プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで中国語翻訳家・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,668 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
ライティング、記事製作が得意!連絡も素早く返します!
自己紹介 こんにちは、鳥井隆汰です。多様な業界で翻訳、ライティング、動画編集、そしてAIコンサルタンシーの経験を持ち、多くのクライアントとプロジェクトで成功を収めてきました。特に大手外資系企業でのHTML翻訳、医療関連資料の翻訳など、500本以上のファイルに携わり、その精密さと信頼性で評価を受けています。 個人のブログでは私自身が行っている投資についてを上げさせていただき、株式、信用取引、仮想通貨、FXについて高い置換があります 主な業務内容 ・翻訳: 外資系企業のウェブコンテンツや医療関係のパワーポイント翻訳。 ・ライティング: 製品紹介、金融記事の執筆、SEO対策を意識したブログ運営。 ・動画編集: 海外のポーカーチャンネルの字幕挿入やゲーム動画の編集。 ・AIグラビア・デザイン: AIを用いたグラビア作成、インスタグラムでの実践的運用。 保有資格 ・宅地建物取引士 ・FP2級 ・証券外務員一種 得意な分野 ・金融 ・不動産 ・AI ・投資 ・FX 実績と特記事項 ・AIコンサルタンシーでのメンター経験、企業へのアサイン。 ・B級サメ映画のTikTokアドバイザーとして、視聴回数を200%増加。 ・リピーター多数、迅速なコミュニケーションとプロジェクト管理。 コミュニケーションと連絡について プロジェクトにおいては、透明性を持ってしっかりとしたコミュニケーションを心がけております。ご質問や緊急のご連絡には迅速に対応いたします。 是非ともお気軽にご連絡ください!
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【2024年 翻訳家ランキング2位】翻訳のプロフェッショナル|英・中・韓・仏・タイ・ベトナム語対応
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第4位 2022年:第4位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
お一人お一人のご期待に添える様に全力でサポート致します。
英国と愛蘭土に10年間滞在し、語学の習得、大学院卒業、現地教育機関の運営を経て、2014年5月にAsao Language Schoolを立ち上げました。 小田急線の新百合ケ丘と新宿を拠点に、対面及びオンラインで、各種語学レッスン、異文化交流イベント、留学斡旋、翻訳・通訳、教授法研究会を月曜日から日曜日(祝祭日含)の08:00 - 22:00に提供しております。 私は好奇心が強く、特に仕事においてはチャレンジ精神を大切にしております。 これまで、人が敬遠しがちな内容にも自ら進んで取り組み、様々な経験を積む努力をして参りました。今ある自分に満足せず、向上心を持ち続けられる事が私の強みであると存じます。 これまでに培ってきたコミュニケーション力を活かし、ご縁を大切にし、皆様のご希望に応えられる様に全力で努めます :)
実用英検1級、技術英検1級取得。統合報告書や大手銀行の人権レポートの日英翻訳経験があります。
プロフィールをご覧くださいまして、ありがとうございます。 keihatsu と申します。 これまで Lancers以外の案件に多数対応しており、時間的な余裕がある時だけ Lancers の案件に対応してきましたが、今後 Lancersの案件にもっと対応できる見込みです。 IR案件を中心にビジネス翻訳(主に日英翻訳)の案件にたくさん対応してきました。PPTの編集を伴う日英翻訳や音声を聞いて訳す英日・日英翻訳にも対応可能です。 WordPressやHTMLファイルで、コードをくずさずにテキスト部分だけ英語や日本語に翻訳することができます。 【経歴】 ・早稲田大学教育学部英語英文学科 卒業 ・1992年~1996年 大手教育出版社にて英語模試の編集 ・1996年~2000年 通訳翻訳会社勤務(通訳翻訳コーディネート、チェック) ・2000年~2005年 フリーランスで映像翻訳、出版翻訳(美容系) ・2005年~2006年 ニューヨーク大学(ALI)に語学留学、プログラミングスクール ・2006年~2009年 IR支援会社で決算説明会の英語版作成、チェック ・2009年~2012年 通訳翻訳会社勤務(通訳翻訳コーディネート、チェック) ・2012年~2025年 フリーランスでビジネス翻訳、翻訳チェック、通訳 訳書:Thai Spa Book(タトル・モリ エージェンシー)など合計5冊 【資格】 ・実用英語検定1級 ・技術英検1級 ・ジュニアプログラミング検定ゴールド1級 【可能な業務】 ビジネス一般、決算関連(統合報告書、決算資料)、医療、美容 関連で、 ・英語翻訳(日英、英日) ・記事・Webコンテンツ作成 ・リライト などを得意としており、情報が正確で分かりやすく論理的な文章になるよう心がけています。 硬い文面から砕けた文面まで、クライアント様のニーズに合わせて幅広く対応可能です。 Word やExcel, PowerPointの編集、SEO対策のhtml 翻訳にも対応可能です。 英語の聞き起こしとその和訳にも対応可能です。コロナ禍に、省庁とEUのオンライン会議の英語聞き起こしにも対応した経験があります。 【得意分野】 ・ビジネス一般 ・決算関連 ・受験勉強 (英検など) 得意分野以外の翻訳、ライティングもお引き受け可能。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけています。
デザイン・WEB制作・システム開発・アプリ開発・AI開発
【高品質かつスピーディーなサービス提供】 私たちは「車輪の再開発」を避け、既存の優れたベースシステムを活用することで、品質とスピードを両立させたサービスを提供いたします。納期の短縮はお客様のコスト削減に直結し、ビジネスの効率化を実現します。 【幅広い専門技術とサービス】 ・WEBサイト・WEBサービスの開発(レスポンシブデザイン、SEO対策、セキュリティ強化等) ・システム・アプリの設計と構築(クラウドサービス活用、API連携、高速処理) ・SNS系BOT・自動情報収集スクレイピングBOTの開発(自然言語処理、機械学習、データ解析) ・オフショア開発のディレクション(プロジェクト管理、コミュニケーション支援、品質管理) ・AI・IoT・ブロックチェーン等の最新技術を用いたソリューション提供 上記以外にも、お客様のニーズに合わせて柔軟に対応いたします。 【豊富な実績】 ・大手企業向けの基幹システム開発 ・金融機関向けの高セキュリティシステム構築 ・大規模ECサイトの構築とパフォーマンス改善 ・SNS自動化管理ツール(Instagram、Twitter、Facebook等) ・美容サロン、調剤薬局、タレント事務所のWEBサイト構築 ・iOS/Androidアプリ開発(ゲーム、ビジネス、ライフスタイル等) ・スクレイピングニュースサイト、人工知能総合ツール、マッチングサービス、出会い系アプリの開発 上記は一例であり、他にも多種多様なプロジェクトに対応可能です。 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 【フレキシブルな対応】 ・活動時間:平日9時~18時(深夜作業も対応可) ・連絡方法:メール・各種チャットツール、電話対応 ・打ち合わせ:都内出張費無料(都外は交通費ご負担) 【経歴と情熱】 ・中学生の頃からサイト制作に興味を持ち、現在は幅広い開発分野で活躍。 ・新技術や未経験言語に対する好奇心が旺盛で、常に学び続ける姿勢を持つ。 ・制作活動を生きがいとし、プログラミングに没頭するタイプ。 ・お客様の満足を最優先に考え、品質とコミュニケーションを大切にする。 【お問い合わせ】 ご相談や開発に関するご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 プロフェッショナルとして、最適なソリューションをご提案させていただきます。
中国語翻訳のおすすめポートフォリオ
医療翻訳奮闘中!医療通訳技能検定試験(中国語1級)を合格しました
観光案内パンフレット翻訳サンプルました
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
【期日前提出!】翻訳/Web制作は修正・確認が入ることも加味し、なるたけ早い提出を目指しています。
こんにちは! ご覧いただきありがとうございます。 弊社は、依頼者様にて修正・確認作業が入ることも加味して、なるたけ提出期日2日前までの納品を心がけております。 ※期間が短い場合などは、対応が難しい場合がございます。あらかじめご了承くださいませ。 ▼ウェブサイト制作 コーポレートサイト / LP など ▼翻訳可能言語 中国語 日本語 英語 韓国語 タイ語 ラオス語 ▼経歴 <翻訳> 中国語翻訳 <=> 日本語翻訳 12年 英語翻訳 <=> 日本語翻訳 5年 韓国語翻訳 <=> 日本語翻訳 5年 タイ語翻訳 <=> 日本語翻訳 10年 ラオ語翻訳 <=> 日本語翻訳 10年 <スタッフ> 多彩な経歴のスタッフが多数在籍しております。 ・元IT企業の現地通訳・資料翻訳者 ・元日本語学校 教員 ・元貿易系会社で輸入、輸出販売の翻訳者 ・元字幕、資料等の中国語翻訳、日本語翻訳者 ・元航空会社従業員 韓国語・日本語スタッフ など ▼実績 ・地方新聞社 記事 日本語 => 中国語翻訳 1年間 ・動画配信サービス ドラマ字幕 中国語 => 日本語翻訳 5本 ・動画配信サービス 映画字幕 中国語 => 日本語翻訳 1本 ・IT企業 クラウドサービスUI言語 日本語・英語 => 中国語翻訳 2製品 ・IT企業 HP 日本語 =>中国語・英語翻訳 2本 ・IT企業 IoTブロダクト説明書 英語・中国語 => 日本語翻訳 5商品 ・化粧品会社 製品紹介資料 中国語 => 日本語翻訳 2製品 ・化粧品会社 製品紹介動画字幕 中国語 => 日本語翻訳 1本 ・旅行会社 観光地紹介 中国語記事作成 100本 ・不動産会社 物件紹介パンフレット 日本語 => 中国語翻訳 半年 ・ファッションブランド ECサイト利用約款 中国語 => 日本語翻訳 10,000字 ・ファッションブランド ウェブサイト商品説明文 英語 => 日本語翻訳 => 中国語翻訳 1年(現在継続中) ・テレビ番組 番組字幕 中国語 => 日本語翻訳(現在継続中) ・貿易会社 海外輸入品資料の 韓国語=>日本語翻訳(現在継続中) ・IT企業 現地通訳・資料翻訳 タイ語<=>日本語 ・IT企業 現地通訳・資料翻訳 ラオ語<=>日本語 よろしくお願いいたします。
言葉の壁を越えた先に、成果がある-4言語対応×24時間アフターサポート
【職歴】 外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有 ====================================== 単純な翻訳でなく、現地の習慣を理解した言葉選びをしてもらる! ■「高品質」「低価格」「スピーディ」 11年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応 ■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現 ■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供 ■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。 ■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス ========================================== 【資格】 ・JLPT N1 ・PMP 【翻訳対応言語】 ・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる ・小規模サイト~大規模サイトまで対応可能 ・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓 ・小紅書(RED)の運営 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 【翻訳対応分野】 不動産 レンタカー コーポレートサイト ランディングページ メディアサイト ECサイト 募集情報 ショットドラマ 童話 業務提案書 ゲーム CV・履歴書(会計) 日本酒 飲食店と居酒屋などのメニュー 字幕、ナレーション 仕様書 特許 製品カタログ SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ IT ISO/TPM/Six sigma/Lean 留学 医・薬学(病院サイトなど) 再生医療 健康食品 決済 AI 金融 観光 インバウンド調査 ECサイト、商品説明 広告 HP 瞬間翻訳デバイスili 法律 NDA ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 11年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます ローカライズや各種事前調査により、品質重視で対応いたします!
中国人ネイティブが感じる本物の標準語で翻訳します! はじめまして中国遼寧省瀋陽市出身akirajing といいます。 中国の大学院を修了(英米文学専攻) 中国の国立専門学校にて9年間英語常勤教員。 来日後は公益財団法人での国際業務、翻訳・通訳を経て、フリーランス翻訳者として活動中。 日本語 ビジネスレベル(日本語能力試験1級) 英語 ネイティブレベル(米国大学に1年間留学経験有、TOEIC 940点) 中国語 ネイティブ(標準語国家資格有) 【対応可能業務】 ・日英中の翻訳・通訳 中国語は簡体字、繁体字とも対応可 (中国本土、台湾、香港など対応地に合わせた表現、言い回しで対応します) ・英語、中国語講師 ・ナレーション(英語、中国語) 【対応可能分野】 ・ビジネス文書一般(ppt含む) ・契約書関連(業務委託契約書、委任状等) ・会議、セミナー等の聞き起こしと翻訳 ・スピーチ原稿 ・企業ウェブサイト、外国語サイト立ち上げ ・自治体、その他公的団体の国際交流関連事業全般 ・観光、ホテル、旅行インバウンド関連(ウェブサイト、パンフレット) ・教育・学校関連文書(姉妹校、提携校との交流事業等) ・ECサイト(調査、翻訳) ・飲食店(ウェブサイト、メニュー) ・電子機器の仕様説明書、性能検査書、取扱説明書 ・ビザ申請書類各種(履歴書、査証申請書等) ・文学、小説、マンガ、ショートエッセイ ・英語教材の執筆、出版 【業務ポリシー】 適当な翻訳で納品したくないので、翻訳の質にとにかくこだわっています。 自分で調べるのはもちろん、外国のHP等も参考にしながら 機械的な翻訳ではなく、自然な表現にこだわって翻訳しています。 安いだけのワーカーではなく、品質にもご満足頂けると思います。 納期より早めに納品するよう心がけております。(納期厳守) 継続案件歓迎です! 条件交渉からお支払までクイックレスポンスでご対応頂けるクライアント様とは 柔軟な条件交渉にて対応させて頂いております。 どうぞよろしくお願いします。
多言語×デジタル×マーケ×オンラインサポート
毎日が国際交流/複数業務依頼可 素敵なクライアント様に恵まれ貴重なご依頼のおかげ様で 直接指名数・総合部門1位表彰頂きました。 いつもご依頼感謝です。 ご希望のご予算に柔軟に対応しますので まずは案件詳細含めお気軽にご相談下さい。 ▼Online Support 多言語翻訳通訳 多言語ナレーション 事務 PPT 資料作成 リサーチ 文字起こし 秘書 記事SEO集客支援 プレスリリース作成代行 SNSHP更新PR支援 Facebookインスタ更新 WEBコンテンツ作成 WEBマーケティング支援 WEBコンサルティング 日本海外進出支援 海外向けブランディング 海外向けSNS更新サポート HP LP SNS EC制作 WEBデザイン WEB多言語化 WEBデザインリニューアル WEBコーディング クリエイティブ バナー イラスト デザイン ロゴ DTP 多言語化 リソース不足サポート ▼翻訳言語 日本語 英語⇔多言語 英語中国語簡体字繁体字韓国語 仏語 独語 伊語 スペイン語 ポルトガル語 オランダ語インドネシア語タイ語 ベトナム語アラビア語ヒンディー語 その他言語可 各ネイティブチェック可 海外顧客多言語メール代行可 海外政府大使館代行経験 月額長期契約 業務提携可 ▼実績一部例 ランサーズ 三菱総研 電通 電通デジタル 博報堂 エムスリー様 翻訳通訳会社 映画映像会社 WEB制作会社 BANDAI SPIRITS様 TBS 朝日放送 ABCテレビ 日テレ TOKYO MX様 二ホンモニター 講談社 KADOKAWA Wise アキュラホーム様 J&Jヤンセンファーマ ノボザイムズ Seasaa CASIO ライザップ様 楽天トラベル GMO Google VISA サントリー 日立 パナソニック様 Uzabase NewsPicks PIVOT 豊通マテリアル様 グロービス 国際大学 商社 鉄道航空会社 化粧品会社様 百貨店 高島屋 広告代理店 不動産会社 サイボウズ コニカミノルタ様 東京都 豊島区 病院 整体院 三井住友建設 味の素様 プルージュ美容・赤羽静脈瘤クリニック様 リペアセルクリニック 近畿大学病院様 名古屋大学大学院医学研究科様 KDDI 印刷会社 士業事務所 弁護士法人東大阪法律事務所様 医師 研究者 経営者様 右側の相談するからお問い合わせ下さい。
翻訳の経験があります。英語とイタリア語の案件をお受けできます!
はじめまして! ご覧いただきありがとうございます。 私は外国語大学でイタリア語を専攻し、在学中より英語やイタリア語の翻訳などを経験しました。細部にこだわった仕事や、期日前までに納品するスピードなどを評価してもらっていました。 腕前はまだまだですが、翻訳のお仕事が大好きです。仕事を任せていただけましたら、責任をもって完成させたいです。 【可能な業務/スキル】 ・英日翻訳/日英翻訳 ・伊日翻訳/日伊翻訳 英語・イタリア語共にネイティブレベルではありませんが、正確な翻訳を心掛けます。また、どちらも日々勉強を重ねています。 【資格】 ・TOEIC 850点程度 (2015年頃受験しました。現在はもう少し英語力も伸びているかなと思います。参考までに記載します。) ・イタリア語検定試験CELI4 (上級レベル) 【実績例】 ・学生時代に英語翻訳をネットで受注していました。 ・学生時代に翻訳会社から直接案件を受注していました。 ・ボランティアの英語翻訳をしていました。 ・イタリアンレストランでの通訳の経験があります。 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 【活動時間/連絡について】 ・作業時間:週10時間程度 ・連絡対応:メールやチャット、ビデオ通話 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 メールやチャットは基本的にいつでも対応可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、小さな子どもを育てているので、お時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 【過去の職歴】 ・旅行会社での勤務:旅行のオペレーター 外国語大学を卒業後は海外の会社とのメールでのやりとりや、インバウンドの旅行の手配をしていました。 イタリア人観光客のアテンドをすることもありました。 現在は主婦ですが、子育てと両立しながらお仕事を受注できたらよいなと思っています。 【得意/好きなこと】 ・ヨガ講師の資格をもっています! ・つまみ細工をしています! 【仕事への想い・向き合い方】 ・笑顔と相手の気持ちを大切にしています。 ・丁寧かつ迅速な対応を心掛けます。 ・細部までこだわった翻訳をします。 ご覧いただきましてありがとうございます。 まだまだ未熟ですが、ご興味があればお気軽にご相談ください。
14億人と繋ごう!中国輸入のパートナーとして、日本の個人起業家様、企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
動物病院のフリーライターになるまでの経歴について日中翻訳17ページしました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
中国語・英語でのサポートをいたします。
フリーランスでの翻訳歴は25年、英語または中国語から日本語への案件を処理しています。 また通訳としてもTAITRA(台湾対外貿易発展協会)登録のアテンド通訳としての経験を6年ほど擁しています。 英中日混在のコミュニケーションでもスムーズに対応いたします。 可能業務 ● 中国語/英語による商談、QC関連のコミュニケーション ● 記者の企業への取材 ● 二社間での言語混在メールコミュニケーション ● Officeファイルの英語/中国語から日本語への翻訳 ● Trados対応 実績例 台湾でのファスニングショウ(ネジ・工具国際展示会)のプレショウ記者団のアテンド通訳AOpen(建碁)のマザーボードマニュアルの英日訳 各種業者のウェブサイト内容、製品マニュアル等の翻訳 台湾企業への日本からの訪問の際の通訳 各種市場調査(台湾におけるMaaS進捗状況、飲料関連の普及調査など) 連絡時間 Lancersプラットホームにおける連絡は随時確認しており、通知があり次第ご連絡いたします。 ぜひご用命ください。
中英・日中・日英翻訳|自然で伝わりやすい高品質な翻訳サービス
こんにちは、プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 日本在住の Hong と申します。 語学が大好きで、特に翻訳のお仕事に情熱を持っています! ◉翻訳歴:0年 台湾出身で、翻訳は初心者ではありますが、正確で自然な表現を心がけ、丁寧な仕事をお約束いたします。 新しい分野にも積極的に挑戦しています! ◉翻訳得意な分野 ローカライズ 実務翻訳 SRTファイル・字幕翻訳 観光情報翻訳 その他幅広いジャンルに対応可能! ◉対応可能な言語 英語 ⇄ 中国語(繁体字・簡体字) 日本語 ⇄ 中国語(繁体字・簡体字) 日本語 ⇄ 英語 ◉語学能力 ・中国語(繁体字・簡体字):ネイティブ ・日本語能力試験 N1(最上級) ・TOEIC 795点 ・台湾語:ネイティブ ・台湾と日本の双方に長期居住し、欧州・豪州での生活経験もあり、文化差異を深く理解 ◉連絡方法 ランサース、Email、Chatwork、その他ご希望の連絡方法に対応可能 ◉活動時間 平日:5〜8時間/日 翻訳は単なる言葉の置き換えではなく、異なる文化間で情報を「自然に流通させる架け橋」だと考えています。 正確かつ読みやすく、ターゲット読者の心に届く翻訳をお求めなら、ぜひお任せください。 どうぞ、よろしくお願いします。
立命館アジア太平洋大学|【日英中トリリンガル】実務経験を活かした丁寧な翻訳をお届けします|
初めまして、日本在住8年の台湾人 Wayne ウェイン と申します。 大学と大学院時代には経済とマーケティングを専攻しました。 英語と中国語(繁体字)を母語レベルで使用し、日本語もビジネスレベルで運用できます(JLPT N1相当の日本語力あり)。 これまで、企業向けのYouTube動画(例:翻訳実績)の字幕翻訳経験があり、英語から中国語(繁体字)への翻訳を担当しました。字幕形式としてはSBVを編集した経験があり、SRTファイルの基本的な構造やタイムコードにも対応可能です。今後は本格的にフリーランス翻訳者として活動していきたいと考えております。 翻訳においては、自然で読みやすく、かつ意味が正確に伝わる表現を心がけております。責任感を持って、納期を守りながら丁寧な対応をさせていただきます。 【対応言語】 ・英語 → 中国語(繁体字) ・日本語 → 中国語(繁体字) ・日本語 → 英語 【語学力】 ・中国語(繁体字):ネイティブ ・英語:ビジネスレベル / ネイティブ ・日本語:ビジネスレベル(JLPT N1相当) 【翻訳実績】 ・YouTube動画翻訳(企業向け・PR系) ・企業メール、製品案内文の日⇔中翻訳 ・メーカー製品の取扱説明やプロモーション翻訳(日→英、中) 常に「丁寧・迅速・責任感」を大切にし、クライアント様に信頼されるパートナーを目指しています。 どうぞよろしくお願いいたします。
スピード 品質重視
▼メイン職歴 ●中国の大手エンジンの日本支社 1年 ・ウェブデザイン、サイト運営とプロモーション、ライブコーマス、SNS運営 ・リスティング広告運用、文章執筆 ・契約書、申込書などの書類作成と翻訳 ●化粧品、ドラグストアの販売通訳+スマートフォン、光サービスの販売通訳 0.5年 ●カメラメーカーの中国総部 マーケティング 8年 ・商品企画や販売計画の立案 ・輸出入貿易に関する実務経験 ●OEM営業(自動車部品) 4年 ▼校閲翻訳通訳における実績 (L)=ランサーとしての実績 2025/7 World Friendly Currency WhitePaper 英語→中国語翻訳 2024/11ー2025/6 日中医療通訳講座受講、技能検定受験 2024/6 (L)日本語⇔中国語と英語 食品輸入博3日間の通訳 2024/4 (L)日本語⇔中国語 美容院のランディングページ翻訳 2024/3 (L)日本語⇔中国語 ショットムービーの字幕校閲 2024/3 (L)日本語と英語⇔中国語 観光案内FAQ60件翻訳 2022/1 中国語⇔日本語と英語 越境貿易サイト内容翻訳と校閲 2021/8 中国語⇔日本語と英語 スマートフォンアプリのローカライゼーション 2019/4 中国語⇔日本語と英語 チャイナP&E(国際写真・電気撮影機材・技術展示会)通訳 ▼可能な業務/スキル 業務委託、秘密保持契約書の起案・校閲 医療通訳、診断書翻訳 <デザイン> 使用歴10年以上・グラフィック(ロゴ、ウェブ、印刷物)デザイン・Photoshop+Illustrator 使用歴10年以上・ボクセルアート模型つくり(レゴのような)・Magicvoxel 使用歴1年以上・AIイラスト生成と制作、画像編集、キャラクター制作(基本的にAI作品をPSやProcreateに微調整)・Nijijourney+LeonardoAI+Photoshop 水彩画イラスト 撮影・写真取材、写真・動画編集 ▼資格 ・日本語ビジネスレベル・日本語能力試験N1合格 ・英語ビジネスレベル・Toeic 830点 ・中国語ネイティブ・簡体字 ・日中医療通訳二級 ▼活動時間/連絡について 毎日連絡を取れます! Youtube: @kksvoxellab REDNOTE:153688665
日・英・中(繁体字)を自在に使い分けられるトリリンガル
日・英・中(繁体字)対応のトリリンガル翻訳者です。 心理学やLGBTQ+研究をはじめ、ビジネスから日常会話まで幅広い分野の翻訳・通訳経験があります。 大学院の研究を通じ、専門用語や文化的背景を正確に理解し、読み手や聞き手に合わせた自然で伝わる表現に仕上げることを得意としています。 丁寧なヒアリングを行い、用途や目的に合わせた最適な訳文をご提供いたします。 ▼職歴 2021-2022 台湾 ガマニア・エンターテイメント 国際事務員 ・会議通訳 ・ゲームのローカライズ(日中翻訳) 2023-2024 台湾 Firstory ポッドキャスト会社 日本市場開発担当 ・会議通訳 ・市場開拓 ・システムのローカライズ(日中翻訳) ▼その他通訳・翻訳歴 ・2019. 台北東呉大学国際ウルトラマラソン 日本代表選手の接待および同時通訳対応 ・2023. 台北国際労働映画祭 《BRING MINYO BACK》監督トークセッション 同時通訳 ・2023. 台湾観光署 歩行型観光旅行サービス 日本語ガイド ・2024. ドイツのパッケージ企業「RISSMANN」との企業交流 オンライン会議・同時通訳 ・2024. 徳島県観光トロッコ列車「藍よしのがわトロッコ」台湾観光ツア 同時通訳 ▼資格 ・日本語能力検定 N1 ・TOEIC 830
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?