絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,364 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
私はブイヤン・シャヒンです。2016年にバングラデシュから参りました。大学卒業して今日本の会社に働いています。英語はToeic900点以上取得しました。日本語はN2取得し、N1目指しています。
【開発スキル】 HTML&CSS, Sass, JavaScript, TypeScript, PHP, Python, Vue.js, Nuxt.js, Flask, Laravel, Docker, GitHub, VSCode, SourceTree, Linux, AWS 【その他スキル】 Figma, Photoshop, Adobe illustrator, Notion, Miro, WordPress 【実績・経験】 ・動画メディア管理システムの開発 ・外部API連携チャットボットの開発 ・外国人人材派遣系企業の資料作成自動化ツールの開発(GAS×Notion API) ・SNSアカウント分析ツールの運用業務 ・生成AI搭載チャットアプリの開発 ・企業/店舗WEBサイト構築・開発(国内外ともに経験あり) ・オフショア開発依頼業務(English<=>日本語) 大規模サーバーメンテナンス(保守) 1年 WEBデザイン・サイト構築 2年 システム開発エンジニア(現職) 1年半 <受注できる主な業務内容> ・WEBシステム開発 ・コーディング ・GAS等を用いた業務効率・自動化 ・WEBサイト構築 ・WEBデザイン ・LPデザイン ・ブログ開設 ・IT/AIに関するご相談 オーストラリアで1年間生活経験があり、英語でのコミュニケーションも可能です。国際的な業務が発生する場合にも対応できるため、お気軽にご相談ください。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。エンジニアの小椋です。以下に、経歴や可能な業務などを掲載しておりますので、ご確認ください。 ▼経歴 ・香川県出身 ・大学院情報科学専攻卒(修士) ・某大手メーカでソフトウェアエンジニアとして勤務中 ▼保有資格 ・基本情報処理技術者 ・MIDI検定3級 ・TOEIC 845 ▼可能な業務/スキル 【エンジニアリング】 ・モバイルアプリ開発(Android/iOS) ・クロスプラットフォーム ・技術選定コンサルティング ・機械学習モデルPoC ほか ・Flutter, Dart, Unity, C#, Python, UIデザイン 【音楽】 ・耳コピでの楽譜制作 ・BGM制作 ▼連絡手段 Google Meet、Skypeなど柔軟に対応いたします。
10年以上のPHPプログラミングの経験から、プログラミングは挑戦的で創造的な芸術であることを理解しています。 私は、アーキテクチャ設計とコーディング技術に対する確かな理解と豊富な実務経験を持っています。 フリーランサーとして、私は常に誠実さとコミットメントを持ち、クライアントとプロジェクトに対して高いレベルの責任を負います。 クライアントとの積極的なコミュニケーションと理解があってこそ、真にニーズに応え、最適なソリューションを提供できると信じています。 私のアーキテクチャ設計とコーディングスキルにより、スケーラブルで効率的かつ安全なアプリケーションを構築することができます。 私はコードの品質と保守性に重点を置き、ベストコーディングプラクティスとデザインパターンを使用して、アプリケーションが読みやすく、保守しやすいことを保証します。 私は、ビジネス要件と技術のバランスを理解し、複雑な問題を管理可能なモジュールに分解して、適切な技術的ソリューションを使用することに長けています。 私は、技術的な課題に挑戦し、解決することを楽しみ、継続的な学習と新しい技術の探求を通じて、自分のスキルと知識を向上させ続けています。 技術的なスキルだけでなく、私はお客様とのパートナーシップも大切にしています。 私は、お客様のニーズに耳を傾け、ビジネス目標を理解し、お客様と緊密に連携することで、プロジェクトが期限内に、期待通りの結果を得られるようにすることに重点を置いています。 私は、さまざまなプロジェクトの要件や職場環境に柔軟に対応できることを誇りにしています。 同じ志を持つクライアントと一緒に、優れたソリューションを作り上げることを楽しみにしています。 誠実で信頼できる経験豊富なPHPプログラマーをお探しなら、私は理想的な選択であると信じています。 私は、あなたと一緒に働き、あなたのプロジェクトに成功と価値をもたらすことを切望しています。
世界的に有名なウェブ開発のスクールから卒業して間もないですが、ベーシックなウェブのアプリやサイトを作れます! 可能な業務・領域 ・ホームページ制作 ・簡素なウェブアプリの開発 ・運用型広告の運用 ・英語の翻訳・通訳 対応可能な時間帯 ・基本的にいつでも対応可能です。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
理工系映像翻訳の動画翻訳(日→英)を担当しました
YouTubeコンテンツ(大学研究室紹介)を英訳、字幕制作を担当しました
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
弊社ではプロジェクトに応じて企画段階から参加させていただき、サイト設計をはじめ要件定義からデザイン・コーディング、データベース構築、プログラム開発、CMS導入、多言語対応、API連携、アクセシビリティ対応などサイト制作に関わるさまざまな業務に対応いたします。 アクセシビリティ対応については、JIS X8341-3:2016レベルに適合するウェブコンテンツ制作の支援や、既存のウェブ・アプリケーションのアクセシビリティの診断・改善業務などで以前から連携実績のあるパートナー会社に検査を依頼しており、制作進行の円滑化も確保しております。 またサイト公開後の保守・運用業務、アクセス解析ツールの設定やWeb広告運用、パンフレット・ポスター・チラシなど紙媒体の制作実績もあり、お客様の課題解決のため、Webサイト運用に関わる周辺業務も幅広くご対応をさせていただいております。
・web3事業全般 ・開発 ・コンサルティング ・企画 ・マーケティング ・コミュニティ構築・運営 ・NFTの発行と配布又は販売 私たちは、Web3事業に特化し、3年以上にわたりWeb3の世界に深く携わり、その進化と可能性を深く理解しています。私たちの強みは、最新のトレンドを捉えながら適切なサービスを提供することです。 さらに、私たちは上場企業を含む多様なクライアントとの取引実績を持っています。これらの実績は、私たちの専門知識とサービスの品質を証明するものであり、私たちが提供するサービスの信頼性と効果を示しています。 私たちは、専門的な知識と経験を活かし、お客様のビジネスの成功を共に目指します。どうぞお気軽にお問い合わせください。
株式会社Y’s(ワイズ)は、東京都渋谷区に拠点を構えるWeb制作・ホームページ制作会社です。Webサイト制作、システム開発、Webマーケティング、グラフィックデザイン、企画立案からプロモーション、アウトソーシングまで、幅広い領域で企業のデジタル戦略を支援しています。お客様の課題や目的に応じて、戦略設計からブランディング、制作、公開後の運用までを一貫して対応。複数のパートナーに分担するのではなく、すべての工程をワンストップで担うことで、スピード感と整合性のあるサービス提供を実現しています。企業の成長に貢献するパートナーとして、成果につながるWeb活用を全力でサポートいたします。ビジネス視点とクリエイティブの両軸から、お客様にとって最適なWebソリューションをご提案します。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 村上哲美と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・北海学園大学大学院建設システム工学専攻修士課程 修了 ・土木系企業にて書類作成、資料管理等の業務を2年担当 ・建国大学校(韓国)外国語教育院韓国語過程 修了 スキル:韓国語能力は準ネイティブレベル(韓国語学習歴20年) ・IT企業にてサポートエンジニアとしてテスト業務、ソフトウェアの顧客サポートを2年担当 ・IT企業にてシステムエンジニアとしてバグ修正、ソフトウェア保守管理、カスタマイズ開発を7年担当 スキル:HTML, CSS, JavaScript, C言語, PHP ・Webデザインやコーディングは1996年より趣味で開始 ・2013年から現在までは韓国釜山に在住し、フリーランスのWebデザイナー、日本語韓国語翻訳家、日本語教師として活動中 【稼働時間】 平日は6時間、週末は3時間でリモートワークをお受けしております。 上記以外にも、ウェブデザイン、日本語翻訳、日本語教師を中心に 様々なお仕事もお引き受け可能ですので、 案件のご相談やお見積もりのご相談などお気軽にご連絡ください。
はじめまして。梅本紀子と申します。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 アメリカの大学を卒業後、エンジニアとWebマーケター2つの経験を得て、独学でWEBデザインについて学んだ後、現在はフリーランスのWEBマーケターやWEBデザイナーとして活動しています。 マーケティングの経験・知識を活かして、きれいなデザインだけでなく、商材・業界理解を深めた上で"ユーザーに響く"サイトやバナーの制作・マーケティング戦略を心掛けております。 また、海外事業の立ち上げもいくつか経験している為、現地のローカライズなど日本語と英語両方での対応が可能です。 ▼可能な業務/スキル ・Web広告運用(日本語・英語) ・Web広告コンサルティング業務(日本語・英語) ・Webサイト制作(日本語・英語) ・バナー制作(日本語・英語) ・翻訳(英語) また、上記以外にも営業アシスタント・事務の経験もあります。 ・各種資料作成 ・データ集計、入力 ・請求書発行 ・お問い合わせ対応 ・セミナー等のイベント開催準備、管理 ▼実績 ・WEB広告:40案件以上担当 ・WEBサイト作成:LIEN合同会社様のWEBサイトデザイン提案、制作、英語版対応 ▼活動時間/連絡について お客様にご満足頂けるよう、できる限り柔軟にご対応させていただきます。 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
映画関連者との交流会の通訳をいたしました
車椅子の方の観光アテンドをいたしました
タイ介護施設アテンドおよび通訳をいたしました
ムアントンターニーでの展示会通訳をいたしました
独身女性 中国籍 永住者 【IT実務経験】:16年、在日7年 【salesforce経験】:8年 【所 属】:フリーランサー 【開発工程】:要件定義~各種テスト、運用保守 【ス キ ル】:Salesforce(Sales Cloud、Experience Cloud) ClassicとLightningの標準設定、カスタマイズ開発 【資 格】: PMP(Project Management Professional)、 Salesforce認定アドミニストレーター初級、 Salesforce認定デベロッパー初級、 Salesforce認定Sales Cloudコンサルタント Salesforce認定Experience Cloudコンサルタント 日本語N1級、BJTビジネス日本語J1級 TOEIC 960点 【日 本 語】:N1ネイティブ、ビジネス会話 【英 語】:ビジネス会話、読み書き 【稼働時期】:即日~ 【備 考】:プロジェクトの設計・開発・テストに16年従事。 製造業、証券、通信、保険業務の開発経験あり。 明るくて前向き、責任感が強い、独立作業可能、課題解決能力及び提案能力が強い、勤怠良好、永住者で安定性がよい、お客様からの評判がよい。
6年以上翻訳家として活躍。経験ある業界はIT、マーケティング、ウェブ・UI・UX、製造、観光、エンターテインメント。字幕付け、通訳、コピーライティングもできます。
はじめまして、sasa2000と申します。私はアプリ開発歴2年、Webデザインおよびライティング歴1年の経験を持っています。これまで、スマートフォン向けのアプリケーション開発をメインに行い、ユーザーフレンドリーなインターフェース設計や、効率的な機能実装を重視してきました。また、Webデザインの分野では、UI/UXデザインに力を入れ、視覚的に魅力的で直感的な操作が可能なウェブサイトの構築を心がけております。 ライティングの分野では、SEOを意識した記事の作成や、商品やサービスの魅力を効果的に伝えるコピーライティングを得意としています。今後も、クライアント様のニーズに合わせた質の高いサービスを提供し、成長し続けていきたいと考えています。どうぞよろしくお願いいたします。
航空会社に就職しておりましたが、webデザイナーの道を選択いたしました! 語学力にも自信があります。 資格・・ ・HTML ・CSS ・JAVA ・リスポンシブ ・CANVA ・FIGMA 作成内容・・ ・web作成 ・ロゴ作成 ・動画編集 ・英語の翻訳 ・名刺作成 ・トラベルアドバイザー 活動時間・・ お客様のご要望に沿って柔軟に活動させていただきます。
これまで、webスクレイピング、テキストのデジタル化・分析、pc作業のオートメーションなどをしてきました。現在、ウェブアプリの主にフロントエンドでの開発と、open api の開発をしています。言語は英語と日本語ができます。東京都内にいることが多いですが、年単位などでなければある程度の期間、別の場所に移住してみたいとも思っています。大学・大学院では理系の学際的な学部に所属していたため、基礎的な数学・工学分野の素養はあります。専攻は自然言語処理で、解釈的な方法も用いていました。その他、パートタイムで介護・福祉系の仕事の経験があります。 I have experienced those tasks like web scraping, digitalization and analysis of text documents and task automation. Fluent in English and Japanese. I currently work on development of a web app (mainly frontend) and an open api. I live in Tokyo, Japan but am willing to work elsewhere. I have general idea of math and engineering in general after specializing Interdisciplinary Science and Engineering in my mater's and bachelor's. In my thesis I used the natural language processing method as well as hermeneutics. As a part-timer I have worked as a welfare worker.
バンコク大学にて映画講演会通訳をいたしました
仏教のサイトで英訳を携わりました
オーストラリアの大学卒業しました
オーストラリアの大学を卒業しました
新着のランサー
翻訳家