【観光・エンタメ向け】多言語対応でビジネスをサポートします
業務内容
あなたの言葉を世界へ!トリリンガル通訳者が、ビジネスと文化の架け橋になります。
このようなお悩みはありませんか?
外国人観光客向けメニューの翻訳、海外企業との商談、多言語対応のインバウンド向けプロモーション
発注の流れ
お問い合わせ
ご希望の言語、分野、納期などをお知らせください。
ヒアリング
翻訳・通訳の目的や内容について詳しくヒアリングいたします。
お見積り
内容と納期に基づき、お見積もりを提示いたします。
ご契約
ご納得いただければ、正式にご契約となります。
作業開始
翻訳・通訳作業を開始し、進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・確認
翻訳・通訳成果物をご確認いただき、必要に応じて修正いたします。
対応範囲・価格
メニュー翻訳:5,000円~/1ページ
観光客向けの飲食店メニュー翻訳(日本語→韓国語/英語)
オンライン商談通訳:10,000円~/1時間
海外企業とのオンライン商談通訳(日⇔韓/英)
観光ガイド翻訳:8,000円~/1ページ
インバウンド向け観光ガイド翻訳(日→韓/英)
エンタメ翻訳:15,000円~/1コンテンツ
エンタメコンテンツの翻訳(日→韓/英)
納期
要相談(案件の規模と内容によります)
制作の流れ
資料準備
翻訳・通訳に必要な資料や情報をご提供いただきます。
翻訳作業
翻訳支援ツールや専門用語集を活用し、高品質な翻訳を行います。
校正・修正
ネイティブスピーカーによるチェックで、自然な表現に修正します。
最終確認
最終チェックを行い、納品物を完成させます。
サービス内容
日本語、韓国語、英語のトリリンガル通訳者として、観光、エンタメ、ビジネスなど様々な分野で高品質な翻訳・通訳サービスを提供します。
オーストラリア在住のトリリンガル通訳者として、あなたのビジネスをグローバルに展開するお手伝いをいたします!観光客向けのメニュー翻訳から、海外企業との商談通訳まで、多言語対応であなたのビジネスをサポート。言語の壁を取り払い、ビジネスチャンスを広げませんか?まずは、お気軽にご相談ください。
【多言語対応】韓国語、英語、ドイツ語の翻訳を承りよろしくお願い致します
業務内容
多言語対応で、あなたのビジネスをグローバルに展開しませんか?
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、海外市場への進出、多言語コンテンツの作成
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳したい文書の内容、希望納期、希望言語などをお知らせください。
お見積り
文書の内容を確認し、翻訳にかかる費用と納期をお見積もりいたします。
ご依頼
お見積り内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。
納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳した文書を納品いたします。
対応範囲・価格
ビジネス文書翻訳:3,000円~
簡単なビジネスメールや手紙の翻訳を承ります。
ウェブサイト翻訳:5,000円~
ウェブサイトやパンフレットなどの翻訳を承ります。
専門文書翻訳:10,000円~
契約書や法律文書などの専門的な翻訳を承ります。
納期
案件内容により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
文書受領・分析
お客様から翻訳したい文書を受け取ります。内容や専門性などを確認し、最適な翻訳方法を検討します。
翻訳作業
翻訳作業を開始します。必要に応じて、専門用語の調査やネイティブチェックを行います。
納品・修正
翻訳した文書をお客様に納品します。内容をご確認いただき、修正点があれば対応いたします。
サービス内容
韓国語、英語、ドイツ語の翻訳サービスを提供します。ビジネス文書、ウェブサイト、専門文書など、様々な分野に対応可能です。N1資格を持つネイティブが、丁寧かつ正確に翻訳いたします。
韓国語、英語、ドイツ語の翻訳でお困りではありませんか?ネイティブならではの自然な表現で、あなたのビジネスを世界へ広げます!N1資格を持つ私が、様々な分野の翻訳を丁寧に承ります。まずは無料お見積もりから、お気軽にご相談ください。
【ビジネス関する翻訳】契約書・定款などビジネスに関するの翻訳を承ります
業務内容
K’sインターナショナル株式会社は国内外で豊富な実績を持つ通訳・翻訳会社です。
社内会議や商談の通訳サービスなど幅広い通訳者を提供しています。業界に特化した知識と高い言語スキルを持ち、さまざまなビジネスシーンで活躍している経験豊富なプロフェッショナル通訳者が、円滑なコミュニケーションをサポートし、重要な情報が確実に伝わるようお手伝いします。
お客様のニーズに合わせたカスタマイズ可能なサービスを提供し、信頼性と迅速な対応させていただきます。
【こんな方におすすめです!】
- 特定の業界や技術に関する専門用語を正確に理解し、適切に翻訳できるプロフェッショナルをお探しの方。
- 翻訳の質がビジネスの成否に直結するため、豊富な実績と高い評価を持つ翻訳者を確保したい方。
- 突発的な契約書や定款の翻訳に迅速に対応できる翻訳者を手配する必要がある方。
- 文化的背景やニュアンスを理解し、適切に伝える能力を持つ翻訳者を求めている方。
- ビジネス文書の機密性を保つため、信頼できる翻訳者を必要とする方。
- 突発的な変更や追加の要求に対して、柔軟に対応できる翻訳者を探している方。
【翻訳プロセスと品質管理システム】
- 翻訳準備:過去の翻訳作業で使用した用語集や、クライアントから提供された用語集を、翻訳対象ファイルまたは用語適用ツールに登録し、用語を変換します。
- チェック:原文と訳文を比較して、誤訳・訳抜けがないかチェックします。
- レイアウト調整:不要なスペースの削除、半角文字と全角文字の区別、全角・半角文字間のスペースなどを修正します。また原稿に近いレイアウトにします。
- クロスチェック:必要な場合、もう一人のチェッカーを入れて、原文と訳文を読みながら、再度チェックをします。
【ご依頼方法】
迅速、丁寧にサポートができるよう、お問い合わせ時に以下の情報をお送りください。
・翻訳原稿
・翻訳原稿の使用用途
・言語
・ご希望納期
まずはお気軽にご相談ください。
ーーーーーーーーーーーーーーー
【対応言語】
英語/中国語 / 韓国語 /ベトナム語/ドイツ語/フランス語/スペイン語 など
その他の言語も対応可能ですのでご相談ください。
【対応実績(一部)】
(契約書翻訳)
- OEM契約書
- 業務委託契約書
- 物品売買契約書
- 雇用契約書
- 米国輸出規制関連法規
- ロゴ使用許諾契約書
- 秘密保持契約書
- 事務所賃貸借契約書
- 土地売買契約書
(その他分野)
- 技術翻訳・マニュアル翻訳
- アンモニウムイオン測定装置取扱説明書
- ウェハプロセス評価装置マニュアル
- エレベーターマニュアル
- ガス検知器取扱説明書
- ゲームマニュアル
- 医療機器操作マニュアル
- 半導体製造装置ユーザマニュアル
- 汚染調査報告書
- 海外プラント廃炉リサーチ資料
- アニュアルレポート
- プレスリリース
- コミックローカライズ
- GMP関連資料
御希望の文章をAI(機械)翻訳とプロ翻訳とで比較検証できます
業務内容
ご覧いただきまして、誠に有難うございます。
本サービスは、
・翻訳スキルがある方
・機械翻訳(生成AI翻訳含む)にご満足いただいていない方
・ローカライズやブランディングを考慮した翻訳を検討中の方
・クライアントが外資系の企業の方
・翻訳を勉強中の方
・プロンプト(ChatGPTへの指示・質問)に悩まれている方
を対象としております。
弊社は、ご依頼者様の意図を的確に捉え、
ターゲットに伝わる「コトバ」で表現する
オーダーメイドの翻訳サービスを提供しております。
弊社はご紹介やリピートのお客様が多く
15年以上にわたり、多言語翻訳業務を行っております。
「翻訳を読んで、感動しました」
「文化や歴史的背景、ローカライズを考慮いただいたおかげで
現地にもコピーが受け入れられています」
「こちらの要望をしっかり汲み取って翻訳いただきました」
「クライアントのネイティブからの要望にも対応いただき、ありがとうございました」
「しっかりしたアフターフォローで、安心できました」
というようなお客様のお声をいただいております。
実績を踏まえまして、
御希望の日本語文章(外国語でも構いません)を
Google翻訳(Gemini 含む)、DeepL翻訳、ChatGPT、
そして、弊社のプロ翻訳を
比較検証できるサービスです。
【お問い合わせ・ご相談】
原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式
(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、
納期、納品形態をご確認します。
※仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。
【お見積り】
お問い合わせ・ご相談の際にいただいた情報から、お見積りと納期をご提示いたします。
※翻訳に際しての条件、また関連する参考資料(用語集、辞書、文献、論文、書籍、URL等)につきましても、あらかじめ共有いただけますと有難いです。
【正式ご発注】
お見積り内容(料金・納期含む)、条件等についてご確認の上、ランサーズより、正式に発注いただいた時点でご契約となります。
【翻訳・比較検証】
Google翻訳、DeepL翻訳、ChatGPTでの翻訳、
そして翻訳者、ネイティブチェッカー、校正者がチームを組み、
クライアント・ニーズに寄りそった翻訳をご提供します。
比較検証につきましては、
事前にヒアリングをした上で、
お客様ニーズに沿った内容で行います。
【納品】
お約束した日時までに御希望の納品形態で納品します。
ご質問やご不明な点等がありました場合、随時翻訳チームがご対応いたします。
アフターフォローにつきましては、ご納得いただくまで無料で申し受けいたします。
プレゼン資料/提案書のオ-ダーメイド翻訳をご提供いたします
業務内容
ご覧いただきまして、誠に有難うございます。
ご依頼者様の意図を的確に捉え、ターゲットに伝わる「コトバ」で表現する
オーダーメイドの翻訳サービスです。
弊社は、世界中でユニークなグローバルネットワークを形成しており、
「思考し、適切なコトバを選ぶ」能力に秀で、
10年以上のキャリアを有する100名におよぶスタッフと提携しています。
同じ言語であっても、方言のように、地域、宗教、民族、文化圏によって、
用いられる「コトバ」はさまざまです。
私たちは「コトバ」に特化し、ハイクオリティな多言語翻訳サービスを強みに、
ダイレクトに伝わる効果的なメッセージをご提案いたします。
情報セキュリティ対策を整えており、
アフターフォローはお客様にご納得いただくまで、 無料でご対応しております。
オーダーメイドのプレゼン翻訳サービスの流れは以下の通りです。
【お問い合わせ・ご相談】
原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、納期、納品形態をご確認します。
※仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。
【お見積り】
お問い合わせ・ご相談の際にいただいた情報から、お見積りと納期をご提示いたします。
※翻訳に際しての条件、また関連する参考資料(用語集、辞書、文献、論文、書籍、URL等)につきましても、あらかじめ共有いただけますと有難いです。
【正式ご発注】
お見積り内容(料金・納期含む)、条件等についてご確認の上、ランサーズより、正式に発注いただいた時点でご契約となります。
【翻訳・校正】
各プロジェクトに応じ、翻訳者、ネイティブチェッカー、校正者がチームを組み、クライアント・ニーズに寄りそった翻訳・校正作業を行います。
【翻訳作業の流れ】
➀ネイティブ並みの語学力を持つ日本人もしくはハイレベルな日本語を操るネイティブが翻訳します。
②現地事情に精通したネイティブがチェックします。
③専門用語を把握した校正者が最終確認をします。
【納品】
お約束した日時までに御希望の納品形態で納品します。翻訳文にご質問やご不明な点等がありました場合、翻訳チームがご対応いたします。アフターフォローにつきましては、ご納得いただくまで無料で申し受けいたします。
アフターフォロー無料のハイレベルな多言語翻訳サービスを提供します
業務内容
ご覧いただきまして、誠に有難うございます。
ご依頼者様の意図を的確に捉え、ターゲットに伝わる「コトバ」で表現する
オーダーメイドの翻訳サービスです。
ご依頼いただく際に、まず翻訳の目的を把握し、翻訳を伝えるターゲットとなる
お相手様の情報をリサーチします。
翻訳の参考となるWebサイト、書籍、用語集等の文献の有無、納品形態を確認した後、
翻訳作業を開始します。
「コトバ」を機械的にただ置き換えるのではなく、その背景にある歴史や生活文化を把握した上で、
文脈、文章構成、媒体、全体のバランスを考慮し、適切に翻訳しています。
「誰に」「何を」「どう」伝えるのか、徹底的に考えたオーダー翻訳をご提供します。
オーダーメイドのホームページ多言語翻訳の流れは以下の通りです。
【お問い合わせ・ご相談】
原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、納期、納品形態をご確認します。
※仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。
【お見積り】
お問い合わせ・ご相談の際にいただいた情報から、お見積りと納期をご提示いたします。
※翻訳に際しての条件、また関連する参考資料(用語集、辞書、文献、論文、書籍、URL等)につきましても、あらかじめ共有いただけますと有難いです。
【正式ご発注】
お見積り内容(料金・納期含む)、条件等についてご確認の上、ランサーズより、正式に発注いただいた時点でご契約となります。
【翻訳・校正】
各プロジェクトに応じ、翻訳者、ネイティブチェッカー、校正者がチームを組み、クライアント・ニーズに寄りそった翻訳・校正作業を行います。
【翻訳作業の流れ】
➀ネイティブ並みの語学力を持つ日本人もしくはハイレベルな日本語を操るネイティブが翻訳します。
②現地事情に精通したネイティブがチェックします。
③校正者が最終確認作業を行います。和訳は、業界に精通し専門用語を把握したライターがチェックします。
【納品】
お約束した日時までに御希望の納品形態で納品します。翻訳文にご質問やご不明な点等がありました場合、翻訳チームがご対応いたします。アフターフォローにつきましては、ご納得いただくまで無料で申し受けいたします。
商品・広告のコピーライティング翻訳サービスをご提供します
業務内容
ご覧いただきまして、誠に有難うございます。
ご依頼者様の意図を的確に捉え、ターゲットに伝わる「コトバ」で表現する
オーダーメイドの翻訳サービスです。
ご依頼いただく際に、まず翻訳の目的を把握し、翻訳を伝えるターゲットとなる
お相手様の情報をリサーチします。
翻訳の参考となるWebサイト、書籍、用語集等の文献の有無、納品形態を確認した後、
翻訳作業を開始します。
「コトバ」を機械的にただ置き換えるのではなく、その背景にある歴史や生活文化を把握した上で、
文脈、文章構成、媒体、全体のバランスを考慮し、適切に翻訳しています。
「誰に」「何を」「どう」伝えるのか、徹底的に考えたオーダー翻訳をご提供します。
オーダーメイドの広告コピーライティング翻訳の流れは以下の通りです。
【お問い合わせ・ご相談】
原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、納期、納品形態をご確認します。
※仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。
【お見積り】
お問い合わせ・ご相談の際にいただいた情報から、お見積りと納期をご提示いたします。
※翻訳に際しての条件、また関連する参考資料(用語集、辞書、文献、論文、書籍、URL等)につきましても、あらかじめ共有いただけますと有難いです。
【正式ご発注】
お見積り内容(料金・納期含む)、条件等についてご確認の上、ランサーズより、正式に発注いただいた時点でご契約となります。
【翻訳・校正】
各プロジェクトに応じ、翻訳者、ネイティブチェッカー、校正者がチームを組み、クライアント・ニーズに寄りそった翻訳・校正作業を行います。
【翻訳作業の流れ】
➀ネイティブ並みの語学力を持つ日本人もしくはハイレベルな日本語を操るネイティブが翻訳します。
②現地事情に精通したネイティブがチェックします。
③校正者が最終確認作業を行います。和訳は、業界に精通し専門用語を把握したライターがチェックします。
【納品】
お約束した日時までに御希望の納品形態で納品します。翻訳文にご質問やご不明な点等がありました場合、翻訳チームがご対応いたします。アフターフォローにつきましては、ご納得いただくまで無料で申し受けいたします。
【医療・美容向け】心を動かす翻訳・校正・リライト承ります
業務内容
人の心を動かす言葉で、御社の魅力を最大限に引き出します!
このようなお悩みはありませんか?
翻訳や校正の品質に課題を感じている、多言語展開を考えているが言語の壁に悩んでいる、専門分野の知識を持つ翻訳者を探している。
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、翻訳または校正・リライトをご希望の文書をお送りください。文書の種類、希望納期、その他ご要望をお知らせください。
お見積もり
お送りいただいた文書を確認し、お見積もりと納期をご提示いたします。専門分野の文書の場合は、事前に詳細をお伺いする場合がございます。
ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金としてお見積もり金額の半額をお支払いいただきます。
作業開始
翻訳または校正・リライト作業を開始いたします。進捗状況は随時ご報告いたします。ご希望に応じて、修正や調整も可能です。
納品
完成した文書をご確認いただき、修正点があればお気軽にお申し付けください。修正後、納品となります。残金をお支払いいただきます。
対応範囲・価格
ベーシック校正:5,000円~/1000文字
基本的な文書の校正・校閲を行います。誤字脱字の修正、表現の統一など、文章の基礎的な品質向上に貢献します。
スタンダード校正・リライト:8,000円~/1000文字
ベーシック校正に加え、文章のリライトを行います。より魅力的な表現への改善、ターゲット読者に合わせた文章の最適化など、文章の表現力向上に貢献します。
プレミアム翻訳・校正・リライト:12,000円~/1000文字
スタンダード校正・リライトに加え、翻訳を行います。英語・韓国語の翻訳に対応し、専門分野の文書も高品質に翻訳します。翻訳後の文章の校正も行い、自然で読みやすい文章に仕上げます。
納期
案件により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
原文理解
お客様からご提供いただいた原文の内容を十分に理解し、翻訳の方向性や用語の選定などについて検討します。必要に応じて、お客様に追加の情報や資料を求めることもあります。
翻訳作業
翻訳作業を行います。原文のニュアンスを正確に伝えつつ、読者にとって自然で分かりやすい文章になるように心がけます。
ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェックし、文法や表現の誤りを修正します。文化的な背景やニュアンスも考慮し、より自然な文章に仕上げます。
レイアウト調整
翻訳された文章のレイアウトやデザインを調整します。必要に応じて、画像やグラフの挿入、フォントの変更なども行います。
納品
最終的な成果物をお客様に納品します。お客様からのフィードバックを受け付け、必要に応じて修正を行います。
サービス内容
看護師・保健師としての医療現場経験と、小売業での接客・営業経験を活かし、医療・美容・福祉・販売・ビジネスなど幅広い分野に対応した翻訳・校正・リライトサービスを提供します。
文章の品質は、企業の信頼を左右する重要な要素です。誤字脱字や不自然な表現は、読み手に不信感を与え、企業のイメージを損なう可能性があります。また、グローバル展開を考える企業にとって、正確で分かりやすい翻訳は不可欠です。
「伝わる日本語」「読みやすく信頼される言葉選び」を大切にしている私にお任せいただけませんか?看護師・保健師としての医療現場経験と、小売業での接客・営業経験を活かし、医療・美容・福祉・販売・ビジネスなど幅広い分野に対応した翻訳・校正・リライトサービスを提供します。あなたの言葉を、より多くの人に届けます。
【広告・イベント向け】韓国語翻訳・通訳で集客と売上を最大化します
業務内容
韓国語のプロが、あなたのビジネスをグローバルに加速させます!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、インバウンド対策、多言語コンテンツ制作
発注の流れ
お問い合わせ・ご相談
翻訳または通訳の目的、分野、必要な期日、希望するスタイルなど、詳細なご要望をお伺いします。
お見積もり・ご契約
ご要望に基づいて、最適なプランとお見積もりをご提示いたします。内容にご納得いただければ、正式にご契約となります。
翻訳・通訳の実施
翻訳作業を開始し、期日までに高品質な翻訳をご提供いたします。通訳の場合は、指定された日時・場所にて通訳を行います。
納品・完了
翻訳内容をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。ご満足いただけましたら、納品完了となります。
対応範囲・価格
専門翻訳:1文字あたり10円〜
ビジネス文書、契約書、技術文書などの専門的な翻訳に対応します。正確性と専門知識が求められる場合に最適です。
ローカライズ翻訳:1ページあたり5,000円〜
ウェブサイト、パンフレット、広告など、ターゲット読者に合わせた自然で魅力的な翻訳を提供します。文化的なニュアンスも考慮します。
ビジネス通訳:1時間あたり8,000円〜
会議、商談、イベントなど、様々なシーンでの通訳を承ります。スムーズなコミュニケーションをサポートします。
納期
要相談
制作の流れ
事前準備
お客様からご提供いただいた資料や情報に基づいて、翻訳の方向性や専門用語の確認を行います。
翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、原文の意味を正確に、かつ自然な韓国語に翻訳します。
校正・品質チェック
ネイティブスピーカーによる校正を行い、文法的な誤りや不自然な表現を修正します。
最終調整・納品
お客様に翻訳内容をご確認いただき、フィードバックを反映させて最終的な調整を行います。
サービス内容
韓国語翻訳・通訳サービスを通じて、日本と韓国の架け橋となり、お客様のビジネスや活動を支援します。ビジネス、観光、文化交流など、様々な分野に対応可能です。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
「韓国語の翻訳を依頼したいけど、どこに頼めばいいかわからない…」
「翻訳会社に依頼すると費用が高すぎる…」
「翻訳の品質が心配…」
そんなお悩みを抱えているあなたに、TOPIK6級の私が高品質な韓国語翻訳を提供します!
在韓5年の経験と語学力で、あなたのビジネスを成功に導きます。
まずはお気軽にご相談ください。
- 言語
- 韓国語
【韓国語翻訳】エンタメ、ビジネス韓国語翻訳承ります。ます
業務内容
【韓国語のエキスパート】あなたのビジネスを韓国市場へ!韓国語への翻訳をサポートします。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳のご要望、納期、予算などをお聞かせください。可能な限り詳細にお伝えいただけると、スムーズに進めることができます。
企画・提案
ご要望に基づいて、資料/映像の翻訳をいたします。お見積もりも合わせてご提示いたします。
ご契約
提案内容とお見積もりをご確認いただき、ご納得いただけましたらご契約となります。契約後、速やかに業務を開始いたします。
制作開始
翻訳資料作成の進捗状況を随時ご報告いたします。ご要望や修正点があれば、お気軽にお申し付けください。
納品
翻訳が完了しましたら、納品となります。納品後も、ご不明な点があればお気軽にお問い合わせください。
対応範囲・価格
専門翻訳:1文字あたり10円〜
ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門知識が必要な翻訳に対応します。ネイティブチェック込みで、高品質な翻訳をお届けします。
納期
内容や翻訳量より異なりますが、翻訳は通常3日〜1週間です。
制作の流れ
企画立案
お客様からいただいた資料や情報をもとに、翻訳の方向性や内容を検討します。
確認・修正
翻訳が完了しましたら、お客様に確認していただきます。修正点があれば、修正作業を行います。
納品
最終確認が完了しましたら、納品となります。
サービス内容
韓国語の翻訳を承ります。ビジネスシーンで必要となる様々なニーズに対応いたします。TOPIK6級の語学力と韓国での就業経験を活かし、お客様のビジネスをサポートいたします。
韓国語の壁を乗り越え、ビジネスチャンスを広げませんか?
「韓国企業との取引を始めたいけど、言葉の壁が…」「韓国人のお客様に、もっと商品の魅力を伝えたい…」そんなお悩みはありませんか?
私があなたのビジネスを韓国語でサポートします!
TOPIK6級の語学力と、韓国での就業経験を活かし、ビジネスシーンで必要となる翻訳能力を提供。貴社のビジネスを成功へと導きます。
まずは、お気軽にご相談ください。
【教育機関向け】韓国語の教材、入試問題を日本語に翻訳します
業務内容
語学力を活かして、日本の教育機関のグローバル化をサポート!韓国語教材、入試問題、学校紹介文など、教育関連の翻訳はお任せください。
このようなお悩みはありませんか?
・韓国語の教材や入試問題の翻訳が必要だが、専門的な知識を持った翻訳者が見つからない。
・日本の学校を韓国語圏の学生にアピールしたいが、効果的な翻訳ができない。
・韓国語の資料を日本語に翻訳する必要があるが、正確で自然な翻訳が難しい。
発注の流れ
お問い合わせ・お見積もり
翻訳する資料(Word、PDF、画像など)をお送りください。内容、ボリューム、希望納期などを確認します。
プラン提案・お見積もり
資料の内容、専門性、ボリュームなどを考慮し、最適な翻訳プランとお見積もりをご提示します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。着手金のお支払いをお願いする場合がございます。
翻訳作業
経験豊富な翻訳者が、資料の特性に合わせて丁寧に翻訳します。専門用語の調査、ネイティブチェックなども行います。
納品・修正
翻訳完了後、お客様に翻訳結果をご確認いただきます。修正点やご要望があれば、お気軽にお申し付けください。
対応範囲・価格
基本翻訳:5,000円〜/1ページ
基本的な教材、パンフレット、ニュースレターなどの翻訳を行います。正確かつ読みやすい翻訳で、貴社の情報を届けます。
専門翻訳:8,000円〜/1ページ
入試問題、学術論文、専門的な教材など、専門知識が求められる翻訳に対応します。専門用語の正確な翻訳はもちろん、分野特有の表現も適切に反映します。
映像・Web翻訳:10,000円〜/1分動画
学校紹介動画、イベント告知、Webサイトなど、多様な媒体の翻訳に対応します。ターゲット層に合わせた表現で、効果的な情報発信をサポートします。
納期
最短3日〜
制作の流れ
資料理解
お客様からいただいた資料を丁寧に読み込み、内容を深く理解します。専門用語や背景知識なども調査します。
翻訳戦略
翻訳の方向性、ターゲット読者、表現方法などを決定します。お客様のご要望を最大限に反映します。
翻訳
翻訳作業を行います。必要に応じて、専門家やネイティブスピーカーに意見を求め、クオリティを高めます。
校正
翻訳結果をチェックし、誤字脱字、文法ミス、表現の不自然さなどを修正します。
※生成AIを使用する場合があります。
最終確認・納品
お客様に翻訳結果をご確認いただき、フィードバックを反映します。ご要望に応じて、何度でも修正を行います。
サービス内容
教育機関向けに特化した韓国語翻訳サービスを提供します。教材、入試問題、学校紹介など、貴校のグローバル化をサポートします。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?教育機関のグローバル化を支援します!
もしあなたが、
- 韓国語の教材を翻訳したいけど、どこに頼めばいいかわからない...
- 韓国語圏の学生向けに学校の魅力を伝えたいけど、どうすればいいかわからない...
という悩みを抱えているなら、ぜひご相談ください。
私は、韓国語翻訳のエキスパートとして、あなたの悩みを解決します。
教育機関向けの翻訳に特化し、教材、入試問題、学校紹介など、様々なニーズに対応。あなたの学校のグローバル化を力強くサポートします。
今すぐご連絡ください。あなたの学校の韓国語翻訳を、私が担当します!
- 言語
- 韓国語
【Web小説/ビジネス/論文】韓国語から日本語への翻訳を承ります
業務内容
韓国語から日本語へ!
自然な日本語の文章に翻訳いたします。
Web小説/ビジネス文書/論文
上記以外の分野でもぜひご相談ください。
発注の流れ
お問い合わせ
ご希望のサポート内容や予算、納期などをお気軽にご相談ください。
プラン提案
詳細なヒアリングを行い、最適なプランをご提案します。
お見積もり・契約
お見積もり内容にご納得いただけましたら、契約となります。
業務開始
翻訳業務を開始いたします。
対応範囲・価格
韓国語で書かれた文書であればどのようなものでもお受けいたします。
2円/1文字です。
納期
最短2日。ただし内容によってはお時間をいただくこともあります。まずはご相談くださいませ。
実績
・経済論文翻訳(6900文字程度)
→「内容理解と翻訳スキルが高い」と評価
・現在4社と契約中(トライアル合格済)
※Web小説の翻訳家やポストエディターとしての登録もあり。
・サンエイ翻訳スクールの産業翻訳スタート講座を受講し、社内及び社外文書の翻訳や、Web小説の翻訳について学びました。表現力について高い評価を得ました。
まずはお気軽にご相談くださいませ!
- 言語
- 韓国語
【グローバル展開を支援】多言語翻訳サービスで世界へ発信します
業務内容
多言語対応で、あなたのコンテンツを世界へ!翻訳、編集、多言語展開まで、トータルサポートでグローバルビジネスを加速させます。
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客へのリーチ拡大、多言語コンテンツ制作の効率化、翻訳コストの削減
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳する文書の目的、ターゲットオーディエンス、希望納期などをお知らせください。
文書の共有
翻訳する文書を共有いただき、内容を確認します。秘密保持契約も可能です。
お見積もり
翻訳費用、納期、翻訳スタイルなどをご提案します。
翻訳開始
ご提案内容にご納得いただけましたら、翻訳作業を開始します。
品質チェック
翻訳完了後、ネイティブチェックを行い、品質を保証します。
納品・修正
翻訳された文書を納品します。修正が必要な場合は、お気軽にお申し付けください。
対応範囲・価格
基本翻訳サービス:1文字あたり5円〜
基本的なビジネス文書、メール、契約書などの翻訳
専門翻訳サービス:1文字あたり8円〜
専門用語を含む技術文書、学術論文などの翻訳
Web翻訳・ローカライズサービス:1文字あたり12円〜
Webサイト、パンフレット、広告などの翻訳。ネイティブチェック付き
納期
翻訳の種類と量によりますが、通常1週間から2週間で対応可能です。
制作の流れ
文書理解・準備
翻訳する文書の内容を理解し、最適な翻訳スタイルを決定します。
翻訳作業
翻訳作業を行います。専門用語や業界知識が必要な場合は、事前に調査します。
ネイティブチェック
翻訳された文書をネイティブスピーカーがチェックし、自然な表現に修正します。
納品
お客様に翻訳された文書を納品します。
サービス内容
多言語翻訳サービスを提供します。ビジネス文書からWebコンテンツまで、お客様のニーズに合わせた高品質な翻訳をお届けします。
グローバルビジネスを成功させるには、正確で自然な翻訳が不可欠です。当サービスでは、お客様のビジネスを理解し、最適な翻訳を提供することで、海外市場での成功をサポートします。まずはご相談ください。翻訳ニーズに合わせた最適なプランをご提案いたします。
【韓国語翻訳・通訳】韓国語のエキスパートがビジネスを支援します
業務内容
韓国語のスキルを活かし、あなたのビジネスを韓国市場へ拡大しませんか?翻訳、通訳、現地サポートまで、ワンストップで支援します。
このようなお悩みはありませんか?
韓国語の翻訳や通訳が必要だが、信頼できる人材が見つからない。韓国市場への進出を考えているが、言語や文化の壁がある。韓国語の情報を収集したいが、自分で翻訳する時間がない。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳・通訳の内容、希望納期、予算などをお知らせください。
お見積り・ご提案
内容に応じて、最適なプランをご提案します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。
作業開始
翻訳・通訳作業を開始します。進捗状況は随時ご報告します。
納品・完了
翻訳・通訳完了後、納品します。必要に応じて修正も承ります。
対応範囲・価格
専門翻訳:1文字10円~
ビジネス文書、契約書、技術文書などの専門的な翻訳を行います。
ビジネス通訳:1時間10,000円~
会議、商談、イベントなどで、高度な韓国語通訳を行います。
現地サポート:1日30,000円~
韓国での市場調査、企業との交渉、視察などをサポートします。
情報収集・翻訳:1記事5,000円~
韓国のニュース、SNS、Webサイトなどから必要な情報を収集し、翻訳して提供します。
納期
翻訳・通訳:即日~1週間、現地サポート:要相談
制作の流れ
素材準備
翻訳・通訳に必要な資料をご提供いただきます。
翻訳・通訳作業
翻訳・通訳作業を行います。専門用語や文化的な背景も考慮し、正確かつ自然な表現を心がけます。
ご確認・修正
翻訳・通訳内容をご確認いただきます。修正点があればお気軽にお申し付けください。
納品
最終確認後、納品します。
サービス内容
韓国語の翻訳、通訳、現地サポートまで、あなたのビジネスをトータルで支援します。韓国語に関するお困りごとがあれば、お気軽にご相談ください。
韓国語の翻訳・通訳でお困りではありませんか?言葉の壁を乗り越え、ビジネスを成功に導きます。学生時代の留学経験と、企業での実務経験を活かし、お客様のニーズに合わせた最適なサービスをご提供します。韓国市場への進出、韓国企業との取引、韓国語の情報収集など、韓国語に関するあらゆるご要望にお応えします。まずはお気軽にご相談ください。
【ビジネス向け】高品質な韓国語翻訳・通訳を承ります。ます
業務内容
韓国語の壁を打ち破り、ビジネスをグローバルへ!専門知識とITスキルで、あなたの成功を加速させます。
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、ローカライズ、情報収集、技術翻訳、多言語対応
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または通訳してほしい資料や情報をお送りください。内容、納期、ご予算など、詳細なご要望をお伺いします。
お見積もり
お送りいただいた資料を分析し、最適な翻訳または通訳プランをご提案します。お見積もりと納期をご提示します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。着手金をお支払いいただき、作業を開始します。
作業開始
翻訳または通訳作業を行います。進捗状況を随時ご報告し、必要に応じてお客様と連携を取りながら進めます。
納品・完了
翻訳または通訳完了後、成果物をお客様にご確認いただきます。修正点があれば、迅速に対応します。
対応範囲・価格
基本翻訳サービス:1文字5円~
基本的なビジネス文書、メール、契約書などの翻訳を承ります。迅速かつ正確な翻訳で、コミュニケーションを円滑にします。
技術翻訳サービス:1文字10円~
IT関連文書、技術仕様書、ソフトウェアのローカライズなど、専門知識が求められる翻訳を承ります。ITエンジニアの知識を活かし、正確な技術翻訳を提供します。
ローカライズサービス:1ページ20,000円~
Webサイト、マーケティング資料、広報資料など、ターゲットに合わせた翻訳とローカライズを承ります。文化的な背景を考慮し、より自然で効果的な翻訳を提供します。
通訳サービス:1時間25,000円~
会議、商談、イベントなどでの通訳を承ります。ビジネスシーンに合わせたスムーズな通訳で、コミュニケーションをサポートします。
納期
要相談
制作の流れ
企画・準備
お客様からいただいた資料を詳しく分析し、翻訳または通訳の方向性を決定します。専門用語や文化的な背景などを調査します。
翻訳・通訳
翻訳または通訳作業を行います。ITエンジニアとしての知識や経験を活かし、正確かつ自然な翻訳を心がけます。
品質チェック
翻訳または通訳した成果物を、ネイティブスピーカーがチェックします。より自然で違和感のない表現になるように修正します。
修正・調整
お客様に成果物をご確認いただき、フィードバックをいただきます。修正点があれば、迅速に対応します。
納品・完了
最終成果物をお客様に納品します。必要に応じて、納品後のサポートも行います。
サービス内容
韓国語翻訳・通訳サービスを提供します。ビジネス、IT、政治、軍事など幅広い分野に対応。お客様のニーズに合わせて、高品質な翻訳・通訳をお届けします。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
ビジネス、IT、政治、軍事…専門分野の翻訳は難しく、翻訳者選びも大変ですよね。
そんな悩みを解決します!
元公務員で韓国語通訳・翻訳・教育業務に従事していた私が、あなたのビジネスを力強くサポート。
専門知識はもちろん、ITエンジニアとしてのスキルも活かし、高品質な翻訳・通訳をお届けします。
まずは、お気軽にご相談ください。
【ネイティブ韓国人】日本語⇔韓国語の翻訳/通訳ならお任せください。ます
業務内容
日本語⇔韓国語の翻訳ならおまかせください。
日本在住歴17年(高校留学から~現在まで)
学生時代を日本で生活したからこそできる直訳ではない自然な和訳に自信あります。
1文字2~3円で承ります。
案件の数や継続性によってはお互いの納得いくような料金で相談させていただきます。
基本料金は今までの実績の例として記載しております。
あらゆる案件に柔軟に対応いたしますのでお気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願いいたします!
▼実績例
・商品の取扱説明書翻訳(word作成)
・コスメ&エステ商品のLPページの翻訳
・飲食店メニューの翻訳
・日韓合同制作ドラマのセリフ作成(日本語&韓国語)
・youtube字幕多数
・展示会での通訳&案内
※実績例につきましては、守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
- 言語
- 韓国語
韓国女子大生がZ世代目線で個人向けの韓日翻訳・添削します
業務内容
初めまして!
梨花女子大学 (이화여자대학교) 在学中の日本人学生です。
K-POPや美容など韓国のトレンドに興味があり、韓国人の友人も多いため、普段からリアルな韓国語に触れています •̀.̫•́
「ただ訳す」 だけじゃなく、自然で読みやすく、伝わりやすい表現を大切にしています。Z世代向けの言葉選びが必要なSNS投稿やレビュー、アイドルや俳優へのファンレターなどもお任せください♥
・アイドル / 俳優 (ヨントン・ペンサ・ファンレター)
・韓国美容 / コスメ / ファッション
・日常会話 (LINE・カカオトーク)
・韓国ウェブ漫画 / 小説
・ドラマ / 映画 / 歌詞
・SNS投稿
・商品レビュー
.. 等の個人向けの韓国語 ←→ 日本語翻訳・添削
★ テキスト (文章) のみのご提供となります ★
動画や画像の編集には対応しておりませんのでご了承ください。
ご希望があれば、翻訳や添削に加えて、「この言い方のほうが自然かも」 などのアドバイスもお付けできますᜊᵒ̴̶꒳ᵒ̴̶ᜊ
ご不明点はお気軽にメッセージください♩
気持ちを大切にした翻訳を心がけております。
どうぞよろしくお願いします!
- 言語
- 韓国語
【エンタメ業界向け】韓国語翻訳・通訳でグローバル展開を支援します
業務内容
韓国語のプロが、あなたのコンテンツを世界へ! 映像翻訳からビジネス通訳まで、幅広くサポートいたします。
このようなお悩みはありませんか?
グローバル展開、コンテンツの多言語化、海外顧客とのコミュニケーション
発注の流れ
お問い合わせ・ヒアリング
翻訳・通訳するコンテンツの内容、目的、ターゲット層などをお伺いします。
企画提案・お見積もり
ヒアリング内容に基づき、最適な翻訳・通訳プランをご提案し、お見積もりを提示します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
作業開始
翻訳・通訳作業を開始します。進捗状況は随時ご報告いたします。
納品・修正
翻訳・通訳成果物を納品いたします。必要に応じて修正も承ります。
対応範囲・価格
映像翻訳:1分あたり5,000円〜
ドラマ、映画、ドキュメンタリーなどの映像作品を、ターゲット層に合わせた自然な韓国語に翻訳します。字幕、吹き替え両方に対応可能です。
ビジネス通訳:1時間あたり10,000円〜
ビジネス会議、商談、イベントなど、様々なシーンでスムーズな意思疎通をサポートします。専門用語にも対応可能です。
ドキュメント翻訳:A4 1枚あたり5,000円〜
ウェブサイト、パンフレット、契約書など、あらゆるドキュメントを正確かつ迅速に翻訳します。専門分野にも対応可能です。
エンタメコンテンツ翻訳:1記事あたり8,000円〜
K-POP、韓国ドラマ、映画など、エンタメコンテンツに関する記事やブログを翻訳します。SEO対策も考慮した自然な文章を作成します。
納期
案件により異なります(要相談)
制作の流れ
コンテンツ理解・調査
コンテンツの内容を深く理解し、専門用語や文化的な背景などを調査します。
翻訳・通訳作業
ターゲット層に合わせた、自然で分かりやすい言葉を選びます。SEO対策も考慮します。
品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行い、品質を確保します。
修正・調整
ご要望に応じて、修正や調整を行います。
納品
最終成果物を納品いたします。
サービス内容
韓国語翻訳・通訳サービス。映像翻訳、ビジネス通訳、ドキュメント翻訳、エンタメコンテンツ翻訳など、幅広い分野に対応いたします。
韓国語の壁を乗り越え、ビジネスチャンスを広げませんか?7年の韓国語学習歴と映像翻訳経験を活かし、あなたのビジネスやコンテンツを世界へ発信します。映像翻訳、ビジネス通訳、ドキュメント翻訳など、幅広いニーズに対応。まずはお気軽にご相談ください!
【韓国エンタメ専門】心を掴む韓国語翻訳で世界へ発信します
業務内容
韓国エンタメに精通した翻訳家が、あなたのコンテンツを世界へ届けます!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、コンテンツの多言語展開、ファン獲得、ローカライズ
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳したいコンテンツ(テキスト、動画など)と希望納期をお知らせください。
お見積もり
内容を確認し、最適なプランと見積もりをご提案します。
翻訳作業
ご納得いただけたら、翻訳作業を開始します。
納品
翻訳完了後、納品いたします。
対応範囲・価格
ベーシック翻訳:5,000円/1,000文字
基本的な翻訳(字幕、SNS投稿文など)。
スタンダード翻訳:10,000円/1,000文字
ネイティブチェック、翻訳レビュー、専門用語の対応。
プレミアム翻訳:15,000円/1,000文字
翻訳+ローカライズ、ターゲット層に合わせた表現調整、文化的なニュアンスの追加。
納期
7日~
制作の流れ
事前準備
コンテンツの内容を詳しく理解し、専門用語や背景知識を調査します。
翻訳作業
Word、PowerPointなどのツールを使用し、丁寧に翻訳します。
品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェックで、自然で正確な翻訳を保証します。
修正・調整
お客様からのフィードバックを基に、修正や調整を行います。
サービス内容
韓国語翻訳サービスを提供します。得意な分野は芸能・エンタメ、動物・ペット、ファッション・アパレルです。字幕翻訳、Webサイト翻訳、SNS翻訳など、幅広く対応いたします。PowerPointやWordを使った資料作成もお任せください。
「授業中寝たことない」集中力と、子供の頃から培ったPCスキルを活かし、高品質な韓国語翻訳を提供します。K-POP、韓国ドラマ、ビューティー、ペット関連など、最新トレンドに合わせた自然な翻訳で、あなたのコンテンツを世界へ発信しませんか? PowerpointやWordのスキルも活かして、翻訳後の資料作成もサポート可能です。まずはお気軽にご相談ください!
- 言語
- 韓国語
【ビジネス向け】韓国語翻訳で、貴社のビジネスを加速させます
業務内容
韓国語の壁を乗り越え、ビジネスチャンスを掴みませんか?
このようなお悩みはありませんか?
海外取引の言語の壁、ローカライズの課題、韓国市場への進出
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳を希望される文書の概要、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。
文書のご提供
翻訳する文書をご提供ください。機密保持契約が必要な場合は、お申し付けください。
お見積もり
文書の内容、専門性、量などを考慮し、お見積もりをご提示いたします。
ご契約
お見積もり内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳文を納品いたします。
対応範囲・価格
ビジネス文書翻訳:5,000円~/1ページ
基本的なビジネス文書、メール、簡単な契約書などの翻訳を承ります。
マーケティング資料翻訳:8,000円~/1ページ
ウェブサイト、パンフレット、製品カタログなど、マーケティング資料の翻訳を承ります。
専門分野翻訳:12,000円~/1ページ
専門的な技術文書、法律文書、医療関連文書など、高度な専門知識を要する翻訳を承ります。
納期
翻訳の規模と内容により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
文書理解・調査
翻訳する文書の内容を理解し、専門用語や背景知識などを調査します。
翻訳作業
翻訳支援ツール(Tradosなど)を活用し、効率的かつ正確に翻訳作業を行います。
校正
翻訳文のスペルチェック、文法チェック、用語の統一性などを確認します。
ネイティブチェック
必要に応じて、ネイティブスピーカーによるチェックを行います。
修正
お客様からのフィードバックに基づき、修正作業を行います。
納品
最終的な翻訳文を納品いたします。
サービス内容
TOPIK6級の韓国語能力と、日本での生活経験を活かし、お客様のビジネスをサポートする翻訳サービスを提供します。丁寧なヒアリングと質の高い翻訳で、お客様の満足度を追求します。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
✅ 韓国企業との取引をスムーズに進めたい
✅ 韓国市場向けに製品やサービスをローカライズしたい
✅ 韓国の最新情報を日本語でいち早くキャッチしたい
TOPIK6級の私が、ビジネス、マーケティング、専門分野など、あらゆるニーズに対応した翻訳サービスを提供します。
まずは、お気軽にご相談ください。
- 言語
- 韓国語
【ビジネス特化】韓国語通訳・翻訳で、あなたのビジネスを加速させます
業務内容
あなたの想いを言葉に、ビジネスを成功へ導きます!
このようなお悩みはありませんか?
海外企業とのコミュニケーション不足、文化の違いによる誤解、ビジネスチャンスの損失
発注の流れ
お問い合わせ
まずはお気軽にご相談ください。ご希望の通訳内容や日程、予算などをお伺いします。
プランのご提案・お見積もり
詳細なヒアリングを行い、最適なプランをご提案します。お見積もりもご提示しますので、ご検討ください。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。契約内容をご確認いただき、サインをお願いします。
準備
通訳・翻訳の準備に入ります。必要に応じて、資料の共有や打ち合わせをお願いすることがあります。
実施
通訳・翻訳を実施します。円滑なコミュニケーションをサポートし、ビジネスの成功に貢献します。
完了・アフターフォロー
通訳・翻訳後、成果物の確認やフィードバックをお願いします。ご意見を参考に、更なる改善に努めます。
対応範囲・価格
【Basic】翻訳サービス:5,000円〜/1ページ
簡単なビジネスメールや書類の翻訳を承ります。迅速かつ正確に対応し、円滑なコミュニケーションをサポートします。
【Standard】オンライン通訳:10,000円〜/1時間
オンライン会議や商談での通訳を承ります。専門知識を持つ通訳者が、あなたのビジネスを成功に導きます。
【Premium】海外出張同行通訳:50,000円〜/1日
海外出張やイベントに同行し、通訳・アテンドを承ります。異文化理解に長けたプロが、あなたの海外ビジネスをサポートします。
納期
内容により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
ヒアリング
お客様のビジネスや文化背景を理解するため、丁寧なヒアリングを行います。
資料準備
通訳・翻訳に必要な資料や情報をご提供いただきます。機密情報は厳守いたします。
通訳・翻訳
専門知識や経験を活かし、高品質な通訳・翻訳を行います。
修正
お客様に成果物をご確認いただき、フィードバックを反映して修正します。
納品・完了
最終確認後、納品となります。納品後も、ご不明な点があればお気軽にお問い合わせください。
サービス内容
韓国語通訳・翻訳サービスを通じて、言葉の壁を越え、ビジネスや文化交流を円滑に進めるお手伝いをいたします。お客様の想いを的確に伝え、国際的な舞台での成功をサポートします。
韓国語の通訳・翻訳でお困りではありませんか?
「言葉の壁」は、ビジネスチャンスを逃す大きな原因です。特に韓国企業との取引では、文化や習慣の違いから、誤解が生じやすく、信頼関係を築くのが難しいことも...
そんな悩みを解決するのが、私の韓国語通訳・翻訳サービスです!
20年の経験と、韓国での留学経験、韓国人との結婚を通して培った、ネイティブレベルの語学力と、深い文化理解。
ビジネスシーンで求められる正確さはもちろん、相手の気持ちに寄り添った、スムーズなコミュニケーションをサポートします。
今すぐ、お問い合わせください。
言葉の壁を乗り越え、ビジネスを成功に導きましょう!
- 言語
- 韓国語
「頼んでよかった」アフターフォロー万全の多言語翻訳ナレーションサービス 自己紹介ます
業務内容
【職歴】
外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有
========================================
ローカライズや各種事前調査により、品質重視で対応いたします!
■「高品質」「低価格」「スピーディ」
10年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応
■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現
■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供
■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。
■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス
==========================================
【資格】
・JLPT N1
・Six sigma Green Belt certification
【翻訳対応言語】
・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる
・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
【翻訳対応分野】
レンタカー
M&A
NFT
メタバース
Metaverse
Whitepaper
仮想通貨
募集情報
絵本
童話
業務提案書
ゲーム
歴史(中国、日本など)
CV・履歴書(会計)
日本酒
飲食店と居酒屋などのメニュー
マニュアル
字幕、ナレーション
仕様書
特許
製品カタログ
SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ
IT
ISO/TPM/Six sigma/Lean
留学
医・薬学(病院サイトなど)
再生医療
健康食品
決済
AI
金融
観光
インバウンド調査
ECサイト、商品説明
広告
HP
瞬間翻訳デバイスili
法律
NDA
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
10年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
【韓国語翻訳】心を込めて伝える、自然で正確な翻訳をします
業務内容
韓国語の温かいニュアンスを、あなたのコンテンツに。日本五つ星ホテルでのバーテンダー経験で培ったコミュニケーション力で、心を掴む翻訳をお届けします!
このようなお悩みはありませんか?
外国人観光客向けのインバウンド対策、韓国市場への進出、韓国ドラマ・映画の字幕制作、K-POP関連コンテンツの翻訳、韓国語のECサイト・広告制作。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳する文書の内容、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。参考資料や用語集があれば、一緒にお送りください。
お見積り
翻訳内容を確認し、お見積もりと納期をご提示します。料金や納期にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳文を納品します。修正が必要な場合は、遠慮なくお申し付けください。
対応範囲・価格
一般文書翻訳:5,000円〜/1ページ
基本的なビジネス文書、メール、手紙などの翻訳を行います。正確かつ丁寧な翻訳で、あなたのメッセージをしっかりと伝えます。
広報・PR翻訳:5,000円〜/1ページ
ウェブサイト、パンフレット、広告などの翻訳を行います。ターゲット層に合わせた表現で、効果的な情報発信をサポートします。
映像翻訳:10,000円〜/1時間
ドラマ、映画、バラエティ番組などの映像翻訳を行います。自然な会話の流れと文化的な背景を考慮し、視聴者を引き込む字幕を作成します。
納期
翻訳内容と分量によって異なりますが、通常3日〜1週間で納品いたします。お急ぎの場合はご相談ください。
制作の流れ
内容理解
翻訳する文書を詳しく理解し、最適な翻訳方法を検討します。専門用語や固有名詞などを調査し、正確な翻訳を目指します。
翻訳作業
翻訳ツールや参考資料を活用しながら、翻訳文を作成します。必要に応じて、ネイティブスピーカーのチェックを受けます。
校正・納品
翻訳文を丁寧に校正し、誤字脱字や表現の不自然な箇所を修正します。最終チェックを行い、完成した翻訳文を納品します。
サービス内容
韓国語翻訳サービスを提供します。ビジネス、観光、エンタメなど、幅広い分野に対応可能です。バーテンダー経験で培ったコミュニケーション力を活かし、お客様のニーズに合わせた丁寧な翻訳を心がけています。JLPT N1取得済み。
韓国語の翻訳でお困りではありませんか?
・韓国語のビジネス文書を翻訳したいけど、正確さが心配
・韓国の観光客向けにウェブサイトを多言語化したいけど、自然な表現にしたい
・韓国ドラマや映画の字幕翻訳を依頼したいけど、文化的なニュアンスも伝えたい
そんなあなたに、日本でのバーテンダー経験で培ったコミュニケーション力を活かした、センスある翻訳を提供します!
✅ ビジネス、観光、エンタメなど、幅広い分野に対応
✅ 韓国語ネイティブが翻訳
✅ JLPT N1取得済み
✅ 丁寧なコミュニケーションで、お客様のニーズに合わせた翻訳
まずは、お気軽にご相談ください!
【韓国ネイティブの日韓翻訳・通訳】正確・迅速なサービスをご提供いたします
業務内容
韓国語は母国語、日本語もネイティブレベルで運用しており、日韓間の言語だけでなく文化のニュアンスまで丁寧に橋渡しすることを得意としています。
これまで、美容・化粧品業界でのマーケティング業務履歴、製品説明文・広告コピー作成、オンライン会議での逐次通訳、企業商談サポートなど、幅広い分野の案件に携わってきました。
また、国際的なチームとの協働経験も豊富で、単なる「言葉の変換」にとどまらず、クライアントの目的を達成するための最適な表現をご提案できます。
専門分野:美容・マーケティング・ビジネス・エンタメなど
翻訳対応:日本語⇄韓国語(自然で読みやすく、現地の感覚に沿った表現)
通訳対応:オンライン商談・打ち合わせ・イベントなど(逐次/簡易同時)
「ただの翻訳」ではなく、伝わる翻訳・通訳をお求めでしたら、ぜひ一度お任せください。
ご要望や用途に応じて、柔軟に対応いたします。
* 発注の流れ
お問い合わせ・ご相談
翻訳または通訳が必要な資料や情報をお送りください。秘密保持契約も可能です。
*詳細ヒアリング
資料の内容、専門性、納期、希望されるトーンなどを詳しくヒアリングします。
*お見積もり・プラン提案
ヒアリング内容に基づき、最適なプランとお見積もりをご提示します。
*作業開始
ご契約後、速やかに翻訳・通訳作業を開始します。進捗状況は随時ご報告します。
*納品・通訳実施
翻訳:完成した翻訳文をご確認いただきます。修正は2回まで無料です。 通訳:当日、指定の場所へお伺いし、通訳を行います。
*対応範囲・価格
翻訳サービス:1文字5円~お客様の資料を自然で正確に翻訳します。
*通訳サービス:2時間あたり1万円~
會議や商談で、円滑なコミュニケーションをサポートします。
*動畫コンテンツの字幕翻訳:要相談
納期
プロジェクトによる(翻訳:3日~、通訳:1日~)
制作の流れ
内容理解
お客様からいただいた資料を丁寧に読み込み、内容を深く理解します。
翻訳作業
MS Wordなどで作業を行います。
まずは、お気軽にご相談ください。お客様の課題を解決し、何でもサポートします。
- 言語
- 韓国語
【日⇔韓】元韓国人、現日本国籍取得した人が日韓翻訳作業を行います
業務内容
▼こんな方におすすめ
日本語を韓国に翻訳したい
韓国語を日本語に翻訳したい方へおすすめです
▼こんなことまでできる
顔出し打ち合わせ、メールのやり取り等、すべて対応可能です。
WEB漫画、小説、ゲーム、動画、記事、ビジネス書類等…
※記載されていないジャンルに関しては、お手数ですが、ご相談いただけると幸いです。
▼今までの実績
・(韓国語➡日本語)R-18女性向けWEB漫画翻訳
・(韓国語➡日本語)短文書類の翻訳
・(日本語➡韓国語)日本ゲーム翻訳
等
▼作業の流れ
稼働時間としては、大体12:00~25:00でございます。
事前の打ち合わせ(ご希望される場合)➡作業開始➡進捗報告➡作業納品➡修正および再納品
▼強味・アピール
①韓国、日本、各国で13年以上生活をした経験があるため、各国の文化を理解した上で翻訳作業を行っております。
②タイピング速度にも自信があります。(韓国語:600~800)(日本語:200~400)
③フィードバックを柔軟に受け入れます。
④ホウレンソウができます。
- 言語
- 韓国語
[ジャンル問わず]正確で自然な日韓翻訳・通訳を心を込めて承ります
業務内容
あなたのコンテンツを、韓国の心に響く言葉で届けます!
まずはお気軽にお問い合わせください。プライベート/ビジネス、テキスト/映像関係なくお受けいたします。ご要望にも可能な限り柔軟に対応いたします。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳・通訳してほしい内容、希望納期、その他要望などを具体的にお知らせいただけるとスムーズです。
お見積り・ご提案
内容を確認し、最適なプランと見積もりをご提案します。必要に応じて詳細なヒアリングを行います。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
作業開始
翻訳・通訳作業を開始します。進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・修正
翻訳・通訳が完了した後、納品物をチェックしていただきます。修正が必要な場合は、迅速に対応いたします。
納期
ご依頼内容によって異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
企画・準備
お客様からいただいた資料や情報をもとに、翻訳・通訳の方向性や用語の統一など、詳細な計画を立てます。
翻訳・通訳作業
計画に基づき、翻訳・通訳作業を行います。必要に応じてネイティブスピーカーのチェックを受け、品質を高めます。
品質チェック
翻訳・通訳の品質を最終確認します。誤字脱字、表現の矛盾など、細部にわたってチェックを行います。
納品
お客様に納品物を提出します。ご不明な点や修正のご要望があれば、お気軽にお申し付けください。
アフターサポート
納品後も、お客様からのご質問やご要望に丁寧に対応いたします。
【韓国語翻訳・通訳】ビジネスを成功に導き、両国の架け橋のお手伝いをいたします
業務内容
⭐️ 韓国語の壁を乗り越え、ビジネスチャンスを広げます!
⭐️このようなお悩みはありませんか?
海外企業とのコミュニケーション不足、外国人観光客対応の遅れ、韓国市場への参入障壁
韓国生活への不安
⭐️発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または通訳の内容、希望納期、予算などをお知らせください。
⭐️プラン提案・お見積もり
内容確認後、最適なプランとお見積もりを提案します。
⭐️契約・業務開始
ご納得いただけましたら、契約を締結し、業務を開始します。
⭐️対応範囲・価格
🔆文書翻訳:3,000円~/1通
・簡単なビジネスメールや手紙の翻訳を承ります。
・公的書類の翻訳、診断書、処方箋、マニュアル、メニューの翻訳など多種多様で承ります。
🔆通訳:10,000円~/1時間
・会議や商談での通訳を承ります。
・観光地通訳、旅行や医療機関同行通訳も承ります。
🔆韓国市場調査・交渉代行:30,000円~/1件
・韓国市場に関する調査や、現地企業との交渉を代行します。
⭐️納期
案件により異なります。お気軽にご相談ください。
⭐️制作の流れ
・事前準備
お客様からいただいた資料や情報をもとに、翻訳・通訳の準備を行います。
翻訳・通訳作業
翻訳作業または通訳業務を実施します。
•納品・修正
お客様に成果物をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
⭐️サービス内容
韓国語翻訳・通訳サービスを通じて、日本企業のグローバルビジネス展開を支援します。
韓国語翻訳・通訳でお困りではありませんか?12年の韓国在住経験と、翻訳・通訳経験を活かし、あなたのビジネス、生活を強力にサポートします!観光、ホテル、金融、行政に特に強く、丁寧かつ高品質なサービスを提供します。まずはお気軽にご相談ください。
- 言語
- 韓国語
【英・日・韓・中・西】専門文書翻訳・ライティング/博士が対応致します
業務内容
5言語対応の薬学博士が、あなたのビジネスをグローバルに展開!
医療・薬学分野に強い翻訳者が、専門知識と語学力を活かして高品質な翻訳・ライティングを提供いたします。
このようなお悩みはありませんか?
- 海外向けに専門性の高い文書を翻訳したい
- 医療・薬学用語を正確に訳してほしい
- 多言語対応で一貫性のある文章を作りたい
→ 薬学博士であり5言語に対応可能な私が、あなたの課題を解決いたします!
サービス内容
薬学博士の知識と日本語・英語・韓国語・中国語・スペイン語の語学力を活かし、医療・薬学・美容分野を中心とした翻訳・ライティングサービスを提供します。
専門性の高い内容でも、正確かつ読みやすく、目的に応じた文章に仕上げます。
対応範囲・価格(目安)
医療・薬学翻訳:1文字あたり6〜8円程度
論文、学術資料、医薬品添付文書、医療機器マニュアルなど、専門文書に対応。
多言語翻訳:1文字あたり5〜7円程度
日・英・中・韓・西(スペイン語)対応。Webサイト、プレゼン資料、パンフレットなど。
医療ライティング:1記事あたり15,000円〜
医療・薬学・美容分野に特化した記事作成。SEO対策や読者層に合わせた構成も可能です。
※分量・専門度により変動しますので、お気軽にご相談ください。
納期
通常は3〜10日程度での納品が可能です。
分量やご希望に応じて、短納期(即日〜3日)対応も可能です(別途料金)。
発注の流れ
-
お問い合わせ
メッセージにて、翻訳・ライティングの目的、言語、納期、予算等をお知らせください。 -
ヒアリング・打ち合わせ
内容の詳細や専門用語、参考資料をご共有いただきます。秘密保持契約(NDA)対応可。 -
お見積り・プラン提案
ご希望に応じて最適なプラン・金額をご提案いたします。 -
ご契約・作業開始
内容確定後、正式に契約・作業に入ります。
制作の流れ
-
① 情報収集・構成案作成
翻訳・執筆に必要な情報を収集し、全体構成を設計します。 -
② 翻訳・ライティング
専門文献や用語集を活用し、自然で正確な文章に仕上げます。 -
③ 校正・品質チェック
ネイティブチェックや専門家レビュー(オプション)も対応可能です。 -
④ 納品・フィードバック
納品後の修正にも柔軟に対応いたします。
まずはお気軽にご相談ください。
医療・薬学分野におけるグローバル展開や専門文書の対応を、私が全力でサポートいたします。
【韓国語⇒日本語】プロの翻訳家が高品質でスピーディーな翻訳いたします
業務内容
韓国の大学を卒業したプロの翻訳家が、高クオリティかつ低価格で「韓国語⇒日本語」翻訳いたします。
✓ 専業のため、スピーディーな納品が可能です。
✓ 幅広いジャンルに対応可能です。
✓ ご相談・お見積りは無料です。曜日や時間帯を問わず、お気軽にご連絡ください。
▼ 経歴 ▼
・ビジネス書翻訳
・社内文書翻訳
・公的文書翻訳
・契約書翻訳
・動画翻訳
・字幕挿入(Vrew)
・PPT翻訳
・漫画翻訳
・ドラマ台本翻訳
・記事翻訳
・ホームページ翻訳
・広告翻訳
・説明書翻訳
・文字起こし 等
幅広いジャンルに対応してまいりました。
上記以外のジャンルもお気軽にご相談ください。
▼ スキル ▼
・韓国語能力試験6級(最上級)取得
・FLEX日本語能力試験1A級(最上級)取得
・MOSワードエキスパートレベル取得
・オフィスソフト全般操作可能
・ワードプレス操作可能
・字幕テロップ挿入可能(Vrewソフト)
◎ お任せいただく大切な資料は、最後まで責任感をもって最大限のクオリティで納品させていただきます。
信頼できる翻訳者をお求めの方は、ぜひ一度ご検討ください。
- 言語
- 韓国語
日本在住10年日本国立法学卒、大手保険会社経験、専門的な日⇆韓、翻訳・通訳対応します
業務内容
◼︎依頼可能内容
日韓の翻訳、通訳を対応可能です。
◼︎急な依頼でもご要望に合わせ対応可能ですので、ご遠慮なく申しつけてください
- 言語
- 韓国語
【韓国語特化】正確なデータ入力と自然な翻訳を承ります。ます
業務内容
韓国語のデータ入力・翻訳でお困りですか?ネイティブレベルのスキルで、ビジネスを加速させます!
このようなお悩みはありませんか?
- 韓国語のデータ入力が正確にできない
- 韓国語の翻訳に時間がかかり、業務が滞る
- 韓国企業とのコミュニケーションがうまくいかない
- 韓国語の情報を日本語で把握したい
- 韓国市場への進出を検討しているが、言語の壁がある
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、ご希望のデータ入力・翻訳内容、納期、予算などをお知らせください。
お打ち合わせ・お見積もり
詳細な内容をヒアリングし、最適なプランをご提案します。必要に応じて、お見積もりを作成します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。着手金をお支払いいただきます。
作業開始
データ入力・翻訳作業を開始します。進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・修正
翻訳内容をご確認いただき、修正点があればお申し付けください。
完了
最終的な納品物を納品し、残金をお支払いいただきます。
対応範囲・価格
Basicプラン:データ入力・翻訳:5,000円~
基本的なデータ入力と簡単な翻訳を行います。初めての方におすすめです。
Standardプラン:ビジネス翻訳:15,000円~
専門的な知識が必要なデータ入力・翻訳、ビジネス文書の翻訳に対応します。迅速かつ正確な翻訳をご希望の方に。
Premiumプラン:専門翻訳・ネイティブチェック:30,000円~
高度な専門知識が必要なデータ入力・翻訳、契約書や法律文書などの翻訳に対応します。ネイティブチェック付きで、高品質な翻訳をご希望の方に。
納期
データ量や翻訳量によりますが、通常3日~2週間で対応可能です。
制作の流れ
企画・準備
ご依頼内容を詳しくヒアリングし、最適なデータ入力・翻訳方法を検討します。
データ収集
必要なデータ収集・分析を行います。
データ入力・翻訳
データ入力・翻訳作業を行います。
品質チェック
翻訳内容をチェックし、修正を行います。
納品
最終的な納品物を納品します。
サービス内容
韓国語のデータ入力・翻訳を承ります。ネイティブレベルの語学力と正確な作業で、お客様のビジネスをサポートします。データ入力、翻訳、テープ起こしなど、幅広いニーズに対応可能です。
韓国語のデータ入力・翻訳でお困りではありませんか?正確なデータ入力、迅速な翻訳は、ビジネスの効率化に不可欠です。しかし、専門的な知識やスキルがないと、なかなか難しいもの。そこで、私があなたの力になります!ネイティブレベルの韓国語スキルとデータ入力・翻訳経験を活かし、あなたのビジネスをサポートします。まずは、お気軽にご相談ください。
- 言語
- 韓国語
ネイティブ日本人とネイティブ韓国人が文章を綺麗に翻訳致します
業務内容
はじめまして!
数ある出品者様の中から閲覧いただきありがとうございます!
日本語⇔韓国語の翻訳を韓国在住の日本人と日本で就職経験があり有資格者の韓国人が、あなたのお気持ちや文章を翻訳するお手伝いをさせて頂きます!
ご注文から最短当日に納品可能です。発注内容により多少前後しますので、詳細はご相談くださいませ。
【サービス紹介】
日本語、韓国語を20年以上現地に住んでいたネイティブが翻訳します!
4,000文字の価格です。
ご注文から最短当日に納品可能です。発注内容により多少前後しますので、詳細はご相談くださいませ。
【お悩みを解決します】
● 好きなアイドルのファンレターを自分の手で書きたい方
● 韓国人の友達、恋人に手紙・メールを違和感のない韓国語で送りたい方
● 興味のある韓国のWEBサイトの内容やそれに間する情報が欲しい方
● ジャンルを問わずに全力サポート致します!
●よりネイティブな韓国語を提供できるように心掛けて作業に取り組みます。
●「こんなこともできるかな…」悩まず、気軽にお問い合わせください!
【サービスの特徴】
・韓国在住の日本人と日本で就職経験があり有資格者があなたの気持ちなどをネイティブに翻訳致します。
・ネイティブが翻訳するため、略語や流行語、専門用語も翻訳可能です。
・よりネイティブな韓国語を提供できるように心掛けて作業に取り組みます。
【サービスの流れ】
Step 1: 依頼内容のご確認
お客様のご要望を詳細にお伺いし、翻訳内容を確認させていただきます。
Step 2: 受付・見積もり
翻訳内容に応じた料金をご案内いたします。
Step 3: 翻訳作業
ネイティブな韓国語を用いて、翻訳作業を行います。より自然な表現を心掛けております。
Step 4: チェック・修正
翻訳した内容を再度確認し、修正が必要な場合は無料で修正いたします。
Step 5: 納品・アフターサポート
翻訳文書をご納品いたします。
他にも聞きたい事がございましたらなんでもお聞きくださいませ。
トレンドをキャッチする韓国人翻訳者が、直接動画翻訳を行います
業務内容
✡ 翻訳者資格と経歴
韓国法務省認定ITT日韓専門翻訳2級資格保持
3年間フリーランス翻訳者として活躍
東京の企業で翻訳業務経験あり
その他の資格:
・HSK 2級
・TOEIC 835点
料金について
3分以下の短い動画の場合:1分あたり550円
3分以上の長い動画の場合:1分あたり440円
こちらは、原文字幕ファイルがすでに存在する動画を基準とした料金です。
(例:日本語の動画を韓国語に翻訳したい場合、日本語の字幕ファイルがすでに存在する場合)
もし原文字幕ファイルがない場合、字幕を同期させて作成する必要があるため、既存の料金に1分あたり110円の追加料金が発生します。
作業期間について
3分以下の短い動画の場合:3日以内
長い動画の場合:約1週間
急ぎのご依頼の場合は、別途ご相談ください。
不明点があれば、いつでもご相談ください。
トレンドをキャッチする韓国人翻訳者が直接!日韓翻訳いたします
業務内容
今の時代に合ったトレンディな動画翻訳、韓国人翻訳者が直接翻訳します!
✡ 翻訳者資格と経歴
韓国法務省認定ITT日韓専門翻訳2級資格保持
3年間フリーランス翻訳者として活躍
東京の企業で翻訳業務経験あり
その他の資格:
・HSK 2級
・TOEIC 835点
作業期間について
基本的に3日~7日のお時間をいただいております。
作業量が増える場合は、少しお時間を頂戴することがありますが、その場合は事前にお知らせいたしますので、ご安心ください。
不明点があれば、いつでもご相談ください。
【福祉・医療・教育・その他】韓国語の丁寧な翻訳・通訳を承ります
業務内容
あなたの想いを、言葉の壁を越えて届けます!福祉・医療・教育分野専門の通訳・翻訳サービス
このようなお悩みはありませんか?
国際会議、海外からの研修生受け入れ、外国人患者とのコミュニケーション、多言語対応の教材作成など、言語の壁でお困りではありませんか?
発注の流れ
お問い合わせ
お気軽にご相談ください。内容、納期、ご予算など、ご希望をお伺いいたします。
お見積もり
資料を拝見し、見積もりをご提示いたします。翻訳の場合は、原文の文字数、専門性などを考慮して算出いたします。
ご契約
内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金として、料金の一部をお支払いいただきます。
作業開始
翻訳・通訳作業を行います。翻訳の場合は、専門用語のチェックなど、品質管理を徹底いたします。
納品・通訳
翻訳の場合は、完成した訳文を納品いたします。通訳の場合は、当日、現場にて通訳を行います。
アフターフォロー
納品後、ご不明な点や修正のご希望がございましたら、お気軽にご連絡ください。迅速に対応いたします。
対応範囲・価格
専門分野翻訳:1文字15円~
専門用語も安心!福祉・医療・教育分野に特化した翻訳サービスです。資料、論文、報告書など、幅広く対応いたします。
専門分野通訳:1時間7,000円~
会議、研修、イベントなど、様々なシーンで活躍!経験豊富な通訳者が、あなたの言葉を的確に伝えます。
医療通訳:1時間7,000円~
海外からの患者様も安心!医療現場でのコミュニケーションをサポートします。問診、診察、説明など、スムーズな診療を支援いたします。
納期
翻訳:要相談、通訳:1日前後
制作の流れ
事前準備
お客様からご提供いただいた資料や情報をもとに、内容を深く理解します。専門用語や背景知識など、必要な情報を収集します。
翻訳・通訳作業
翻訳の場合は、原文に忠実かつ、読みやすい自然な文章になるよう、丁寧に翻訳します。通訳の場合は、現場での状況を想定し、適切な表現を選びます。
品質チェック
翻訳の場合は、専門家によるチェック、ネイティブチェックを行い、品質を向上させます。通訳の場合は、事前にリハーサルを行い、スムーズな通訳を目指します。
最終確認
翻訳の場合は、お客様にご確認いただき、修正のご要望があれば対応します。通訳の場合は、当日、お客様の意図を正確に伝えられるよう、最大限の努力をいたします。
サービス内容
福祉・医療・教育分野に特化した、質の高い翻訳・通訳サービスをご提供します。公認心理師、社会福祉士、保育士の資格を持つプロが、専門知識と経験を活かし、あなたの国際的なコミュニケーションをサポートします。
言語の壁は、国際的な活動における大きな障壁です。福祉、医療、教育の現場では、特に専門的な知識や細やかな配慮が求められます。もしあなたが、外国人患者とのコミュニケーション、海外からの研修生の受け入れ、多言語対応の教材作成などでお困りでしたら、ぜひ私にお任せください。公認心理師、社会福祉士、保育士としての経験と、韓国語能力試験6級の語学力、そして6年の通訳経験を活かし、専門知識と温かい心で、あなたの国際的なコミュニケーションをサポートいたします。まずはお気軽にご相談ください。あなたの想いを、言葉の壁を越えて届けます。
【韓国語翻訳】ビジネスからエンタメまで幅広く対応します
業務内容
韓国語のプロが、あなたのビジネスをグローバルに展開します!
このようなお悩みはありませんか?
韓国語の翻訳で、こんなお悩みありませんか?
- 翻訳会社に依頼すると費用が高い
- ネイティブの自然な翻訳をしてほしい
- 専門用語が多くて対応できる人がいない
発注の流れ
-
お問い合わせ
翻訳してほしいドキュメントやテキストをお送りください。ファイル形式、希望納期、翻訳の目的など、詳細をお知らせいただけるとスムーズです。 -
お見積もり
お送りいただいた内容を確認し、最適なプランとお見積もりをご提示します。ご不明な点があれば、お気軽にご質問ください。 -
ご契約・お支払い
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご依頼ください。料金をお支払いいただき、翻訳作業を開始します。 -
翻訳作業
経験豊富なプロの翻訳者が、丁寧に翻訳作業を行います。進捗状況は随時ご連絡します。 -
納品
翻訳完了後、納品前に最終チェックを行います。修正点があれば、お気軽にお申し付けください。
対応範囲・価格
Basicプラン:3,000円~/1,000文字
基本的なビジネス文書、メール、手紙などの翻訳を行います。
Standardプラン:5,000円~/1,000文字
専門的な分野(IT、医療、法律など)の翻訳や、Webサイト、パンフレットなどの翻訳を行います。
Premiumプラン:8,000円~/1,000文字
ネイティブチェック、校正、リライトなど、翻訳に関するあらゆる作業を高品質で行います。
納期
3日~
制作の流れ
-
原文理解
お客様からいただいた原文を丁寧に読み込み、内容を正確に理解します。 -
翻訳
原文の分野や目的に合わせ、最適な翻訳方法を選定します。専門用語の調査や参考資料の収集も行います。 -
ネイティブチェック
翻訳後、ネイティブスピーカーによるチェックを行い、自然で違和感のない表現に修正します。 -
品質チェック
最終的な品質チェックを行い、誤字脱字や文法の誤りがないかを確認します。 -
納品
お客様のご希望の形式で翻訳文を納品します。
サービス内容
韓国語翻訳ならお任せください!ビジネス、技術、学術、エンタメなど、あらゆる分野に対応します。迅速かつ丁寧な翻訳で、あなたのビジネスをサポートします。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
「韓国語のウェブサイトを作りたいけど、翻訳が難しい…」
「韓国の企業と取引したいけど、言葉の壁が…」
そんな悩みを解決します!
15年の経験を持つ韓国語翻訳のプロが、あなたのビジネスを成功に導きます。
✓ ネイティブならではの自然な翻訳
✓ ビジネス、技術、学術、エンタメなど幅広い分野に対応
✓ 迅速かつ丁寧なサービス
今すぐご相談ください!
“伝わる”自然な翻訳|英日・日英・韓日・日韓どちらも対応ます
業務内容
▼こんな方へオススメ
・英語/韓国語の文章を「伝わる日本語」に仕上げたい方
・自然な表現や言い回しに調整してほしい方
・日本語から「伝わる英語/韓国語」に仕上げたい方
・海外向けに発信する文章をローカライズしたい方
・ビジネス・観光・建築・エンタメ分野など専門ジャンルの翻訳が必要な方
▼ご提供内容
・英語/韓国語 → 日本語の翻訳(逆翻訳も可能)
・原文の意味を汲み取りつつ、自然で伝わる文章に調整
・ご希望に応じて「堅め/やわらかめ/キャッチー」などトーンの調整
・コピーライティング要素の強い文章も対応可能
▼ご購入後の流れ
1)ご依頼内容・原稿の確認(翻訳する文面を共有いただきます)
2)トーンや納期などのご希望をお伺い
3)翻訳作業開始
4)初稿納品 → ご確認・修正(修正回数はプランによる)
5)最終納品(PDF/Wordなど)
▼対応可能ジャンル
・商品・ブランド紹介文
・LP・広告・SNS投稿文
・建築・観光・ライフスタイル系
・インタビュー記事・広報文
・ゲーム・エンタメ系テキスト
・ビジネスや学校におけるプレゼン用の資料
・日⇔英/韓のプロフィール文など
▼料金プランやオプション
ーベーシック(〜300語)10000円/納期2日程度
ースタンダード(〜600語)15,000円/納期3日程度
ープレミアム(〜1,000語)30,000円〜/納期5日以内・修正無制限
※語数追加オプションあり
▼納期
原則、プランごとの納期目安に沿ってご対応します。
お急ぎ納品・調整ご希望の方は事前にご相談ください◎
韓国語、ビジネス韓国語→日本語へ翻訳!文章・音声どちらにも対応します
業務内容
至急、翻訳してくれる人を探している方
自然な日本語に翻訳してほしい方
韓国語→日本語へ翻訳致します!
近日中に日本語→韓国語への翻訳にも対応可能ですのでご相談ください。
【経験】
独学で韓国語勉強開始(韓国ドラマやkpopなど)
国際線グランドスタッフとして勤務(韓国語での接客等を経験)
韓国語能力検定試験・TOPIk6級上級レベル取得
【強み】
韓国トレンドに敏感(化粧品/美容、ファッション、kpop、ドラマ)
韓国ニュース(政治経済)なども視聴することが多いためビジネス韓国語にも対応可能です。
それ以外のコンテンツにも対応可能ですので、まずはご相談ください。
- 言語
- 韓国語
【日常・ビジネスどちらでも対応可能】 韓国語通訳いたします
業務内容
20年の営業経験と韓国語スキルを活かし、貴社のビジネスをアジアへ拡大します!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、多言語対応、営業力強化、顧客獲得
発注の流れ
ヒアリング
貴社のビジネスについて詳しくお聞かせください。目標、課題、ご要望などをヒアリングします。
プラン提案・見積もり
ヒアリング内容に基づき、最適なプランをご提案します。お見積もりも提示します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。
業務開始
プランに沿って業務を開始します。進捗状況は随時ご報告いたします。
対応範囲・価格
韓国語資料作成:30,000円〜
韓国語での商品・サービス紹介資料を作成し、ターゲット顧客に響くローカライズされた情報を提供します。
営業戦略コンサル:50,000円〜
貴社の営業戦略を分析し、韓国市場に合わせた最適なアプローチを提案。市場調査、競合分析、ターゲット顧客の特定などを行います。
韓国語営業代行:80,000円〜
韓国語を話せるスタッフとして、貴社の営業活動をサポート。顧客とのコミュニケーション、交渉、契約締結などを代行します。
納期
要相談
制作の流れ
詳細打ち合わせ
綿密な打ち合わせを行い、貴社のニーズを深く理解します。
戦略策定
市場調査や競合分析を行い、戦略の方向性を定めます。
業務遂行
資料作成や営業活動など、具体的な業務を行います。
進捗報告・改善
定期的に進捗状況をご報告し、フィードバックを反映します。
サービス内容
20年の営業経験とネイティブレベルの韓国語力を活かし、貴社の韓国市場進出を成功に導きます。資料作成、営業戦略コンサル、営業代行まで幅広くサポートいたします。
日本在住20年以上の韓国出身者が、貴社の韓国市場進出を強力にサポート!
「韓国語が不安…」「現地の情報がない…」そんなお悩みを解決します。
ネイティブレベルの語学力と豊富な営業経験を活かし、
資料作成から営業代行まで、ワンストップで対応可能です。
まずは、お気軽にご相談ください。
【グローバル展開を支援】多言語に対応した翻訳を承ります
業務内容
言葉の壁を越え、あなたのメッセージを世界へ届けます!
このようなお悩みはありませんか?
海外展開における言語の壁、文化的なニュアンスの伝達、専門用語の正確な翻訳
発注の流れ
お問い合わせ・ご相談
翻訳または通訳が必要な文書や資料をお送りください。内容、納期、希望されるスタイルなど、詳細なご要望をお伺いします。
お見積もり
内容を確認し、最適な翻訳プラン、納期、料金をお見積もりとしてご提示します。
ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご契約となります。
翻訳・通訳作業
経験豊富な翻訳者が、お客様のご要望に沿って翻訳作業を行います。通訳の場合は、事前に資料を共有し、当日に備えます。
品質チェック
翻訳者によるチェック後、ネイティブスピーカーによる校正を行います。通訳の場合は、お客様からのフィードバックを基に、必要に応じて修正を行います。
納品・アフターフォロー
最終成果物をお客様にご納品します。納品後も、ご質問や修正のご要望があれば、お気軽にお申し付けください。
対応範囲・価格
専門分野翻訳:1文字あたり5円〜
ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門性の高い文書を高精度で翻訳します。
ローカライズ翻訳:1ページあたり1万円〜
Webサイト、パンフレット、広告などの翻訳で、ターゲット市場に合わせたローカライズを行います。
通訳サービス:1時間あたり3万円〜
会議、商談、セミナーなどでの同時通訳、逐次通訳を提供します。
映像翻訳:1分あたり5千円〜
映像コンテンツの字幕作成、吹き替えを行います。
納期
翻訳の種類とボリュームによりますが、通常1週間から1ヶ月程度です。
制作の流れ
ご依頼受付
お客様から翻訳または通訳のご依頼を受け、詳細なご要望をヒアリングします。
内容分析・準備
翻訳する文書の内容を分析し、最適な翻訳者を選定します。通訳の場合は、事前に資料を共有し、専門用語などを確認します。
翻訳・通訳作業
翻訳者が翻訳作業を行い、必要に応じて専門家への確認を行います。通訳の場合は、リハーサルを行い、スムーズな進行を心がけます。
品質チェック
翻訳者によるチェック後、ネイティブスピーカーによる校正を行います。通訳の場合は、お客様からのフィードバックを基に、必要に応じて修正を行います。
納品・アフターフォロー
最終成果物をお客様にご納品します。納品後も、ご質問や修正のご要望があれば、お気軽にお申し付けください。
サービス内容
貴社のグローバルビジネスを成功に導く、高品質な翻訳・通訳サービスを提供します。ビジネス、IT、法律、医療など、幅広い分野に対応可能です。翻訳は、お客様のニーズに合わせて、最適な翻訳者を選定し、丁寧かつ正確な翻訳を心がけています。通訳は、会議、商談、セミナーなど、様々なシーンで対応可能です。同時通訳、逐次通訳など、ご要望に応じて最適な通訳方法をご提案します。
グローバル化が加速する現代において、言葉の壁はビジネスの大きな障壁となります。貴社の海外進出、外国人採用、海外顧客とのコミュニケーションなど、様々なシーンで言葉の壁を感じていませんか?
もしかしたら、翻訳の品質に不満を感じたり、文化的なニュアンスが伝わらず誤解が生じたり、専門用語の翻訳に苦労したりしているかもしれません。
そんなお悩みを解決するのが、当社の翻訳・通訳サービスです。私たちは、各分野に精通したプロの翻訳者・通訳者を擁し、高品質な翻訳・通訳サービスを提供しています。
貴社のビジネスを成功に導くために、最適なソリューションをご提案します。まずは、お気軽にご相談ください。
観光・食べ物・韓国語翻訳等、記事作成やデータ入力など承ります
業務内容
【韓国語翻訳+α】観光・食品業界のインバウンド対策、まるっとお任せください!
このようなお悩みはありませんか?
観光客誘致、インバウンド対策、多言語対応、韓国市場への進出、韓国語コンテンツ不足
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージにて、翻訳・記事作成などのご希望内容、納期、予算などをお知らせください。
お見積もり・ご提案
詳細な内容をヒアリングし、お見積もりと最適なプランをご提案します。
ご契約・制作開始
ご納得いただけましたら、ご契約いただき、制作を開始いたします。
納品
完成した翻訳物・記事などを納品いたします。必要に応じて修正も承ります。
対応範囲・価格
観光客向けパンフレット翻訳:20,000円~/1ページ
観光地の魅力を伝えるパンフレットを、自然で分かりやすい韓国語に翻訳します。魅力的な表現で、韓国人観光客の心をつかみます。
食品パッケージ翻訳:15,000円~/1パッケージ
食品の成分表示や商品説明を、正確かつ魅力的に韓国語に翻訳します。韓国の食品関連法規にも対応します。
観光ブログ記事作成(翻訳込み):30,000円~/1記事
SEO対策も考慮した、韓国人観光客向けの観光ブログ記事を作成します。翻訳だけでなく、韓国のトレンドに合わせた情報発信も可能です。
韓国語テープ起こし・文字起こし:5,000円~/1時間
韓国語のインタビューや会議の内容を、正確に文字起こしします。ハングル、Word形式での納品が可能です。
納期
案件内容によって異なります(要相談)。
制作の流れ
ヒアリング
翻訳・記事作成の目的やターゲット層、希望イメージなどを詳しくお伺いします。
翻訳・記事作成
丁寧に翻訳、または記事を作成します。必要に応じて、ネイティブチェックも行います。
チェック・修正
翻訳・記事の内容をご確認いただき、修正点があれば対応いたします。
納品
最終確認後、ご希望の形式で納品いたします。
サービス内容
韓国語翻訳、観光客向けブログ記事作成、食品パッケージ翻訳など、韓国語に関わる様々な業務を承ります。Wordスキルを活かしたドキュメント作成、データ入力、文字起こしも対応可能です。旅行・観光業界、食品・飲料業界のインバウンド対策を強力にサポートします。
韓国語が得意なあなた!観光客向けのコンテンツ作成でお困りではありませんか?
韓国語翻訳、記事作成、文字起こし、Word作成など、まるっとお任せください。
特に、旅行・観光業界や食品・飲料業界に強く、インバウンド対策を全力でサポートします!
韓国語を活かして、ビジネスを加速させませんか?まずはお気軽にご相談ください。
韓国人ネイティブ;日本生活14年目、日本で会社員として10年目働いています。 ます
業務内容
■経歴・海外経験
日本生活14年目の韓国語ネイティブです。
10年間日本の会社で働いているので、ビジネス日本語も問題ないです。
■実績・PRポイント
現在、韓国の翻訳会社と連携してフリーランス翻訳家として活動しています。
・会社間契約書
・HP翻訳
・字幕翻訳
など、幅広く担当しております。
よろしくお願いします。
- 言語
- 韓国語
【韓国語ネイティブ】日韓両国での販売経験を活かし、実務に即した翻訳を提供しております
業務内容
韓国語のプロが、あなたのビジネスをグローバルに加速させます!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、インバウンド集客、多言語対応
発注の流れ
お問い合わせ
メッセージで翻訳・通訳内容、希望納期、予算などをお知らせください。
詳細ヒアリング
翻訳・通訳内容の詳細や資料を共有いただきます。
企画提案・お見積り
内容に基づいて、最適なプランとお見積もりをご提案します。
契約・制作開始
ご納得いただけましたら、契約し、翻訳・通訳作業を開始します。
対応範囲・価格
ベーシック翻訳:1文字10円~
基本的な翻訳サービス。ビジネスメール、契約書、提案書などの翻訳に対応。
ECサイト翻訳・コピーライティング:1ページ5,000円~
ECサイト翻訳、商品紹介文作成、ネイティブ向けの自然なコピーライティング。
通訳サービス:1時間10,000円~
オンラインミーティングの逐次通訳(Zoom/Google Meet対応)、インバウンド関連のガイド・カスタマー対応。
納期
プランによって異なります(詳細は各プランの説明をご覧ください)
制作の流れ
商品理解・企画立案
翻訳・通訳に必要な情報を収集し、内容を理解します。
翻訳作業
翻訳作業を行います。ネイティブチェックで品質を確保します。
納品・フィードバック
お客様に翻訳結果をご確認いただきます。
修正・最終調整
ご要望に応じて修正を行い、最終版を納品します。
サービス内容
韓国語ネイティブが、自然で正確な日韓翻訳・通訳を提供します。ビジネスからエンタメまで、幅広く対応いたします。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
韓国語ネイティブの翻訳者として、自然で正確な翻訳を提供します。
ビジネス、ECサイト、観光など、幅広い分野に対応。
まずはお気軽にご相談ください!
ビジネスから趣味の範囲まで承ります。【韓国語⇄日本語】素早く正確に翻訳いたします
業務内容
SNSなどに投稿されているスラング・流行語を含む内容からより実務的な内容まで丁寧に翻訳いたします。
ご相談は無料ですので、まずはお気軽にご相談ください。
詳しい内容を確認し、詳細の見積もりを算出いたします。
【納期】
納期につきましては基本的には設定通りですが、調整が必要な場合がございます。
(専門的な単語が多く含まれる場合、他の件との調整が必要な場合など)
あらかじめご了承ください。
【修正】
納品後に何かご不明点などがございましたら、遠慮なくお申し付けください。
修正が発生した場合は、契約期間内でしたらご納得されるまで何度でも対応いたします。
【ファイル形式】
ファイルの形式はGoogle workspaceやNotionなど対応可能です。
【メディア・エンタメ向け】心を掴む韓国語翻訳をします!ます
業務内容
韓国語のプロが、あなたのコンテンツを世界へ!
このようなお悩みはありませんか?
海外への情報発信、外国人観光客誘致、グローバルビジネス展開
発注の流れ
お問い合わせ・ヒアリング
翻訳したい文章のジャンル、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。参考資料があれば共有をお願いします。
お見積り・ご提案
いただいた情報をもとに、翻訳の方針や料金、納期などを提案します。ご要望に応じて、お見積もりも作成します。
ご契約・翻訳開始
提案内容にご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金をお支払いいただき、翻訳作業を開始します。
納品・修正
翻訳完了後、納品データを送付します。必要に応じて修正対応も承ります。
対応範囲・価格
SNS・ブログ翻訳:3,000円~/1,000文字
SNS投稿やブログ記事など、カジュアルな内容の翻訳に最適です。ターゲット層に合わせた自然な表現で翻訳します。
商品・観光PR翻訳:5,000円~/1,000文字
商品説明や観光案内文など、正確さと魅力的な表現が求められる翻訳に最適です。SEO対策も考慮します。
ビジネス文書翻訳:8,000円~/1,000文字
契約書やプレゼン資料など、ビジネスシーンで必要な正確な翻訳に対応します。ネイティブチェック付きで安心です。
納期
翻訳のボリュームと専門性によって異なりますが、通常3日~2週間で対応可能です。
制作の流れ
内容理解・調査
翻訳する文章の内容を理解し、専門用語や背景知識などを調査します。
翻訳作業
翻訳ツールや過去の翻訳事例などを参考に、最適な訳語を選定し、翻訳を行います。
ネイティブチェック
翻訳された文章をネイティブスピーカーがチェックし、自然な表現や文化的なニュアンスなどを調整します。
最終確認・修正
最終確認を行い、誤字脱字や表現の不備などを修正します。
サービス内容
韓国語翻訳サービスを提供します。SNS、記事、商品説明、ビジネス文書など、幅広いジャンルに対応可能です。韓国語→日本語、日本語→韓国語の双方向翻訳、字幕翻訳、イベント告知文翻訳、通訳補助も承ります。
韓国語翻訳でお困りではありませんか?
「韓国語のSNS投稿をしたいけど、自然な表現がわからない…」「韓国人観光客向けに商品を紹介したいけど、どう翻訳すればいいか不安…」そんなお悩み、私にお任せください!
11年の韓国語学習歴と、韓国企業でのインターン経験で培った実践的なスキルで、あなたのコンテンツを世界に届けます。カジュアルなSNS投稿から、ビジネス文書まで、どんなジャンルもお気軽にご相談ください。
今すぐメッセージでご相談ください。あなたの想いを、言葉に変えます!
- 言語
- 韓国語
中国語、韓国語、日本語の資料翻訳と現場通訳の業務を承ります。ます
業務内容
日、中、韓の翻訳と通訳業務を承ります。
10年以上日系企業経験あり!
お客様に寄り添って、ご希望に合わせた翻訳と通訳をいたします。
稼働日:いつでもお声掛け下さい。
(土日は々キャンプにお時間が掛かる事がございます)
作業:基本的に日中での作業となります。
★料金(ランサーズ手数料含めになります。)
翻訳:
・3,000文字 10,000円
・10,000文字 30,000円
通訳:
・1時間 5,000円
・納品形式
Word・PDF等
他、ご要望が御座いましたら仰ってください
【グローバル展開支援】多言語翻訳・ローカライズで世界へ発信します
業務内容
多言語対応のプロが、あなたの想いを世界へ届けます!
このようなお悩みはありませんか?
海外向けの情報発信をしたいが、言語の壁がある。ローカライズされたコンテンツを作成したい。
発注の流れ
お問い合わせ・ヒアリング
翻訳・ローカライズしたい文章や動画、ターゲットとする国や文化についてお聞かせください。
企画提案・お見積もり
ヒアリング内容を元に、最適な翻訳・ローカライズプランをご提案します。お見積もりも提示します。
ご契約
ご提案内容と見積もりにご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
翻訳・ローカライズ作業
翻訳・ローカライズ作業を開始します。必要に応じてネイティブチェックも行います。
納品・修正
翻訳・ローカライズ完了後、納品します。必要に応じて修正も承ります。
対応範囲・価格
ベーシック翻訳:5,000円〜/100文字
基本的な翻訳と校正を行います。短い文章やSNS投稿などに最適です。
スタンダード翻訳+ローカライズ:8,000円〜/100文字
より自然で伝わりやすい翻訳に加え、ターゲットに合わせた表現にローカライズします。
プレミアム翻訳+ローカライズ+動画翻訳+SNS運用:15,000円〜/100文字
翻訳、ローカライズに加え、動画翻訳や字幕作成、SNS投稿代行までトータルでサポートします。
納期
要相談
制作の流れ
ヒアリング
お客様から翻訳・ローカライズのご依頼内容を詳しくヒアリングします。
企画立案
ご依頼内容に合わせて、最適な翻訳・ローカライズプランを立案します。
翻訳作業
翻訳者が翻訳作業を行います。必要に応じて、専門用語の調査や資料収集も行います。
ネイティブチェック
ネイティブスピーカーが翻訳内容をチェックし、自然で違和感のない表現に修正します。
納品・修正
翻訳内容をお客様に納品します。修正のご要望があれば、迅速に対応します。
サービス内容
中国語・韓国語の翻訳、ローカライズ、動画翻訳、SNS運用代行など、多言語対応のトータルサポートを提供します。ビジネスからエンタメまで、幅広い分野に対応可能です。
貴社のグローバル展開を、言葉の力でサポートいたします!
海外向けのコンテンツ制作でお困りではありませんか?言語の壁、文化の違い、表現のニュアンス…グローバル展開には様々な課題がつきものです。
そんな時は、日中バイリンガルの翻訳者Kukiにお任せください!
ビジネス文書からSNS投稿まで、幅広い分野の翻訳・ローカライズに対応。ターゲットに響く、自然で伝わる言葉をお届けします。
さらに、動画翻訳やSNS運用代行まで、ワンストップでサポート!貴社のグローバル戦略を成功に導きます。
まずはお気軽にご相談ください。無料相談も承っております。
【日韓通訳・翻訳・ビジネス支援】質の高い日韓通訳を提供します
業務内容
「単価の高い通訳」
通訳の質はとても大事です。
ただ言葉を変換するだけの通訳が必要な方は合いませんが
本当に商談がうまくいって欲しい
取引先との関係の作り方なども心掛けてる企業様であれば
ご連絡ください。
日韓の言葉は近いようで、違う事が沢山あります。
微妙なニュアンスや単語の選び一つでも、受け取り方が変わります。
ワンランク上の通訳を経験してみませんか?
間違いなくご満足いただけると思います。
ー
食品・化粧品・IT・自動車・展示会・結婚式・観光など幅広く対応可能です。
基本的に愛知県の通訳がメイン
県外の出張
韓国出張の付き添い
ZOOM相談
ー
日本語能力試験N1級
ビジネス日本語J1+級
日本在住16年