絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,376 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
スペイン語ネイティブ翻訳&通訳。広尾在住で迅速対応。
【自己紹介】 はじめまして!ペルー生まれ、7歳から日本で育ったバイリンガル翻訳者・通訳・モデルのJAIME(ハイメ)です。広尾在住で、ネイティブなスペイン語と日本語を駆使し、観光、ファッション、SNS、格闘技等の翻訳・通訳・モデル業... 続きを読む
アメリカ在住10年以上。今まで2000件以上の翻訳を担当。丁寧で読む人に伝わりやすい翻訳が得意です。
〈自己紹介〉 2013年にアメリカに渡り、現地の工科大学を卒業するなど米国(主にNY)に10年以上在住していました。 シリコンバレーのITスタートアップで働いていたこともあり、ビジネス英語やネイティブでなければわからない言いまわし... 続きを読む
Webライティングのプロとして、魅力的なSEOコンテンツを提供。新たな挑戦に意欲的です。
AWS 歴2年 Chat GPTによる記事の作成を行なっています。
文化の良き運び手になれるよう、日々精進。
※台湾在住のため、フルリモート可能な案件のみ引き受け可能です。 台湾の国立台中科技大学応用日本語学科を卒業し、その後MOVA GLOBES株式会社にてマニュアルの翻訳及び日本市場向け会社パンフレット・カタログ文章の執筆を経験しま... 続きを読む
金融系翻訳・通訳者。20年の経験。イギリス人。経済学部経済学科卒業。日本語能力試験一級。一種外務員。
学位 マンチェスター・メトロポリタン大学(英国)経済学部経済学科(1993年卒業) 資格 銀行業務検定試験(金融経済3級、財務3級、法務4級、税務4級、2017~2023年合格) 金融AMLオフィサー[... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
英会話スクールの新規立ち上げ・英語レッスンの作成・英語の指導・保育や保護者の対応を行いました
画用紙を使って、手作りのコマを作る工作クラスの指導をしました
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました
ノンフィクションライター。子ども分野、知見あります☆
初めまして。 京都在住のフリーライター、梅田健(45歳・男性)と申します。 高校時代より、子ども会・児童館での、子どもとの「遊び」を通して、人の成長に関して一つの見識を得る。その後、フリーライターとして、主に教育の分野の、新聞... 続きを読む
入札案件社外向け資料作成等の翻訳および現場での、日本の企業との通訳経験10年以上。
ご覧いただきありがとうございます。 迅速かつ丁寧な対応をいたします。 ◆自己PR 現在、商社にて総務事務兼HRとして働きながら、副業として日本語⇔英語の翻訳を行っております。 さまざまな分野の翻訳に携わってまいりましたが、... 続きを読む
丁寧で温かみのある文章を作成します
ライターを志し活動中です、幅広いお仕事に対応できるよう努めます 国語科教職員歴10年以上、営業開発職歴5年、ホテルフロント業2年などを経験しました。 日常英会話に関することや旅行、飲食のコラムなども対応可能ですのでご相談く... 続きを読む
日英翻訳スピーディに納品!
外国語学習3年超、現在中国語、ドイツ語なども学習中です。 英日翻訳を、日英翻訳を中心に活動しております。 平日はAM9:00~PM8:00まで稼働しております。基本的に活動時間のブレはなく、こまめに返信できます。 私は今までに、... 続きを読む
留学経験や社会人経験を活かしたライフスタイルや就転職のジャンルは得意です!
はじめまして、湊と申します。 プロフィールをご覧いただきまして、誠にありがとうございます。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・関西外国語大学 国際言語学部 卒業 (うちドイツへ... 続きを読む
ドキュメンタリーの台本の日本語を英訳しました
マニュアルの英文化をしました
観光会社のホームページの英訳しました
国際写真サロンの応募要項の翻訳しました
日米で25年以上の経験。ライター、インタビュアー、日英翻訳家、Webデザイナー、営業、市場調査も。
アメリカ在住23年。ウェブや雑誌(時々新聞、テレビ、ラジオ)を中心にアメリカ現地発の記事を取材、撮影、執筆、発信しています。日本(福岡)とニューヨークでそれぞれ7年ずつ、出版社で正社員として勤務し、14年に独立しました(福岡時代は編集... 続きを読む
20年以上の翻訳経験からIT関連のテクニカルおよびマーケテングなど信頼性の高い翻訳をお届けします。
私は20年以上にわたり、IT関連(ネットワーク、通信、ソフトウェア、ハードウェアマニュアル、セキュリティ管理など)、電気製品、一般機械など、技術翻訳を中心としたローカライゼーションに携わってきました。翻訳歴が長いですので翻訳時の問題点... 続きを読む
シンガポール生まれ、ニューヨーク育ち、日本でのサラリーマン経験ある30代男性Jokesと申します。
ご依頼主が求める自然な、違和感ない表現にたどり着くまで断念しません。 こんにちは、 シンガポール生まれ、ニューヨーク育ち、日本でのサラリーマン経験ある30代男性Jokesと申します。 人生の約半分を英語圏で過ごしてき... 続きを読む
英語・日本語・韓国語に関する翻訳業務ができます。
お世話になっております。 私は釜山外国語大学でビジネス日本語学部を卒業し 現在、東京で国際貿易の業務を勤めております。 2022年から現在まで、各種ビジネス書類、エロ、ホラー動画、映画、B2B契約書などの 日韓・韓日翻... 続きを読む
ゲームローカライズ会社にてAAAタイトルを多数手掛ける。雑誌やウェブにてライターの経験もあり。
こんにちは、富永夏海と申します。ライティング、リライトを行えます。 翻訳: ゲームローカライズ会社にてAAAタイトルに多数関わってきました。他、ビジネス文書やウェブ記事などの翻訳、リライトが可能です。 ライティング: ... 続きを読む
外国人向けのコラムの翻訳しました
山形県南陽市の観光ガイドアプリの英訳しました
商品の説明文の英語翻訳しました
宿泊約款を英訳しました
新着のランサー
翻訳家