プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで中国語翻訳家・中国語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,899 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
【海外企業とのパイプ役】日英翻訳・通訳+プロジェクトの前進。目標達成のためのプロセスを明確化します!
ご興味を持っていただきありがとうございます。 現在は、貿易コンサルティング会社で翻訳、英文/中国語事務の仕事をしながら、フリーランスで翻訳を行っております。 日本から海外、海外から日本に進出したいメーカー様のサポート、海外企業と取引を始めたい卸業・小売業のお客様、またそれに付随する翻訳・逐次通訳を行っています。 【主なサポート内容(◎パッケージあり)】 ・英⇔日翻訳・翻訳チェック(ネイティブ可) ・中⇔日翻訳・翻訳チェック(ネイティブ可) ◎英/中⇔日逐次通訳(Skype・zoom・Teams・電話代行) ◎日英中アジェンダ・議事録作成 ◎海外新規取引交渉・発注対応 ◎求人要件作成(ikigai connection・Indeed) ◎日本輸入代理店様サポート ・日本・海外進出壁打ちミーティング ・展示会出展サポート・現地での営業 ・国内・海外市場調査 ・日英SNS運用代行・コンテンツカレンダー作成 これまでの経歴を簡単に説明させていただきます。 14年間の海外経験(カナダ)と起業経験を通じて、自主性とビネススキルを磨いてきました。 中学校卒業後、単身でカナダに留学。現地の高校・大学(University of Toronto)で多様な文化に触れながら、異文化コミュニケーション力と自己管理能力を習得しました。卒業後は貿易会社を立ち上げ、経営全般(営業、交渉、財務、マネジメント)を実践的に学び、従業員と共に事業を成長させました。 特に、現地パートナーとの取引やリスク管理を通じて、柔軟な問題解決力と交渉スキルを身につけました。また、変化の激しい国際市場で事業を維持するため、自主学習とPDCAサイクルを徹底し、効率的な業務運営を実現しました。 2023年に日本に帰国後は、海外経験と起業で得た実務能力を活かし、グローバルな視点で貢献したいと考えています。 何かありましたらお気軽にお声掛けください。
翻訳歴20年以上、携わった分野が広い日→中翻訳者です。
◉翻訳歴:21年(2004年〜) 台湾ではフリーランスとして分野の幅広い実用書や日本文化に関する書籍を200冊以上翻訳しています。 また、観光情報、企業紹介、商品PRなどの書類の翻訳及び校正も作業を行なっています。 自信のあるジャンルに拘らずに、チャンスがあれば、いつでも新しい分野の翻訳を開拓しています。 ◉翻訳得意な分野 ・旅行・観光 ・日本文化・歴史 ・盆栽 ・昆虫・生物 ・宝石・鉱石 ・プラモデル ・絵本 ◉略歴と職歴 ・国立大学大学院卒(日本・文化人類学専攻) ・中央研究院民族学研究所(台湾・編集) ・三菱重工台湾新幹線事務所(台湾・営業) ◉対応可能な言語 日本語→中国語(繁体字) 中国語→日本語 ◉語学能力 ・中国語(繁体)ネイティブ ・日本語能力試験JLPT N1 ・TOEIC 900点 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 稼働時間・連絡時間について 月〜金 9:00-16:00
クライアント様に寄り添い、大切なサービス・商品をオンリーワンの中国語に!
※【Photoshop】【Adobe Illustrator】 【Adobe Acrobat DC】を使用した画像翻訳対応!実績多数※ 【翻訳+データ作成】を一度で解決! 以下の事で困っていませんか?お気軽にご相談ください ・自社サイトの中国語ページを開設したいけど、ただの日中翻訳だけでは物足りない...自社サービス特徴と強みが本当に伝わるかが心配。。。 ・クライアント様から多言語ウェブページ作成を頼まれたけど、中国語が分からない...中華圏の方々にとってよみやすいサイトってどんなサイト? ページ翻訳と同時に、ページのレイアウトについても相談したい。 ・製品カタログ等PDFや画像データをそのままのレイアウトで中国語に翻訳したい!でも翻訳とデータ編集を別々で発注するのは手間。。。 初めまして、中国四川出身の何珊と申します。 日本語→簡体字翻訳をメインに仕事のご依頼を承っております。(繁体字も対応可能)。 ■強み ➀キャッチコピー、サービス紹介文章翻訳 ➁高精度な文章翻訳 ③サイト翻訳 ④画像翻訳 ■言語 ➀中国語 ネイティブ ➁日本語 ビジネスレベル(下記にてご確認頂けます) 大学4年日本語専攻+大学院2年日本上代文学研究 日本人向け中国語講師約10年 日本在住8年 日本企業勤務8年 バンドのボーカル担当(マイクパフォーマンス?をやっています( ^ω^ )) ▼実績例: (1)中国語講師歴約10年 指導生徒 ・HSK5級合格、中国語検定2級合格 ・2018年全国大会級中国語スピーチに優勝 ・2019年全国大会級中国語スピーチに準優勝 ・一ヵ月で赴任先(中国語支社)で中国語スピーチ大成功(初心者の方) ・日本化粧品大手のオンライン中国語レッスンプログラム参加 入門課、スピーチコンテスト指導、赴任スピーチ指導が得意です。 (2)中国語翻訳歴約8年 主な分野 ・ウエブサイトの現地語対応(日→中) ・初心者向け中国語テキストの作成及び翻訳(中→日) ・マニュアル作成及びその中国語翻訳(日→中) ・ECショッピングモール契約書翻訳(中、英→日) ・マニュアルの画像翻訳(日→中) ・製品カタログ翻訳(日→中) ▼資格:IPA国際認定中国語上級講師 日本語能力試験N1 ▼得意/好きなこと ・スピーチ ・歌を歌うこと ・動画編集
中国語・英語でのサポートをいたします。
フリーランスでの翻訳歴は25年、英語または中国語から日本語への案件を処理しています。 また通訳としてもTAITRA(台湾対外貿易発展協会)登録のアテンド通訳としての経験を6年ほど擁しています。 英中日混在のコミュニケーションでもスムーズに対応いたします。 可能業務 ● 中国語/英語による商談、QC関連のコミュニケーション ● 記者の企業への取材 ● 二社間での言語混在メールコミュニケーション ● Officeファイルの英語/中国語から日本語への翻訳 ● Trados対応 実績例 台湾でのファスニングショウ(ネジ・工具国際展示会)のプレショウ記者団のアテンド通訳AOpen(建碁)のマザーボードマニュアルの英日訳 各種業者のウェブサイト内容、製品マニュアル等の翻訳 台湾企業への日本からの訪問の際の通訳 各種市場調査(台湾におけるMaaS進捗状況、飲料関連の普及調査など) 連絡時間 Lancersプラットホームにおける連絡は随時確認しており、通知があり次第ご連絡いたします。 ぜひご用命ください。
中国生まれ、上海育ちの台湾と日本のハーフです。中国語と日本語翻訳の事でしたらお任せください。
中国語歴12年 日本語歴13年 簡体字と繁体字両方対応可能ですのでご相談ください。 家庭教師や塾で中国語と日本語の両方を教えてました。 可能な業務 資料の翻訳 ・Word ・Excel ・PowerPoint その他相談 例:動画作成や動画のテロップを作成することも可能。 ※動画は1分から20分まででしたら編集等も可能ですのでお気軽にお声掛けください。 資格 ・HSK6級 実績例 ・塾講師5年 幼稚園から大学入試までの日本語 ・会社の翻訳 機密保持の為詳細を言えませんが、案件としては50件以上翻訳しています ご依頼頂けましたら尽力いたしますので、よろしくお願いいたします。 急ぎ案件等も相談可能ですので、まず相談頂ければ幸いです。 返事は12時間以内には返答等いたします。週末も必要あれば翻訳等の活動させて頂きます。 よろしくお願いいたします。
中国語翻訳のおすすめポートフォリオ
医療翻訳奮闘中!医療通訳技能検定試験(中国語1級)を合格しました
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
14億人と繋ごう!中国輸入のパートナーとして、日本の個人起業家様、企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
現役全国通訳案内士、通訳、翻訳実績豊富
台湾・台中出身。盛岡出身の夫と結婚し、在住13年。専門学校講師(中国語)のほか、通訳、翻訳のプロとして、大手代理店や放送局の依頼も多い。全国通訳案内士や僑務電子報記者としても活躍。自身が運営する盛岡華語教室は、台湾政府認定校・東日本4校のうちの1つ。岩手県警への中国語教育、観光庁指定インバウンド対応講師等の実績もある。 台湾と日本の両方で旅行会社に勤務した経験を活かし、早くから東北の観光資源の掘り起こしに取り組み、東北各地の自治体のイン・アウトバウンド案件の実績も多数。東北絆まつりメーンMC、タイガーエア就航会見司会通訳、国際スポーツイベントMC、台湾のテレビ局や香港メディアの通訳・アテンド、岩手県台湾向け観光誘致動画の翻訳・ナレーションなど多彩な経験を持つ。 岩手県においては、県や各自治体の台湾関連事業における通訳、コーディネーター、観光審議委員など、公的な場での実績も豊富。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 日中翻訳(繁体字、簡体字)。常にスピーディかつ、丁寧・正確な作業を心掛けております
初めまして、日本在住10年の台湾人Jessie1019と申します。 大学と大学院時代には経営と流通マーケティングを専攻しました。 また、子供頃から日本の漫画、アニメ、ドラマなどに強い関心があり、日本に約一年間留学しました。 現在、フリーランス翻訳者としてビジネス、観光情報、日本文化、企業のホームページ、ゲームアプリ、商品PR文、メニューなどの翻訳及び校正幅広く作業を行っております。 【対応可能な言語】 日本語→中国語(繁体字、簡体字) 英語→中国語(繁体字、簡体字) 【資格・語学能力】 中国語(繁体・簡体)ネイティブ 日本語能力試験JLPT N1 TOEIC 780点 Conyac 日本語 ≫ 中国語(繁体字):シニア 英語 ≫ 中国語(繁体字):シニア 【これまでの翻訳実績】 旅行、観光分野: ・ 訪日 Web メディア、グルメサイト の長期契約翻訳者 ・ 高級旅館・高級ホテルの紹介、予約サイトの中国語翻訳 ・ AIRBNB 民泊紹介、予約サイトの中国語翻訳(10 件) ・ 観光パンフレット:神戸市、京阪京都交通のバスツアー、上高地・乗鞍、三重県 など IT、機械、工業分野: ・ 某 IT 会社の商品紹介ホームページ中国語翻訳 ・ 某 IT 会社プレスリリース文の中国語翻訳 ・ 冷感素材商品紹介のホームページ中国語翻訳 ・ LP ガス相関研修資料の中国語翻訳 ・ 耐震補強事例研修資料の中国語翻訳 ビジネス分野: ・ 生産管理、品質経営、環境経営相関研修資料の中国語翻訳 ・ 会計ソフトウェアの中国語翻訳 ・ 不動産相関記事の中国語翻訳 ・ ブランディング会社の社員紹介、提案資料の中国語翻訳 アプリ、Web サイト: ・ 大手旅行会社の観光アプリコンテンツ ・ ゲームアプリのローカライズ ・ レンタカー比較サイト、交通相関アプリのローカライズ ・ 利用規約、 プライバシーポリシー 美容分野: ・ 某人気美容サロンのホームページ、リーフレット翻訳 ・ 美容機能性食品のホームページ翻訳 ・ 美容コスメ、機能性食品の紹介記事(80件以上) ゲーム分野: ・ 美少女 RPG ゲームの繁体字翻訳担当(部分) ・ ファンタジーゲームの繁体字翻訳担当(部分) ・ ガチャゲームシナリオの繁体字翻訳(部分) ・ ゲーム攻略の繁体字翻訳 (一部略) 常にスピーディかつ、丁寧・正確な作業を心掛けておりますので、どうぞよろしくお願い致します。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【LOY2023ノミネート】翻訳のプロフェッショナル|英・中・韓・仏・タイ・ベトナム語対応
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第3位 2022年:第3位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
言葉の壁を越えた先に、成果がある-4言語対応×24時間アフターサポート
【職歴】 外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有 ====================================== 単純な翻訳でなく、現地の習慣を理解した言葉選びをしてもらる! ■「高品質」「低価格」「スピーディ」 11年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応 ■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現 ■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供 ■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。 ■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス ========================================== 【資格】 ・JLPT N1 ・PMP 【翻訳対応言語】 ・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる ・小規模サイト~大規模サイトまで対応可能 ・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓 ・小紅書(RED)の運営 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 【翻訳対応分野】 不動産 レンタカー コーポレートサイト ランディングページ メディアサイト ECサイト 募集情報 ショットドラマ 童話 業務提案書 ゲーム CV・履歴書(会計) 日本酒 飲食店と居酒屋などのメニュー 字幕、ナレーション 仕様書 特許 製品カタログ SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ IT ISO/TPM/Six sigma/Lean 留学 医・薬学(病院サイトなど) 再生医療 健康食品 決済 AI 金融 観光 インバウンド調査 ECサイト、商品説明 広告 HP 瞬間翻訳デバイスili 法律 NDA ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 11年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
❖LOY2016❖東大院修了日英中トリリンガル・在外公館勤務経験有・品質第一・何事も丁寧に取り組む
高い語彙力、文章力、読解力を持ち、伝えたい内容を丁寧かつ的確に翻訳します。 受注実績豊富で、高報酬額、高評価など一定基準を満たした認定ランサーです。 Lancer of the Year 2016にて、[ルーキー部門特別賞] と [Lancer of the Year 2016] W受賞。 ◆翻訳業務◆ ・日本語 ⇄ 英 語 ・日本語 ⇄ 中国語 繁・簡 ・英 語 ⇄ 中国語 繁・簡 ❖想定読者やターゲット層に合わせて適切な言葉や表現を用いて訳出します。 ◆スキル・翻訳歴◆ 中国語: 北京語・広東語・台湾華語(繁体字・簡体字、両方対応可能) 英 語: IELTS Academic 7.5 (換算TOEIC 970-) イギリス留学 (高校) 日本語: 日本語能力試験1級、早稲田大学 (学士)、東京大学大学院 (修士) 2004年以降、日英中3か国語の仕事 (翻訳通訳・教育) に携わっています。 2015年に開業し、個人事業主として翻訳・校正を中心とした業務を行っています。 日本語の意味や微妙なニュアンスはそのままで、中華圏ならではの自然な表現へローカライズされた翻訳作成を得意としています。ビジネスや法律関連文書の原文に忠実な逐語訳スタイルから、商品/サービス紹介や広報資料等の表現力が求められる意訳スタイルまで、ご依頼案件に合わせて最適の仕上りをお約束いたします。 ◆得意分野◆ 法律関連: 利用規約、同意書、契約書、調査報告書等 ビジネス: 商品概要書、事業企画書、カタログ、パンフレット、HPコンテンツ、プレスリリース等 (ジャンル)産業・エネルギー、ヘルスケア・医療、不動産、教育、美容、観光、グルメ等 ❖守秘義務の関係で取引実績を記載していません。ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にご連絡ください。 ◆経歴◆ ・イギリス領香港出身 ・早稲田大学教育学部卒 ・在香港日本国総領事館勤務 (政策広報・メディア対応・公文書や広報資料の日英中翻訳通訳) ・香港中文大学専業進修学院 日本語非常勤講師 (学習指導・教材開発サポート) ・東京大学教養学部前期課程 英語TA 中国語TA (TA: Teaching Assistant) ・東京大学大学院修了 クオリティー、スピード、そして素早い対応を意識して仕事に取り組みます。 どうぞよろしくお願いいたします。
動物病院のフリーライターになるまでの経歴について日中翻訳17ページしました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
中国語、英語が出来ます。文章を書くのも、得意です!
ランサーズでの稼働も早いもので数年が過ぎました。 翻訳、ライターなど色々な仕事を経験させていただきましたが、継続してお仕事を依頼くださるクライアント様にも恵まれ、これからまた一層のスキルアップしていきたいです。 納期や要求を守った誠実な仕事を心掛けます。 四年生大学の教育学部を卒業し、 中国大連に約1年半語学留学をしました。 帰国後一部上場の物流会社に入社し、人材育成部門に所属。 その後結婚を経て、直近までは、教育機関で留学生の管理に携わっていました。 現在は、在宅にてオンライン日本語教師の職に就いています。 こちらでは、ウェブライティングや翻訳などを中心に行っていきたいです。 ■可能な業務 ウェブライティング リライト 翻訳(中国語 英語) 海外ECサイトのリサーチ業務 ■資格 高等学校第一種教員免許状(国語科)取得 日本語教育能力検定試験 合格 旧HSK(漢語水平考試) 9級合格 HSK 6級合格 HSKK 高級合格 中国語検定準1級 合格 TOEICスコア 765点 ITパスポート試験 合格 ■実績例 ・ライター業 10,000字記事執筆 ・台湾でのアパレル商品仕入れに関する通訳業務(日本語⇔中国語) (契約内容の確認&各種問い合わせ 発注~納品までのメールの通訳) ・アパレル商品紹介の写真翻訳(中国語→日本語) ・ECサイトのリサーチ業務及び出品 ■活動時間について 基本的に日中9時から18時までは稼働しております。 作業量や納期に合わせてフレキシブルに対応できます。 ご興味を持っていただければ、メッセージでお気軽にお知らせくださいませ。 よろしくお願いいたします
台湾在住20年、納期3日以内。大手会社の専属通訳者。手掛けた案件500件超。
日台ハーフの通訳者・翻訳者として、10年以上の経験を持つ林春城と申します。現在は日本の東証プライム市場に上場している製薬会社3社の専属翻訳者として活動しています。台湾台北に22年在住経験があり、日本語と中国語のバイリンガルです。 専門分野 - 書類の作成と翻訳(日本語⇔中国語⇔英語) - 文書の翻訳 - ビジネス通訳(日中英) 資格 - 中国語検定一級 - HSK6級 - 日本語検定N1合格 - TOEIC990点 経歴・実績 -現日本の東証プライム市場に上場する製薬会社3社の専属翻訳者 - 元大手多国籍企業の海外契約書作成担当 - 元国際的な法律事務所での翻訳・通訳経験 - 第16回アジアテレビドラマカンファレンス日中通訳 - 簡体字、繁体字20年実習 - 翻訳、通訳経験10年 - 100件以上の国際契約書作成・翻訳実績 対応可能業務 - 書類の作成と翻訳(日本語、中国語(簡体字・繁体字)、英語) - 文書の翻訳(日本語⇔中国語⇔英語) - 契約交渉の通訳 - 国際ビジネス関連の翻訳・通訳 納期 依頼から3日以内に納品(複雑さによって要相談) 活動時間 柔軟に対応可能。国際的な時差を考慮した対応が可能です。緊急案件も相談可。 特徴 - 日本語・中国語ネイティブ、英語堪能 - 専門用語と現地特有の表現に精通 - 国際ビジネス慣行への深い理解 - 文化的な背景を考慮した適切な翻訳と表現 - フレキシブルな対応 ご興味がありましたら、お気軽にメッセージでお問い合わせください。文書の翻訳に関するご相談を心よりお待ちしております。
大手企業で年間1000万文字の翻訳を監修!日本語⇔中国語翻訳約15年経験あり!
▼職務経歴 ・日中翻訳経験15年弱 ・ゲームプランナー、ディレクター経歴4年 ・カスタマーサポート経歴4年 台湾出身で日本在住7年目、帰化もしました。 中国語翻訳、スプレッドシートやExcelの関数や自動化についてぜひお任せください! ▼可能な業務/スキル ・プロジェクトマネジメント ・レベルデザイン ・日本語⇔中国語(繁体字、簡体字)翻訳 ・ゲームUI、ロゴ作成 ・軽度のプログラミング ・Excel、シート関数新規追加、調整 ▼資格 ・JLPT N1通過 ▼実績例 ・STEAMでは20本以上の中国語翻訳済みゲームをリリース ・台湾、香港、マカオ向けにアプリゲームを2本リリース ・日本の大手機械パーツ販売企業に勤め、カタログ翻訳経験あり ・台湾のパソコンパーツ製造会社にてBtoBのカスタマーサポート経験あり ▼活動時間/連絡について 連絡は基本的にいつでも可能です。急ぎの仕事が入っている場合は少々お時間をいただく場合もありますので、何卒ご了承くださいませ。 ▼得意/好きなこと Vtuberに関わることが全般的に好きです。 個人で運営しているグループがありますので、 ノーハウとかその辺はもし知りたいことがあれば、 ご連絡いただけますと幸いです。 何卒宜しくお願い致します。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます ローカライズや各種事前調査により、品質重視で対応いたします!
中国人ネイティブが感じる本物の標準語で翻訳します! はじめまして中国遼寧省瀋陽市出身akirajing といいます。 中国の大学院を修了(英米文学専攻) 中国の国立専門学校にて9年間英語常勤教員。 来日後は公益財団法人での国際業務、翻訳・通訳を経て、フリーランス翻訳者として活動中。 日本語 ビジネスレベル(日本語能力試験1級) 英語 ネイティブレベル(米国大学に1年間留学経験有、TOEIC 940点) 中国語 ネイティブ(標準語国家資格有) 【対応可能業務】 ・日英中の翻訳・通訳 中国語は簡体字、繁体字とも対応可 (中国本土、台湾、香港など対応地に合わせた表現、言い回しで対応します) ・英語、中国語講師 ・ナレーション(英語、中国語) 【対応可能分野】 ・ビジネス文書一般(ppt含む) ・契約書関連(業務委託契約書、委任状等) ・会議、セミナー等の聞き起こしと翻訳 ・スピーチ原稿 ・企業ウェブサイト、外国語サイト立ち上げ ・自治体、その他公的団体の国際交流関連事業全般 ・観光、ホテル、旅行インバウンド関連(ウェブサイト、パンフレット) ・教育・学校関連文書(姉妹校、提携校との交流事業等) ・ECサイト(調査、翻訳) ・飲食店(ウェブサイト、メニュー) ・電子機器の仕様説明書、性能検査書、取扱説明書 ・ビザ申請書類各種(履歴書、査証申請書等) ・文学、小説、マンガ、ショートエッセイ ・英語教材の執筆、出版 【業務ポリシー】 適当な翻訳で納品したくないので、翻訳の質にとにかくこだわっています。 自分で調べるのはもちろん、外国のHP等も参考にしながら 機械的な翻訳ではなく、自然な表現にこだわって翻訳しています。 安いだけのワーカーではなく、品質にもご満足頂けると思います。 納期より早めに納品するよう心がけております。(納期厳守) 継続案件歓迎です! 条件交渉からお支払までクイックレスポンスでご対応頂けるクライアント様とは 柔軟な条件交渉にて対応させて頂いております。 どうぞよろしくお願いします。
★中国語・英語翻訳★HP製作・SEO対策★
英語・中国語での貿易実務、翻訳・通訳を日常的に行っております。 現在はフリーランスとして、複数のプラットホーム上で最高ランクを獲得している、経験多数な翻訳家です。 留学・駐在経験ありで英語・中国語ともに堪能です。 資格 ・HSK6級 ・英検準1級 ・世界遺産検定2級 ・貿易実務検定 語学が大好き!特に翻訳のお仕事が大好き! 直訳ではなく、お仕事のコンセプトに合わせた伝わりやすい自然な日本語、英語、中国語への変換をいたします。 翻訳得意分野(他の分野ももちろん可能です) ・ファッション、アート ・歴史、国際政治 ・海外及び日本の文化、価値観 ・レシピ ・雑貨等の商品説明 web周りの知識もあるため、htmlの書き換えなども対応可能です。 HPの多言語化で、海外からの顧客を増やしませんか? (HP製作も別で請け負っておりますため、お気軽にお問合せください!) 迅速な対応を心がけております。
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?