wong

wong

「Lancers of the Year 2016 受賞」「ルーキー部門特別賞」日中英翻訳

  • LOY2016 ランサーズが毎年開催しているセレモニーでLOY2016年に表彰されたランサーです
  • ランク ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

406

タスク数: 2件

評価

4.9

完了率

100 %

タスク承認率: 100%

自己紹介

「Lancers of the Year 2016 受賞」「ルーキー部門特別賞」日中英翻訳

おかげさまで、「Lancer of the Year 2016 - 新しい働き方大賞」にて
[ルーキー部門特別賞] と [Lancer of the Year 2016] の2賞を受賞いたしました。

◆対応可能な業務◆  
・日本語 ⇄ 中国語 翻訳 
・日本語 ⇄ 英語 翻訳
・英語 ⇄ 中国語 翻訳
❖台湾や香港向けの繁体字 および 中国本土向けの簡体字、両方とも対応しています。
❖読み手やターゲット層に合わせた適切な言葉や表現を用いて訳出します。

◆スキル◆  
中国語: [繁体字/広東語] [簡体字/北京語] ネイティブ
英語: IELTS Academic 7.5 (換算TOEIC 970-) イギリス留学(高校) 
日本語: 日本語能力試験一級(98年取得)、早稲田大学(学士)、東京大学大学院(修士)、日中英翻訳経験17年目

日本語の意味や微妙なニュアンスはそのままで、中華圏ならではの自然な表現へローカライズされた翻訳作成を得意としています。ビジネスや法律関連文書の原文に忠実な逐語訳スタイルから、商品/サービス紹介や広報資料等の表現力が求められる意訳スタイルまで、ご依頼案件に合わせて最適の仕上りをお約束いたします。

◆得意分野◆
法律関連: 利用規約、プライバシーポリシー、同意書、契約書、調査報告書等
ビジネス: インバウンド事業、ウェブサイト、アプリ、自動翻訳ツールの品質評価等 
 (分野) 美容・旅館・観光・医療・不動産・グルメ・教育・ゲーム等

◆実績例◆
※守秘義務の都合上、記載しておりません。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。

◆職歴◆
2004-2006 在香港日本国総領事館で公式文書や広報資料の日中・日英の翻訳・通訳業務
2004-2006 香港中文大学専業進修学院 日本語非常勤講師
2007-2009 東京大学教養学部前期課程 英語TA 中国語TA (TA: Teaching Assistant)
2015-現在 フリーランス(個人事業主)日中翻訳・日英翻訳・校正

クオリティー、スピード、そして素早い対応を意識して仕事に取り組みます。
どうぞよろしくお願いします。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
1,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳 中国語翻訳 映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
実績あり 中国語翻訳 10年以上 実績あり 英語翻訳 10年以上
登録日
2015年4月4日

実績・評価

資格

  • 東京大学教養学部 中国語TAと英語TA

  • 2005 WTO第6回閣僚会議(於 香港) 日中翻訳・案内業務

  • 東京大学大学院 修士号取得

  • 在香港日本国総領事館 秘書・翻訳事務担当

  • 日本語能力試験1級 取得

受賞歴

  • LANCER OF THE YEAR 2016

よくある質問

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい