絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
18 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
アメリカに5年住んでいたことがあり、ネイティブの英語を会得しています。大学で翻訳の勉強をしています。
アメリカに5年間住んでいました。 現在は慶應義塾大学環境情報学部にて翻訳の勉強をしています。 日本語から英語への翻訳、英語から日本語への翻訳、できますので是非ご相談ください。 ▼可能な業務 ・日本語から英語の翻訳 ・英語... 続きを読む
約5年以上にアメリカのSmartAVI株式会社にてグラフィック素材の開発に携わっています。
平成28年、グラフィックデザインなどを経験しました。 イラストやグラフィックデザインなどは対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル グラフィックデザイン イラスト ▼資格 グラフィックデザイン ... 続きを読む
2日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
▼可能な業務 ・Androidアプリ開発 ・英語アプリ・ゲームなどの日本語ローカライズ・翻訳 ▼得意とするプログラミング言語 ・Kotlin ・Java ・C/C++ ▼国家試験合格 ・H13 基本情報技術者 ... 続きを読む
6日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです 地球上のあらゆる言語を翻訳します
□仕事可能な時間 柔軟に対応します □可能な業務・スキル 英語⇆日本語 翻訳 ロシア語⇆日本語 翻訳 中国語⇆日本語 翻訳 ギリシャ語⇆日本語 翻訳 ▽ゲームの遊び相手やバイクのオイル交換なども対応可能ですので... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
文書作成、英語、パソコン作業、ダイエット関連、糖質制限、筋肉関連、自転車関連、武術関連に詳しい人。
一般的日本人家庭に生まれ、読書とゲームを好む子供として育つ。 日本の武術界隈で育ち、大学時代にアメリカの大学に入学して、コンピューターと心理学を学ぶ、同時期にフランス人やスペイン人、その他の欧州人、アジア人との交流があり、多くの文化... 続きを読む
本人確認
英語圏に10年以上在住、エンターテインメント業界、メーカー・IT業界で勤務
幅広い知識でクライアントが求める文章を安価で実現します
ペンネームKuokuoと申します。副業としてライティングを中心に、時にはHTML作成やゲーム作成、音楽作成&動画編集も手がけております。主に文章の制作や編集、コンテンツの構築に関わっておりますが、幅広いスキルを持っています。私のクライ... 続きを読む
2022/11/2開始 準備中です
仏教のサイトで英訳を携わりました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
ポートフォリオ制作しました
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
TOEIC970点。英語。英国大学。アプリ/ゲーム開発支援。
英語翻訳・留学相談・ゲーム開発支援ができます。 日本の公立高校を卒業後、英国の名門大学(大学ランキング1位~5位)に進学し、学士号を取得。帰国後、日本のゲーム・エンタメ系民間企業で7年ほど働いています。TOEICは970点です。... 続きを読む
本人確認 ネイティブの質を求めているあなたに。日本在住12年目、翻訳歴7年の私が翻訳させていただきます。
日本語留学を機に、日本へ移住。英語講師歴11年、アプリゲームの翻訳を3年と様々な経験しました。 ランサーズでの仕事は初めてですが、私の強みであるネイティブを活かし皆様のお役に立てればと考えております。 迅速丁寧な対応を心がけたいと... 続きを読む
PC
一般事務歴3年、在庫管理などを経験しました。 他、特殊車両のPCの修理など ※守秘義務の都合上、記載できない実績もあります。 個別にはお話できるものもありますので、 ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ... 続きを読む
本人確認 愛と勇気と希望のマルチクリエイター
イラストを描いたり、音楽を作ったり、外国語を翻訳したり。 叶えたい願いとか自分には難しすぎてすぐには決められないけど・・・ こんな自分でも誰かの役に立てるとしたらそれはとっても嬉しいなって思ってしまうのでした。 とはいえ... 続きを読む
中小規模のゲーム開発の経験を持ち、Stable diffusion、ChatGPTなどのAIツールに
私は中国出身のUnity開発の専門家であり、AIツールを使ってコンテンツを生成するのが得意です。1年間の正式な開発経験があり、基本的な日本語のコミュニケーション能力も持っています。私のサービスに興味があれば、いつでもお気軽にお問い合わ... 続きを読む
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家