準1級まで受け続けて取得でき、前職では英語話者と電話窓口で相談に乗り、専門外である理工系の授業案内を英訳したりと通訳も翻訳も担当しました。Microsoftの基本ツールやIllustrator、Photoshopなどのデザインソフト、HTMLやCSSなどのプログラミング言語も業務上の範囲内であれば使えます。
資料作成・レポート・論文作成のおすすめポートフォリオ
「カスタマーハラスメント防止措置義務化」会社の知恵袋2025年3月SBIビジネスソリューションズ載りました
ダイエットコーチによるセミナーに使用する資料制作をしました
ランサーズ様公式ウェビナーの記事化を担当。1時間の動画を読みやすく分かりやすい記事にしました
これまで、ライターとしての活動はありませんが、論文等で執筆活動はがんばってきました
リーズナブルな価格で高品質な翻訳。 心配しないで、お任せください〜!
【自己PR】 初めまして、私は日本文化に深い関心を抱く、日本滞在期間4年間、東京での東京ネットウェーブ専門学校ゲームエンターテインメントビジネス科ゲーム企画専攻を卒業した日英翻訳・通訳者です。 卒業後、独立ゲーム開発プロジェクトで英語/日本語の翻訳者/ローカライザーを4年間務め、様々な書類を翻訳・ローカライズすることを初めて体験しました。この経験によって、私はキャリアとして翻訳を大いに楽しんでいることに気付きました。 今現在は翻訳者として勤め続けていて、スキルを成長させ、より大きいな責任とチャレンジに挑戦しつつ、充実した分野で活躍し続けてきました。 合計10年の職歴年数、翻訳者職務経験5年、そして合計日本語関連職務経験9年で、私は自分のスキル、文化的洞察とノウハウを存分に活かし、高いスキルを持つ、熱心かつプロフェショナルな翻訳・通訳者として依頼主に価値をもたらせると信じております。 【スキル】 ・日英・英日翻訳・通訳 ・技術・ソフトウエア書類翻訳 ・ローカライズ ・翻訳校正・編集 ・転写 【職歴】 ・【Perception Management】【広報インターン】(2006年) ・【Time Manager International (TMI)】【マネージメントトレーニングインターン】(2007年-2008年) ・【独立ゲーム開発プロジェクト】【翻訳者・ローカライザー】(2012年-2016年) ・【日本語と英語家庭教師】(2013年-2020年) ・【フリーランス翻訳者】(2021年1月-現在) ・【バンダイナムコスタジオマレーシア】【ミドル・トランスレーター】(2021年4月‐2021年10月) ・【Swivelt】【翻訳者】(2021年10月‐現在) 【学歴】 ・ブラッドバリージュニアスクール(1993-1999) ・ガーデンインターナショナルスクール(2001-2006) ・船橋国際言語学院 日本語学一般課程卒業 (2009-2010) ・東京ネットウェイブ専門学校 ゲームエンターテイメントビジネス科ゲーム企画専卒業 (2010-2012) 【免許・資格】 ・TOEIC Listening & Reading(990点)(2020) ・TOEIC Speaking & Writing(Speaking: 190点 Writing: 200点) (2020)
日英翻訳・ライター:人生を豊かに!サステナビリティ (環境・社会・経済)、ヨガ、アーユルヴェーダ
翻訳(日本語 ⇄ 英語 )、執筆、取材・インタビューを主にフリーランスとして過去5年間活動しています。海外大学院(環境ビジネスに関する修士号を取得)を卒業し、海外移住歴12年目。ビジネス・環境・サステナビリティ・ヨガ・アーユルヴェーダに関する翻訳、執筆を得意としています。 フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。オーストラリア在住ですので、時差の関係上お返事が遅れる場合があるかもしれませんが、できる限り素早い返信を心がけています。連絡は基本的にいつでも可能です。 ご興味持っていただけましたらお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
英語指導,英語翻訳・校正 承ります。
英語指導,英日/日英翻訳・校正の仕事をお受けします。 できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください! ■英語関連の経歴と資格 ・英語講師歴約7年(中学生~大人まで,個別指導) ・逐次通訳(社内会議等) ・翻訳,校正(機械翻訳の手直し,ポーカー動画日本語字幕の校正) ・英検1級 ・TOEIC990 ・IELTS(Academic) 6.5 ■英語指導の指針 英語学習の基本は、「覚える」ことと「使う」こと。 英語ができるようになるプロセスは、スポーツや楽器演奏が上手になっていくプロセスと似ています。新しい技や身体の動きは、やり方を知っても練習しないとなかなか身につきませんが,英語も同じです。 文法や単語を覚え、それらを繰り返し使っていくと、だんだん自然に英語を使えるようになっていきます。英語で自分が伝えたいことを伝えられたり、相手の話が瞬時にわかるようになっていきます。 日本語を使っているように英語を使えるようになっていく。 一緒に英語を覚えて使っていきましょう!
翻訳家&Webライター
都合により、現在は仕事をお受けしておりません。
北米での16年の会社員・留学生活を経て、2011年末に帰国・独立しました。アメリカの大学を卒業していますので、英語での文章作成や資料の理解が得意です。現在、フリーランスの翻訳・通訳者として首都圏を拠点に活動しております。 -日⇄英翻訳(会社・大学Webページ、ブログ、パンフレット、メール) -日⇄英通訳(外国人講師によるセミナーやワークショップ) 得意分野 -日⇄英翻訳(Webページ、ブログ、メール) -日⇄英通訳(逐次) -北米生活(仕事と留学で16年)経験で身につけた生きた英語のセンスを組み込んだ翻訳 -ライティング(ブログ・Web記事)(日本語・英語) -英語教育・バイリンガル教育 実務経験 期間: 2015年10月 ~ 2016年5月 職種: 学校事務 就業形態: アルバイト・パート 仕事内容: -国立大学の教務課で、英文事務、翻訳業務、留学生対応を担当。 -学校HP、学則、履修登録マニュアル、講義概要などの英訳。 -その他必要に応じて会議準備、受付業務など。 期間: 2011年11月〜 現在 職種: 通訳・翻訳 就業形態: フリー・自営業 仕事内容: -外国人講師付きのセミナー通訳及び商談通訳担当。 -関連する資料や出版物、メールなどの翻訳。 期間: 2002年5月 ~ 2011年10月 職種: 英文事務 就業形態: 正社員 仕事内容: -カナダの留学サポート会社にて、日本人留学生のサポート業務担当。 -留学生対応、メール・電話対応(英語)、会議通訳、資料翻訳。 学歴 -Ohio University(アメリカ)言語学科卒(バイリンガル教育専攻) スキル -TOEICスコア990(満点) -WORD: 表や地図を挿入した文章が作成できる(中級) -EXCEL: 計算式を使った表の計算ができる(初級) -PowerPoint: 要望や目的にあったプレゼンテーションが自由に作成できる(上級)
予算管理クラウドツールのホワイトペーパーを作成しました
「SEOマーケティングに特化したLP・コンテンツ制作・3D・音源制作の依頼」 ました
住宅会社様の施工事例集を作成しました
ホワイトぺーパーの資料サンプル(長文+16:9型)を制作しました
TOEIC955◆IELTS8◆米国大学院卒のリサーチ力◆英語論文出版実績あり◆カナダ在住
▼略歴 ・幼少期は海外のインターナショナルスクールで学び、大学時代は国際基督教大学(ICU)で言語学を専攻、在学時に日本語教員及び博物館学芸員養成プログラムを修了、翻訳の科目も受講。 ・大学卒業後は国際会議運営業務に約3年間従事。 ・米国の大学院でアートマネジメント(アートNPOの運営、マーケティング、資金調達、財務管理、ガバナンス、文化政策・外交等)を専攻。在学中に執筆した論文3本が査読付学術誌に出版、研究賞を2度受賞。 ・米国、日本、カナダにて、芸術祭やアートギャラリーの運営、アートNPOのマーケティングのコンサル、文化行政・外交に係る業務に従事。 ・カナダ在住。英語環境での生活は計9年。 ▼可能な業務 ・英⇔日翻訳・校正・添削・ライティング (論文/ビジネス文章/メール/ニュースレター/ウェブサイト等) ▼得意ジャンル ・芸術文化関係 ・学術論文等アカデミックな文章 ・ビジネス文章 ・会議・イベント関連の文章・広報 ・観光関連 ▼資格 ・TOEIC 955点 ・IELTS 総合平均 8点 ※9点満点 (各セクション最高点:Reading 9点、Listening 8.5点、Writing 8点、Speaking 8点) ・英検準1級 ・日本語教員資格 ・博物館学芸員資格 ▼活動時間/連絡について ・土日祝日問わずできる限り柔軟に対応させていただきます。 ・カナダ・トロント在住のため、日本時間昼頃~夜9時頃はすぐに対応できない場合がございます(ー13時間の時差)。 ▼実績例 ・Microsoft, Logitech, TransferWise, Uber Eats等のカスタマーサービスメールの翻訳 ・メーカーにて海外生産拠点移転プロジェクトにおける社内会議、電話会議、マニュアル、メールの日⇔英通訳・翻訳 ・国際会議の広報活動(英語のウェブサイト、ニュースレター、パンフレット) ・海外VIP対応、海外展示会出展 ・官公庁にてユネスコ文章の和訳作成 ・美術館トークイベントの通訳 ・米国大学院にて修士論文指導 ▼出版論文 ※全て英文 ・「文化的多様性、文化外交、国内文化交流を繋ぐ:多文化社会へと移行するデンマーク」 ・「国際アーティスト・イン・レジデンスにおける異文化交流と創造プロセスの関係性」 ・「2013年ヴェニス・ビエンナーレにおけるアンゴラとケニアのパビリオン展示:アフリカ現代アートに見る〈美術のオリンピック〉と文化外交」
【安定文章スキル】■英語⇒日本語 ■日本語⇒英語 ■ライティング
【ライター歴3年】 ■空港インバウンド系ウェブ・コンテンツのライティング(日本語)。 ■ヨガのコラム・ライティング。(日本語) ■バックパッカー旅のコンテンツ。(旅行記出版経験あり)(日本語・英語) ■雑誌取材及び記事執筆。 【翻訳歴3年】⇒ ■会社に所属しCADに関する英訳・和訳を手掛けておりました。規格などの専門用語にも比較的慣れています。 ■フリーランスで、和訳を行っていました。 【ナレーション歴1年】⇒ ■企業向けナレーション動画のナレーターの経験(日本語・英語)。 【カメラマンアシスタント業務3年】 ■フリーカメラマンのアシスタント業務で、実際に撮影を行った経験があります。(取材先でカメラを使用することは可能です。スキルは中の上です) 【ジャズボーカル10年】⇒ ■ホテルやバーで、イベントなどに応じてジャスボーカルとしてフリーで歌を提供しています。 【動画の翻訳】⇒ ■企業向け研修動画で、日⇔英の翻訳を行った経験あり。 【CM素材文字起こし経験】⇒ 某有名通信販売のCMの文字起こしを担当。
Born in Japan, Blooming in Denmark
デンマーク大使館元広報、フリーランスライター&トランスレーター <経歴>(一部) ・デンマーク大使館 文化・広報部職員 ・都留文科大学 留学業務アシスタント ・日本財務翻訳 翻訳チェッカー ・株式会社Laere 産総研デザインスクール事務局 ・フリーランス 翻訳、通訳、執筆 ・イベント、講演、ワークショップ、MOTTAINAIプロジェクト <資格> ・実用英語技能検定 準一級 ・中学校教諭一種免許状(社会) <興味・関心> デンマーク、サステナビリティ/リジェネレーション 、パーマカルチャー <趣味> 散歩、読書、映画観賞、農作業 <ご連絡について> ご連絡は基本的にいつでも可能です。できる限りすばやい返信を心がけますが、お時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。 メッセージでお気軽にお声がけください。 よろしくお願いいたします。
テクニカルライターとして30年にわたり業務用映像機器の日本語・英語のマニュアル制作(原稿作成からDTPまで)に従事 工業用ロボット、医療機器のマニュアルの英訳、和訳 家庭用電気製品のマニュアル制作、英訳、和訳 海外制作の日本語マニュアルのチェック 商品カタログ、会社パンフレットの翻訳、制作
中日・日中翻訳からリライト編集、調査まで。
【これまで関わった業務】 ■調査、翻訳など ・コンサルティング会社の委託を受け、ITツールを用いた顧客開拓方法に関して提案書(調査)を作成 ・中国化学メーカーからの委託により、日本市場の概況や販促案等についてレポートを作成 ・経済、産業ニュース、会社案内等の翻訳 ・HR企業のウェブサイトのビジネスインタビューコーナーを担当。取材、記事執筆に従事。 ■その他 ・ニュースサイトの立ち上げプロジェクトに関わり、翻訳コーディネート業務に携わったほか、法律事務所に1年弱在籍し、法律意見書やメール翻訳等に従事したことがございます。 ・中国3都市、東南アジア1都市での滞在経験あり。日本語ビジネス誌(フリーペーパー)の編集長として計7年刊、媒体制作に携わりました。
株式会社レクストホールディングス / カルチャーブック制作しました
文書の添削・翻訳のイメージを作成しました
資料作成代行を80件以上担当致しました
生成AIとCanvaを使用してポートフォリオを作成しました
新着のランサー
ライター
エディター
この検索結果に満足しましたか?