絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,373 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 翻訳(英語⇔日本語)、化学・材料関連全般、3Dプリンター関連でお役に立ちます
クロスリンク&リサーチ合同会社 代表社員。 博士(工学)(生体分子機能工学分野)。 化学者。甲種危険物取扱者。 3Dプリント専門家(Polymaker社委託テクニカルサポート)。 翻訳家(翻訳歴10年超)。アカデミックライター... 続きを読む
医薬関係の翻訳、科学記事の作成や薬事チェックを得意としています。
医薬品メーカーにて10年以上研究開発や申請業務を経験しています。 医薬領域に強みがあり、医薬関係の翻訳、科学記事の作成や薬事チェックを得意としています。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳(日⇔英) ・文書作成(ブログ、メディカ... 続きを読む
旅行や観光に関するコラムが大得意!不動産・金融関係の知識もあるので、固い文章も対応可能です♪
■神奈川県出身、沖縄県の離島在住の40代です。 社会学・商学系の大学院卒(修士)。 ■現在は観光ガイド・フリーライターとして活動中ですが、 過去には、不動産業界・教育業界にも長く勤務していたため、知識があります。 ... 続きを読む
韓国に29年滞在。大手法律事務所で19年勤務しました。誠心誠意を込めて取り組みます。
翻訳はフリーランサーの期間を含めれば20年を超えます。 特許、法律分野だけでなく、行政書類、ウェブサイト、IT関連マニュアルなど幅広い分野の翻訳を手掛けてきました。 通訳は要請があったときに不定期に行ってきました。 韓国の教育テ... 続きを読む
【即対応・丁寧な擦り合わせ】資料作成 × データ分析 × リサーチ × 英日翻訳 ならお任せください
ご覧いただきありがとうございます。 「ミニブタ」を愛するtonsuke1001と申します。(「tonsuke」の「ton」は、「豚(とん)」に由来します) ▼最終学歴 中央大学 ▼実績 ー 現ー ・ソフトウェア会社... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
英文のResumeおよびCVについて資格を取得しました
言葉の魔術師があなたのビジネスを多言語で加速!
ご覧いただきありがとうございます。 HINUP翻訳事務所です。 私たちは「言葉の壁をなくし、ビジネスの可能性を広げる」をミッションに、プロの翻訳者・通訳者・語学スペシャリストが集う多言語対応の翻訳チームです。 認定ランサ... 続きを読む
【翻訳/調査/事務】皆さまのコンテンツが魅力的に伝わるよう全力でサポートします
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 英日翻訳・日本語字幕制作は8年間、メーカー・医療系機関での一般事務は6年間、学習塾の添削業務は3年間担当してきました。 これまでの経験を生かして、文化的なバリアを取り除き、... 続きを読む
IT×英語 || 契約書翻訳・広告翻訳・英語教材作成はお任せください
都内でエンジニアとして働いておりますNN_tokyoと申します。 今後の仕事の幅を広げるため、副業として主に英語に関するお仕事をお受けしております。 以下に経歴などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 □アメリ... 続きを読む
生成AI活用のプロ
■プロフィール情報 ご覧いただきありがとうございます。 Webライターの木田と申します。 どうぞよろしくお願いいたします。 クライアント様とのコミュニケーションを第一に活動しています。 丁寧なヒアリングを心掛ける中で、ク... 続きを読む
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【認定ランサーズ】イギリス出身・英語ネイティブの翻訳者(ネイティブチェック作業者)
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブ話者で、 日本語学習歴25年、日本滞在歴10年の英語翻訳・ネイティブチェック作業者です。 本サイトのトップクラスの翻訳者で... 続きを読む
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
Welocalize Reviewer's Learning Program を取得しました
自治体史や史料集などの翻刻を担当しました
老舗ニット製造企業様の越境ECサイト翻訳させていただきました
大手会社で自動車ナビやロボット・半導体にて翻訳業務経験 Technical translation
Automobile navigation system parts Navigation system test bench set up/testing & evaluation Technical transl... 続きを読む
ネイティブチェック込みの高品質な翻訳をお届けいたします。
初めまして。プロフィールをご覧いただき誠にありがとうございます! 私は実務での翻訳歴が一年間とまだ短いですが、アメリカ国籍の夫と国際結婚しているため日本人ですが、英語を話すバイリンガルです。国際的な環境に身を置き10年が経ち日々... 続きを読む
世界中に拠点を持つ大手日本企業の経営陣専用通訳・翻訳、映画・ゲーム翻訳の経験多数あります!
大学卒業後、英語⇔日本語の通訳・翻訳経験を経て、ここ15年ほどは主にイタリア語⇔日本語の通訳・翻訳をメインに行っています。 通訳業務 ・大手日本企業の経営陣向け会議通訳 ・企業間の会議通訳 ・裁判の通訳 ・観光客向け病院... 続きを読む
米国ロサンゼルス在住34年のライターです。
ロサンゼルス在住ライターの藤本庸子(ふじもと・ようこ)と申します。 米国の情報やネタなどを必要としている際、または米国における企画の際にはぜひご連絡下さい。略歴は下記の通りです。 藤本庸子(ふじもとようこ)の略歴: 米国... 続きを読む
大学では経済・経営を専攻し、英語で卒論を執筆。英語教育やホテルフロント、翻訳の仕事をしております。
はじめまして。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 太田直紀と申します。よろしくお願いいたします。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【人物】 お会いする全ての方に「A型み... 続きを読む
ローカリゼーションの専門的なトレーニングを受けました
健康管理アプリを和訳しました
学術翻訳をしました
英語書籍『目覚めた想像力 ネビル ゴダード』を意訳し ました
新着のランサー
翻訳家