お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
18 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
中日翻訳(台湾華語 繁体字・簡体字対応可)
中→日翻訳致します。 ただいま別案件対応中の為、返信が少し遅くなることがございますが、ご了承いただければと思います。 台湾で中国語を学びましたので、繁体字からの翻訳が可能です。現在、大量案件対応中のため、日本語から台湾華語への対応は先にご相談下さい。 これまで翻訳サイトや一般の翻訳会社で産業翻訳者として活動してきました。 台湾、アメリカ、シンガポール、日本、中国の翻訳会社と契約実績があります。 DTP作業者としての契約実績もあり、翻訳とDTP作業同時にご発注いただけます。 日にちと時間次第で、オンサイト対応も致します。 翻訳可能分野 プレゼン資料 観光 Webニュース Webマガジン プレゼン資料 ECサイト商品説明・利用規約 動画などの映像翻訳(字幕付け) 漫画(繁体字のみ) 20年6月から翻訳会社で繁体字・簡体字の翻訳をしており 中日産業翻訳者としての翻訳スコアもございますので、 スコア確認したいなど、ご希望がございましたら、 お問合せください。 ライターとして、中国語資料を元に、 日本語記事の作成も承ります。 翻訳歴:4年 台湾で現地の方に日本語を教えた経験があります。 自然な表現に仕上げることを心がけており、 海外の翻訳会社とマーケティング関連の翻訳者として登録もしています。 事務経験は10年以上ありますので、Word Excel Powerpoint の翻訳原稿の編集可能です。 画像ファイルへの書き込みも可能 ▼翻訳実績 プレゼン資料、ECサイトの商品説明・パンフレット・説明書、字幕、レポート、 Webニュース・ブログ、メニュー、スピーチ原稿、ゲームキャラクター紹介など 英語資料と中国語資料のすり合わせなど ▼資格 貿易実務:WORLD TRADE EXPERT 健康管理能力検定1級(健康管理士) 秘書技能検定2級 英検2級 ▼翻訳実績例 イベントチラシ 旅行記事 エッセー オンラインショップ販売商品説明 web新聞 ネットショップブログ記事 ゲームキャラ紹介 ▼活動時間 10:00-19:00 ▼好きなこと 読書:教育、健康、心理学、脳科学、免疫学、ビジネス、料理と幅広く読んでいますので、さまざまな翻訳に対応できます。 温泉・銭湯めぐり(台湾の山奥の温泉にも行きましたので、観光記事の翻訳も可能です) 健康について関心があり、資格も取得 食べ物やサプリなどに詳しいです ドラマ・漫画などのエンタメ分野の翻訳も可能です。
エンジニアがツール作成、プログラミング、データ入力、処理、技術文書翻訳などをおこないます
エンジニアがツール作成、プログラミング、データ入力、処理、技術文書翻訳などをおこないます ・電気、電子、機械、情報処理関係の英語のマニュアル、論文などを日本語に翻訳します。 ・ユーザー、操作者にとって分かりやすい表現にします。 ・エクセルを用いたデータ処理、データ入力、整理、マクロ作成を行います。 ・Pythonによるプログラミングをおこないます。 【経歴】 ・輸入電子機器の取り扱い、システムの開発 20年以上。 ・海外メーカーとの共同開発プロジェクトを多数経験。 ・ネットワーク、メールシステム、Webサーバの導入、管理を担当。 ・電気、電子、機械系のハードウェア(アナログ、デジタル)、エレクトロニクス、メカトロニクス、およびソフトウェア、情報処理、ICTの知識、経験。 ・海外(欧米)企業とのメール、電話、訪問経験。 【サービス内容】 ~技術英語翻訳~ 機器の取扱説明書、技術論文、技術レポート、カタログ、パンフレット、Webサイト、メールなど(工学系) ・機器の英文マニュアル、英語の技術論文を日本語に翻訳します。 ・英語の技術レポート、カタログ、パンフレット、Webサイトなども受け付けます。 ・海外取引先から受け取った英語のメール内の技術的な内容を翻訳します。 ~データ処理~ エクセルを用いたデータ処理、データ入力、整理、マクロ作成 ・エクセルに関することでしたら、何なりとご依頼ください。 ~プログラミング~ エクセル、Pythonを用いたプログラミングを行います。 ・ツール作成など、何なりとご依頼ください。
大手日本開発派遣社、中国ゲーム社経験者、母語が中国語のフルスタック。ゲーム開発全般にご対応できます。
32歳ごろ、プログラマになってみようと思って以来、数十冊の日本語原書を読破し、独学でコンストラクション全般に対応できるフルスタックになりました。 そして、2つの教育アプリケーションを設計したことがあります。
いつでもどこでもアットホーム
【職務経歴】 〈株式会社四国総合研究所〉令和2年6月~8月 ・DTPオペレーター(地震の数値データを基に、専用ソフトでC++言語を用いて座標を操作することでExcel及びIllustratorで図に加工してWordの報告書を作成、Photoshop及びPowerPointの画像を編集してデータ入力) 〈国立大学法人香川大学〉平成16年6月~平成18年4月 ・ヘルプデスク(Windows、MacOS、iOS、Android端末、Skype、PowerPoint、Illustrator、視聴覚機材の利用説明) ・広報事務(オープンキャンパスや入試説明会などの会場設営や誘導案内) ・DTPオペレーター(大学案内の作成に伴う広告代理店と被写体との連絡調整、原稿の記事校閲及び添削やレイアウトの変更) ・Webコーダー(公式サイトのニュースリリース開示、記事のライティング及び校閲) サークル活動やイベントの施設利用の受付、パンフレットの作成) ・英語事務(留学生の相談窓口、技術翻訳(情報工学、材料科学、制御工学、建築工学)) 〈香川県教育委員会〉平成9年~平成16年3月 ・学習指導(小学生から中学生にかけて5~30人単位のクラスで教科指導、担任補助) ・一般事務(データ入力、電話窓口相談受付) ・図書館事務(資料の調査研究、紹介文のライティング) ・DTPオペレーター(Word及びExcelで広報紙及び掲示物を作成、記事の執筆、校閲) ・経理事務(Excelを用いて資料及び備品の請求書を作成) ・英語事務(外国人の電話窓口相談受付) 【可能な業務/スキル】 ・翻訳(和英、英和) ・執筆(ライティング) 【資格】 ・実用英語技能検定準1級 ・TOEIC760点 ・教育職員免許状高等学校一種英語 ・教育職員免許状中学校一種英語 【自己PR】 私には地道にこつこつと取り組むほど粘り強い集中力があります。これまで学校、高等教育、研究機関など業種が多様な職場においても事務職を続けてこられたのも、この集中力のおかげです。実用英語技能検定を準1級まで受け続けて取得でき、前職では英語話者と電話窓口で相談に乗り、専門外である理工系の授業案内を英訳したりと通訳も翻訳も担当しました。Microsoftの基本ツールやIllustrator、Photoshopなどのデザインソフト、HTMLやCSSなどのプログラミング言語も業務上の範囲内であれば使えます。
ご覧いただき、ありがとうございます。 現在会社員をしております。その傍ら、以前から勉強している語学を始め、様々チャレンジしております。ここ最近ですと、動画編集・web作成にも挑戦しております。 柔軟な対応・業務を目指しております。 ぜひ、よろしくお願いします。 ■可能業務・スキル 言語関係全般 *農学専攻だったため、農学系の英語翻訳も承っております。 ■言語スキル ・英語 ・中国語(北京語) 繁体字・簡体字 ■資格 Toeic705点 HSK4級 ■好きなこと 洋楽・Podcastを聴く 洋画を見る 趣味が上記のため、ラフな表現やそれを母国語とする人のような表現も得意です。 ■経験 ・台湾1年間留学経験 中国語翻訳(繁体字)もできます。 ・アメリカ渡航・農業研修歴があります。 ・翻訳・通訳をボランティアで継続中 通訳経験: 英語⇔日本語 JICAアフリカ諸国稲作収穫後ポストハーベスト研修の通訳 中国語⇔日本語 台湾に来た日本人観光客と現地ビジネス関係者・知り合いの通訳 ・英語で毎週2回日本語レッスン 担当中:アメリカ人・イギリス人・台湾人・インドネシア人の日本語学習者 なるべく素早く、対応します。 メッセージはお気軽にどうぞ。
IT×英語 || 契約書翻訳・広告翻訳・英語教材作成はお任せください
都内でエンジニアとして働いておりますNN_tokyoと申します。 今後の仕事の幅を広げるため、副業として主に英語に関するお仕事をお受けしております。 以下に経歴などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 □アメリカの現地校へ1年間の語学留学 □慶應義塾大学卒業 (専攻:統計学・社会心理学) □1社目:銀行 ・融資事務 ・英語でのお客様対応(対面・メール・電話) ・契約関係書類の日⇔英翻訳 □2社目:外資系IT企業 ・音声認識AIの品質評価 ・会話(日本語・英語)の文字起こし ・社内ドキュメントの日⇔英翻訳 □現職:日系IT企業 ・データエンジニア ・データ抽出・加工・集計 ・システム開発・運用 □副業で家庭教師(国算英)/TOEICのコーチング/動画翻訳/文章翻訳/データ分析をしております。 【保有資格】 □TOEIC 945点 □証券外務員一種 【可能な業務】 □日⇔英翻訳 □英文文書作成 □文字起こし □SAS □Python □SQL □HTML/CSS 【使用ツール】 Chatwork、Gmail、Line、DropBox、GoogleDrive、zoom、Word、Excel、PowerPoint、vrew 【趣味】 映画鑑賞、料理、ペットの猫と遊ぶこと 【稼働時間】 平日は1~3時間、休日は1~6時間で在宅ワークをお受けしております。 現在CrowdWorksでは主に英語のお仕事をメインでお受けしておりますが、データ加工・データ分析等のお仕事もお気軽にご相談ください。 丁寧かつ迅速なコミュニケーションを心がけております。 お気軽にご連絡ください。どうぞよろしくお願いいたします。
IT、建設、防災、気象などのエンジニアリング系の英日翻訳が可能です。
英日翻訳を承ります。(英語→日本語のみ) IT、情報セキュリティ、土木、建築、防災、気象などのエンジニアリング系の英日翻訳も可能です。 料金は文章の難易度と量によって調整します。 Exel VBAマクロなどを使って業務を効率化するちょっとしたツールも作成できます。 お気軽にご相談下さい。 ◯資格 ・情報セキュリティアドミニストレータ ・米国F.E.(Fundamental Engineer) ・技術士補 ・気象予報士 ・宅地建物取引士 ・国内旅行業務取扱管理者 ・TOEIC880点 ・実用英語技能検定 準1級 ◯経歴 ・本業の土木・防災系の業務経験は15年以上になります ・仕事の幅を広げるために休日に翻訳業に取り組んでいます ・翻訳業務は、シンクタンクでクライアントが海外渡航調査で入手した英文資料を 社内で共有するために随時翻訳していく業務に半年以上従事した経験があります ◯活動時間 基本的には土日に業務を行っています。 平日夜間に業務が可能な場合もございます。 技術的な内容を踏まえた翻訳に評価を頂いております。 以上、何卒宜しくお願い申し上げます。
丁寧と迅速な対応を心がけてます
通訳翻訳を3年程しております。主に英日が多いですが、日英も時々しております。 また、貿易事5年、一通りの内容は仕事で行ってきました。 英文事も3年行い、議事録やExcel Wordはマクロまでできます。また、powerpointもプレゼン資料作成までできます。 大学時代卒業後、オーストラリア発のTAFE SA Diploma of interpreting and translatingを卒業しております。 趣味はダンスです。また、中学高校と運動部に所属していましたので、チームワークも得意です。 語学も好きで、現在、中国語、スペイン語、ドイツ語、韓国語へ日常会程度できます。 日々、上を目指し、自分のスキルアップをしております。
安い、早い、質が高い
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 KATSU8998と申します。 現在、フリーランスの翻訳家として活動しております。 以下に経歴や得意分野などの詳細を記載しておりますので、ご覧ください。 【個人事業 詳細】 2021年5月に個人事業主として開業。翻訳家として従事。 (事業内容) 暗号資産とブロックチェーン分野の英日翻訳。 ビジネス文書の英日・日英翻訳 (主なクライアント業種) 投資業 (主な実績) 投信投資顧問のホワイトペーパーの翻訳(5054 文字→日本語 25 ページ) 金融サービス企業のプレゼンテーションの資料(2014文字→日本語28ページ) 【可能な業務】 ・ビジネス文書の英日・英日翻訳 ・Emailやメッセージの英日・日英翻訳 ・校正 ・ポイントチェッカー 翻訳をする際は、読み手に負担がかからない翻訳文を心掛け、 専門用語に注釈をつけたり、原文の要点をまとめたりする事に努めています。 また、wordやexcel、powerpointの基本操作が可能です。 【得意分野】 ・ビジネス文書 ・ブロックチェーン・仮想通貨 また、得意分野以外の翻訳もお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 【稼働時間】 平日は5~6時間、休日は3時間で在宅ワークをお受けしております。 【経歴】 ・専門学校外国語学科 卒業 ・専門商社に正社員として入社し、半年間勤務 ・2021年からフリーランスの翻訳家として活動 その他、アパレル店や塾などでアルバイトとしての就労経験あり。 【資格】 ・TOEIC 860点 ・工業英語検定 3 級取得 チャットワークでの連絡も可能です。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、 どうぞよろしくお願いします。
文書作成から簡単なプログラミング翻訳まで対応いたします
システムエンジニア3年、大学事務を2年、翻訳・チェック、コーディネート業務を7年経験しています。 【可能な業務】 ・英語から日本語への翻訳およびチェック(ITマーケティング、一般文書) ・機械翻訳のポストエディット ・Excel、Word、Powerpoint文書の作成 ・Excelマクロの作成 ・テープ文字起こし
趣味で翻訳をやっている者です。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 中國広州在住のフリーランサーdto8323と申します。日中翻訳者として8年目になります。 【稼働時間】 平日の1日4-6時間のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。 【可能な業務】 日本語→中国語翻訳。 【資格・語学能力】 中国語 ネイティブ 日本語 ビジネス 【実績】 コミック、小説、教育、ビジネススキル本など翻訳した書籍多数。 西尾維新「戯言シリーズ クビツリハイスクール 戯言遣いの弟子」(出版中) 香月美夜「本好きの下剋上 第三部 領主の養女」(出版中) 枡野俊明「考える前に動く習慣」(出版済み) 石田健一「仕事の問題は30秒で解決できる」(出版中) 山本周五郎「寝ぼけ署長」(出版済み) ………… 仕事に対する責任感、クライアントとの信頼関係を何よりも大事にしており、尚かつ高品質な翻訳を目指してベストを尽くします。
納期厳守そのうえで最上品質を心がけております。
アメリカの大学でジャーナリズム専攻にて卒業 ・英文での論文執筆経験を活かし、論文翻訳をいたします ・TVニュース向け動画、字幕・キャプション作成経験を活かしフォーマットに沿った英訳が可能 ・大学でのバイトでは、アメリカ人大学生へ英文法を教えるメンターもしておりました 日本では品質管理として5年間工場勤務 ・Excelによるデータ分析を駆使して、クレーム数を1年で1/10まで削減 ・従来通りのExcelをメインとした作業を変えることなく、VBA・関数・データベースを使い受注管理/品質管理/出荷管理のシステムを連携 フリーランス翻訳・通訳家 → 英文Web・広告制作会社 ・Webサイトに適した英文制作、WordPressを使用した簡単なサイト制作を行う ・日本の広告代理店からの依頼で、日本語原稿なしで英文コピーライティングを行う(日本語の資料を渡され、ターゲットに適した英語文章を作成後、クライアント側でネイティブチェックを行う) ▼可能な業務/スキル ・英和/和英翻訳 ・英文校正 ・英文ライティング ・英文キャッチコピー作成 ・Excelデータ入力 ・Excelデータ分析 ・Excel数式作成 ・Excel VBA作成(マクロ) ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能ですが、深夜の電話対応は難しいこともございます。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
貴社の規定に沿い、丁寧に作業します。
はじめまして。鈴木と申します。 IT企業でプロジェクト管理やトレーニング、開発業務サポート、翻訳業務などを5年以上経験しております。 外国語大学を卒業しており、2年間海外の大学でマーケティングやビジネスも学んでおります。 日英のドキュメント翻訳、議事録書き起こし、Excelや PowerPointの資料作成など幅広く対応可能です。 また、会社の業務とは別で独学で美容と健康の知識を学び、オンライン上で発信をしていた経験もあり、簡単なWebページ作成や記事作成、SNS運用の知見もございますので、まずはお気軽にご相談ください。 【保有資格】 •英検準一級 •TOEIC980点 •Project Management Professionals (PMP®︎)
短納期・高品質、わかりやすい文章をお届け!
はじめまして、駒井ひなた と申します。 スピーディーで分かりやすい文章作成、要約を得意としており、基本的には日本語・英語でのライティング・翻訳を中心に対応しています。 また、簡易なものであれば、他の言語にも可能な限り柔軟に対応いたしますので、まずはお気軽にご相談ください。 ▼提供できるサービス ブログ記事・Webコンテンツ作成(読みやすく整理した記事を短納期で提供) マニュアル・商品説明文などの明瞭化・整理 翻訳(主に英語⇔日本語が得意ですが、簡易な他言語対応もご相談可能) 長文資料・文献の要約(要点をシンプルに抽出) ▼強み・アピールポイント 短納期対応: 情報整理や執筆を効率的に行い、素早い納品が可能 品質重視: 読み手が理解しやすい表現・構成で、ビジネスにも利用可能なクオリティ 柔軟なリクエスト対応: 文字数、文体、トーン、キーワード挿入など、ご希望に合わせて調整 コミュニケーション重視: ご要望を丁寧にヒアリングし、疑問点は迅速に解消 ▼料金について 案件内容・文字数・難易度・納期によって応相談 ご予算があれば考慮したお見積りも可能です ▼納期の目安 短いテキストであれば、24~48時間以内の納品も検討可能 お急ぎの案件にも柔軟に対応いたします(要相談) ▼こんな方におすすめ 急いでコンテンツやドキュメントを整えたい方 日本語⇔英語が絡むコンテンツが必要な方 他言語対応が必要だが、まずは相談しながら進めたい方 ▼連絡方法 プラットフォーム内のメッセージ機能でお気軽にご連絡ください ご依頼内容、希望納期、ご予算などをお知らせいただければスムーズにご案内できます ▼最後に 迅速かつ丁寧な対応を心がけております。 まずはお気軽にご相談ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。りすよしと申します。 大学卒業後、大手日系企業にてエンジニアとして、英文マニュアルをもとに日々の保守管理業務をおこない、海外メーカーへの問い合わせ・提案、国内外業務委託先への業務指示・サポート等を担当してきました。 過去にはアメリカにてテクニカルカスタマーサポート業務経験があります。世界中で運用中の機材の技術課題に対し、一次対応の後、関連ベンダーを含め恒久策の立案等をおこなっておりました。 【資格】 ・TOEIC 940点 【可能な業務内容】 業務経験や趣味を生かし、次のような業務でお役に立てればと思います。 ・マニュアル翻訳(日⇒英、英⇒日) ・海外への問い合わせ ・航空/自動車/バイク/IoTガジェット/一眼カメラ等の記事翻訳(日⇒英、英⇒日) 【稼働時間】 曜日を問わず、週に10時間ほどの在宅ワークをお受けしております。 素早い返信をモットーに、納期厳守で丁寧に取り組ませていただきます。 英文翻訳にあたっては、ネイティブはもちろん、ノンネイティブにも正確に伝わるようなシンプルな表現を目指し、さらに日本語の含む、意思や自信の強弱を伝えられるように心がけています。 御用の際はお気軽にご連絡ください。どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
その他
未選択
広告・CMプランナー
声優・ナレーター
サーバ・インフラエンジニア
YouTube・動画編集者
Webデザイナー
Webディレクター
3DCGアニメーター
秘書・事務
広報・PR
Webエンジニア
ライター
この検索結果に満足しましたか?