プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・Excelのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,579 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
【LOY2020受賞】アメリカ生まれ、アメリカ育ち ー 完全ネイティブバイリンガルの言葉を選んだ翻訳
『言葉のエンジニア』 アメリカ生まれアメリカ育ちの完全ネイティブバイリンガル 「緻密に細かく」言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年9月 早稲田大学国際教養学部国際教養学科入学 2016年9月 ノースイースタン大学(アメリカ・ボストン)編入学 2018年6月 ノースイースタン大学卒業 刑事司法理学士号取得 【英語】 TOEFL 117/120 TOEIC 975/990 実用英語技能検定1級取得 【得意分野】 ◎英文執筆 ◎日英翻訳・英日翻訳 ◎字幕作成・字幕挿入 ◎翻訳字幕作成・翻訳字幕挿入 ◎資料翻訳(パワーポイント等) 【自己PR】 『言葉のエンジニア』 アメリカに生まれ、早稲田大学入学までの約20年間アメリカで育ちました。現地の学校に通いつつ日本語の補習授業校にも通っていたため英語・日本語はネィティブレベル、自信があります。特に日本語においては趣味の読書を通じた膨大な読書量から、英語にはないもしくは英語では表現しにくい細かい言葉のニュアンスや言葉遣いなどを学びました。文字通りにただ翻訳するのでなく言語に込められたニュアンスを汲み取り「緻密に細かく」言葉を選んだ翻訳を心がけています。大学時代には外国人向けのツアーガイドや塾講師/家庭教師で翻訳経験を積み、これらの経験を活かし現在はフリーランスとして自力で活動しております。 日々語学を用いて社会に少しでも多く貢献できる喜びを感じております。現状に満足せず、これからもさらに多くの経験を積み、より多くのクライアントの方々に信頼をおいてもらえる翻訳家を目指したいと強く思います。
【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦略コンサルティング のサービスを提供しております。 大手企業・官公庁との取引実績も豊富です。 今年で設立10周年を迎えました。 当社は⭐エキスパート3人(うち2人MBA)によるチーム制です。 ★日本人夫:木本(父ちゃん) ★タイ人妻:ポップ(母ちゃん) ★妻の実姉:パーム(姉ちゃん) の3人で運営しています。 つまり、「3ちゃん経営」です。 ■市場調査 父ちゃんと姉ちゃんはMBA学位保有で、ビジネスリサーチのプロです。 タイ現地の「仕入先候補」や「潜在顧客」の洗い出しなどはお手のものです。 ■秘書代行 秘書代行は、日本語ペラペラの母ちゃんが担当。 クラウド時代にふさわしい合理的なサポートを、オンラインにて「分単位」で提供しています。父ちゃんと姉ちゃんはそのアドバイス役。 ■翻訳 「翻訳」(日本語⇔タイ語)も、もちろん得意。 母ちゃんと父ちゃんが相談しながら翻訳して、姉ちゃんが最終チェック(日本語⇒タイ語の場合のみ)をしています。 3人の「目」が入ることで、思い込みによる誤訳を排除し、質の高い翻訳を実現しています。 オフィスが家賃不要の自社ビルにあり、営業・経理等の間接部門もなしですので、リーズナブルな料金を実現しています。 ぜひご利用ください。 【※翻訳について】 翻訳は、日・タイ・英のトリリンガル対応ですが、日本語またはタイ語でのアウトプットが特に得意です。 英語⇒日本語:◎自信あり タイ語⇒日本語:◎自信あり 日本語⇒タイ語:◎自信あり 英語⇒タイ語:◎自信あり 日本語⇒英語:※現在お受けしていません タイ語⇒英語:※現在お受けしていません 「化粧品・ゼネコン・仮想通貨」業界、タイ人向け「eコマース・ホームページ・パンフレット」、「適性試験・就業規則」等々、幅広い分野を手掛けています。
10年以上、一貫して物流キャリア。得意領域は物流戦略立案、法規制対応、KPI管理です!
現職では物流企画&物流管理を担当しています。大学卒業後、10年以上、一貫して物流に関連するキャリアを歩んできました。 これまでの業界経験から、実務に追われて物流分野の企画や管理に時間を割く余裕がない同業者が多いと感じています。そのような方々に対して、ささやかながらこれまでに培ったスキルを活かして貢献したいという思いで登録しました。よろしくお願いいたします。 ▼経験 ・大学卒業後、財閥系大手総合物流企業に入社し、コンテナターミナル管理や物流提案営業を担当 ・いったん退職後、大学院に進学。日本の物流(ロジスティクス)の歴史や個別事例などを研究 ・卒業後、荷主サイドに移り、東証プライム企業(機械メーカー)や外資系日用品企業で物流企画&物流管理を担当 ・現在は東証プライム企業(化学メーカー)で物流企画&物流管理を担当中 他にも通関業務や物流子会社の経営企画業務などを経験しております。 ▼可能な業務/スキル ・物流戦略策定 ・物流法規制対応(2024年問題等) ・物流KPIの導入、管理 ・その他物流企画(国内物流拠点の統合再編の企画、輸配送効率化等) 英語対応も可能です(ビジネスレベル/実務経験あり)。 ▼資格 【物流系資格】 ・運行管理者(2019年) ・フォークリフト運転技能者(2019年) ・ビジネスキャリア検定/ロジスティクス管理2級(2023年) ・ビジネスキャリア検定/ロジスティクス・オペレーション2級(2023年) 【会計・金融系資格】 ・ビジネス会計検定2級(2019年) ・日商簿記検定2級(2019年) ・2級FP技能士(2021年) 【その他資格】 ・普通自動車第一種運転免許(2008年) ・TOEIC 815点(2021年) ▼活動時間/連絡について 基本活動時間は以下の通りですが、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 ・平日(月~金):19:00-21:00 ・土日祝:13:00-21:00 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【日英ネイティブ・西・伊】大手メーカー海外MK7年・自然な表現で、日常会話からビジネスまで幅広く対応
ご覧いただきありがとうございます。梅田です。 アメリカに5年滞在を経て現地高校を卒業した帰国子女、外大卒で、大手電気メーカーの営業、海外マーケを7年半経験し、現在はフリーランスの通訳・翻訳をしています。 日英、英日翻訳、スペイン語、イタリア語も対応可能、営業や海外ビジネス経験も生かし、ビジネス(展示会、オンライン商談、対面商談、トレーニング)、イベント、出張アテンド、カタログや展示会ツール翻訳、ナレーション、観光ガイドなど、様々な業界で多数受注しております。 スピーディーかつ丁寧なやりとり、どの言語でもネイティブに自然に伝わる通訳・翻訳・おもてなしを心がけています。 【経歴】 ■イギリス滞在5年、アメリカ合衆国5年(現地高校卒業) ・スペイン語2年、イタリア語4年学習 ■外国語大学スペイン語専攻 ・スペイン語4年学習 ■2015年より国内大手電気メーカー:スマートフォン、カメラの海外マーケティング担当7年半 ・国内外の展覧会、イベントでの製品説明、通訳を経験(日英西伊) ・国内外チャネル、ディーラーへの新商品導入・販促商談を多数経験 ・アメリカ、中国、シンガポールなど世界各国の販売会社とのメール・チャットでのやりとり、会議運営と資料・議事録作成、商品・マーケティング戦略導入議論を実務で日常的に5年以上経験 ・国内外のインフルエンサーへのインタビュー対応 ・メディア記事、動画の翻訳、社内報告資料化 ・製品カタログ、製品Webページ制作 ・新商品コンセプトのための定量、定性調査設計 ■2022年末よりフリーランスとして、通訳・翻訳・観光ガイド業に従事 【可能な業務】 ・日⇔英通訳、翻訳 (英検1級、TOEIC 955) ・スペイン語(DELE B2)、イタリア語(準2級) などを得意としてます。 【通訳実績】 ・展示会 ・対面商談、オンライン商談 ・出張同行アテンド商談 ・IR ・学会 【馴染みのある業界】 ・電化製品、製造業、マーケティング・市場調査、輸出入・卸、ワイン・洋酒、ファッション(高級海外ブランドから日用品まで)、脱炭素(カーボンニュートラル)・水素発電、AI倫理、スポーツ(オリンピック選手合宿)、アニメ、観光など 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
言葉の壁を越えた先に、成果がある-4言語対応×24時間アフターサポート
【職歴】 外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有 ====================================== 単純な翻訳でなく、現地の習慣を理解した言葉選びをしてもらる! ■「高品質」「低価格」「スピーディ」 11年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応 ■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現 ■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供 ■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。 ■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス ========================================== 【資格】 ・JLPT N1 ・PMP 【翻訳対応言語】 ・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる ・小規模サイト~大規模サイトまで対応可能 ・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓 ・小紅書(RED)の運営 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 【翻訳対応分野】 不動産 レンタカー コーポレートサイト ランディングページ メディアサイト ECサイト 募集情報 ショットドラマ 童話 業務提案書 ゲーム CV・履歴書(会計) 日本酒 飲食店と居酒屋などのメニュー 字幕、ナレーション 仕様書 特許 製品カタログ SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ IT ISO/TPM/Six sigma/Lean 留学 医・薬学(病院サイトなど) 再生医療 健康食品 決済 AI 金融 観光 インバウンド調査 ECサイト、商品説明 広告 HP 瞬間翻訳デバイスili 法律 NDA ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 11年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
書籍『愛する勇気』を出版翻訳しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
資料作成・翻訳・文書作成など事務関連アシスタントはお任せ下さい♪ ざっくりしたご指示でもOKです!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 フリーランス5年目で、現在はコンサル業界を中心に合計8企業様と契約をさせていただいております。今年9月いっぱいで契約解除となる企業様がございまして、稼働時間に空き出ましたので、お仕事受注可能でございます! コンサルタントや多様なアシスタント経験があり、ざっくりしたご指示でも理解が早く、思考力も高いため、スピーディーに形にすることができます。 【経歴】 ・ニュージーランド ワイウクカレッジ語学留学 修了 ・東京外国語大学 外国語学部 東アジア課程 卒業 ・大手外資系コンサルティング会社にて国際税務コンサルタントを経験 (3年) ・大手外資系監査法人にて総務および会計アシスタントを経験 (3年) 【特徴】 ・Excel上級 (関数全般、Pivot、グラフ作成可) ・PowerPoint上級 ・Word上級 ・英和翻訳、英文メール作成 【対応可能業務例】 ・採用/営業アシスタント業務全般 ・Excelを活用したデータ加工 (ざっくりとした指示でもゼロから作成できます) ・PowerPointを活用したスライド作成 ・Wordを活用した資料/文書作成 ・マニュアル作成 ・ブログ/SNS等の代理更新 ・英語翻訳作業 ・英語でのメールのやり取り代行 ・秘書業務全般 (出張手配、接待セットアップ〜同席、弔電/祝電、供花/花輪手配、会議セットアップ、資料代理作成など多様に対応!現在も某企業社長様に業務提供しております!) 【稼働時間】 30〜40時間/週 ※各週の予定によって多少変動あり ※フルタイム/コアタイム稼働不可 ※リモートのみ 【ポートフォリオ】 aiichihashi.studio.site ※ 検索エンジンにて、上記をコピペしてご検索下さい。
輸入販売EC運営16年|仕入れ・登録・顧客対応・発送まで幅広く迅速丁寧にトータルサポート可能
はじめまして。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は 16年以上にわたり輸入販売ECショップを運営 してきました。 商品の選定から仕入れ・輸入、商品登録、写真撮影・説明文作成、受注管理、顧客対応、発送まで、ショップ運営に必要なすべての業務を一人で行ってきた経験があります。 ? 対応可能な業務 EC運営関連 商品リサーチ・仕入れサポート 商品登録(写真加工・説明文作成含む) 在庫管理・受注管理・発注対応 梱包・発送業務 顧客対応(お問い合わせ・クレーム対応) 事務・バックオフィス データ入力・資料作成 エクセル・ワードでの基本的な事務作業 メール対応・カスタマーサポート ライティング 商品説明文の作成(SEOを意識した文章も可能) ブログ記事執筆(ファッション・ライフスタイル・レビュー系) マニュアルや手順書の作成 クリエイティブ 写真撮影・画像加工(商品写真やSNS用バナー) 簡単なWebページ編集(WordPress / WooCommerce / BASE など) その他 ハンドメイド作品・古着に関する記事や出品代行 SNS発信(Instagram・Threads)サポート ? 心がけていること 迅速かつ丁寧な対応 相手にとってわかりやすいコミュニケーション 長期的に安心して任せていただける信頼関係づくり これまでの経験を活かし、単発のデータ入力からECサイト運営全般のサポートまで幅広く対応可能です。 ぜひお気軽にご相談ください。
韓国の放送局KBSで勤務した経験があります 今は韓国語講師の仕事をしているので翻訳の自信があります
韓国では放送局KBSでAD1年半、春川MBC映像編集半年ほど働いた経験があります。 日本に来てからは日本語学校1年半通って卒業しました。 現在は日本で韓国語講師の仕事をしています。 韓国語講師の仕事をしているので、韓国語と日本語に対して柔軟な表現を使うことができます。 そのため、この点をうまく活かせば、自然な翻訳になると思います。 活動時間、連絡に対して可能な限り柔軟に対応します。 連絡は早い方ですが、講義中はすぐに確認が避けられないので、なるべく早い返信に留意します。 資格にはDIATスプレッドシート、JLPT1級などがあります。 その他にご不明な点がございましたら、メッセージでご連絡いただければ幸いです。
プロのロシア語通訳が対応します。ビジネス商談、オンライン通訳、翻訳等。格安料金で対応中。
ロシア語通訳、ロシア語翻訳歴10年以上。 オンライン通訳対応中。 ビデオチャットで事前打ち合せ可能。 東京在住。土日対応 ロシア語のオンライン通訳、翻訳の依頼は ページ下のメニューからお願いします。 オンライン通訳料は、システムの都合上、 最低価格の10000円〜と表示されていますが 1時間3000円〜の価格で対応しております。 事前打合せが必要な場合は、 ビデオチャットで打ち合せも可能です。 ロシア語翻訳料は文字数、納期、難易度により異なります。翻訳文書をお送り頂ければ見積もりします。 ▪️学歴 ロシア語は大学専攻。留学期間は2年半。 ロシアのモスクワ国立大学、サンクト国立大学、ミンスク言語国立大学に留学 ▪️職歴 自動車部品会社 3 年勤務(ロシア担当) 国際物流企業勤務 コールセンター勤務 ▪️ロシア語通訳 フリーランス ビジネス商談、セミナー、技術、医療、報道、講演会、字幕翻訳、テレビ局ニュース番組、映像翻訳(NHK,日テレ,テレビ朝日,フジテレビ等)、展示会(美容コスメ、健康食品)通訳ガイド、アテンド ▪️資格 ロシア語検定1級 医療通訳検定1級(ロシア語) 全国通訳案内士(ロシア語) ロシア語検定テーエルカイТРКИ-III(通訳レベル) ※国家資格 旅程管理主任者資格 英語検定準1級 TOEIC 875点
スピード感のある翻訳をすることができます。
私は日本の大学で経営、経済を専攻した韓国人です。 大学の入学から卒業までの4年間、日本で過ごしました。 大学を卒業した後、韓国のIT企業で従事しました。業務では、財務諸表等を作成することに加えて、子会社の日本語公文書の翻訳をしてきました。 その後、日本語の翻訳に興味を感じて韓国内の翻訳アカデミーに通いながら出版、技術、趣味など様々なジャンルの翻訳の練習を長期間してきました。(翻訳して来た資料をお見せすることができます) 日本内の大学で経済、経営を専攻し、日本語での専門知識を習得しました。そして韓国内の企業で財務、会計部門で6年間従事し、経済、経営、会計などの知識も習得しました。来年にはドイツの芸術大学に入学する予定であり、芸術、美術の分野も知識を持っています。 言語の理解が速く、日本語、ドイツ語、韓国語の3ヶ国語をすることができて、滑らかなライティングに自信があります。韓国人が読むに違和感のない文章で翻訳が可能であり、特に履歴を活かし、ビジネス一般、各種マニュアル、時事、経営/経済 など幅広い分野を日本語 - >韓国語に翻訳することができます。 まだ翻訳の履歴がないが、今後の翻訳フリーランスとして仕事を始めたいです。 右上の「メッセージの相談」で、いつでもご連絡ください。どうぞよろしくお願いいたします。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳(日本語から韓国語) ・ネイティブチェック ・MS Officeの使用 ▼資格 ・JLPT 1級 ▼重視する点 ・スピード感のある仕事をすること ・締め切り厳守 ・直訳ではなく、韓国人が読むに違和感のない翻訳 ▼得意/好きなこと ・旅行、読書
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
修士課程を修了した筋肉のプロフェッショナル
ウェブライティング歴3ヶ月 これまで腰痛改善のための筋トレ指導やホテルでの接客など、お客さまと直接関わる業種で10年以上勤務してきました。 大学院を卒業してから文章で人に分かりやすく伝えることの面白さと難しさを知り、それ以来ウェブライティングの仕事に取り組むようになりました。 将来的にはウェブライティングの仕事を本業として活動していきたいと思い、日々ライティング技術の向上に努めております。 ▼可能な業務/スキル ・Microsoft Word ・Microsoft Excel ・Microsoft Powerpoint ・ブログ記事の立案、構成、文章作成 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は午前中であれば基本的に可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・筋肉について学ぶこと ・趣味程度で動画の撮影編集 ・ ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
「みんなの観光」という観光の新聞のライターとして、一年間働きました。英語もずいぶんできます。
・福岡県留学生会の通訳者として、3年間していました。 ・1年間日本のみんなの観光の新聞をベトナム語・英語・日本語の記事を作成しました。 ・1年間ベトナムの「Hoa Hoc Tro」の新聞の記事を作成しました。 可能な業務/スキル ・観光(観光地・ホテル・リゾートなど) ・skincare ・生活活動 ・英語 資格 ・日本語能力試験 N2 ・TOEIC 645点 ・Word 3級 得意/好きなこと ・撮影 ・読書 ・コミニケーション ご趣味持っていただきましたら、メッセージでお気軽にお声掛け下さい。 どうぞよろしくお願いいたします。
約30年間のグローバル・ビジネス経験を活かし、様々な日韓・韓日の通訳翻訳の仕事を遂行します。
大学卒業後、JINRO(ジンロ)グループの一員であるKUMBI(クンビ)化粧品の海外事業チームにて、社会人としての第一歩を踏み出しました。同社は日本のカネボウ化粧品とのライセンス契約を通じて、韓国においてカネボウ化粧品の輸入及び現地生産販売を行う企業でした。そこで業務マニュアルの韓国化作業、韓国現地生産のための技術者教育通訳などの実務を担当し、日本企業との取引経験を積みました。 その後、才能教育に転職し、グローバルHD企業であるウィルソンラーニングの教育プログラムの韓国市場向けのカスタマイズ業務およびファシリテーター養成などの実務を担当しました。 1999年、ウィルソンラーニングコリアの創立メンバーとして参加し、本格的に企業教育業務に携わることになりました。 これまでの約30年間のグローバル・ビジネスやHR職務経験を通じて、様々な日韓・韓日の翻訳・通訳の仕事を遂行してきました。 これまでの経験を活かし、今度、御社のフリーランスの翻訳者に応募させていただきます。 どうぞよろしくお願いいたします。 [専門領域] 企業教育(HRD)プログラムの開発、カスタマイジング、ファシリテーション (リーダーシップ、セールス、個人およびチーム力量強化プログラムなど) コンピタンシー・ベースの教育システムの確立、パートナー講師及び社内講師の育成 Executive Search & Key Talent Search 日韓翻訳:ビジネス専門、人文・社会 [資格事項] JLPT N1 ITT Professional(日本語通訳翻訳)1級 (国際通訳翻訳協会) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
家族のため、お金を稼ぐ
タンと申します。2年間で日本に住んでいます。IT会社の社員です。家族のためにお金を稼ぎたいので、どんな仕事でもやり、一生懸命頑張って完了します。 初めまして、タンと申します。 ちょっと自己紹介したいと思います。 私は鹿児島市でIT会社で働いています。 VBAの経験が2年間あります。 メールとかTeamsでご連絡いただき、嬉しいです。 ・メール:phamthangcule193gmail.com ・Microsoft Teams:phamvanthang.hedspik60gmail.co ▼可能な業務/スキル VBA excel AHK HTML/CSS 日本語・ベトナム語 SQL server, Postgre SQL ▼活動時間/連絡について· 日常:18時間から 週末:0~24時間から
設備会社、建築会社や大手建具会社にて、CADの経験が4年、留学経験あり英語もできます。
【経歴】 ・2016年度 ELS Honoluluへ語学留学 (日常会話できます、ライティングは論文がかけるレベルです) ・2017年神奈川工科大大学卒業 ・2017年~2018年まで佐賀銀行勤務(預金出納係) ・2018年〜2021年までカフェでフリーター ・2021年〜2023年まで鎌田バイオエンジニアリング勤務(水処理設備図面CADオペレーター、安全書類作成、その他事務) ・2023年〜2024年まで昭立産業勤務(外壁建築図面CADオペレーター,安全書類作成) ・2024年〜 三和シヤッター工業業務委託(建具建築図面CADオペレーター)現在はフリーランスとして働いています。 【可能な業務】 ・配管図面、建築図面、建具図面、外壁図面など施工図等の作図、修正 使用できるソフト:AutoCAD、Jw_cad、BricsCAD ・安全書類の作成 グリーンサイト、Buildee、greenfileの操作可能です。 資格証の更新などもしていました。 ・ブログ記事作成 ・サイトコンテンツの文章作成 ・資料作成 ・データ入力 ・メール対応 学生の時にデータ入力の作業を行ったことがあるため、 細かな作業を集中してこなすことを得意としております。 また、事務・受付の経験があるためビジネスにおいてのコミュニケーションが可能です。 ○得意なジャンル ・美容 ・カフェ ・ペット ・ファッション ・メイク ・神社仏閣 ・美術館・博物館 ・占い などが趣味でもあり、記事作成であれば長文での執筆も可能です。 使用可能ソフト:Excel、Word、PowerPoint、Photoshop ・翻訳 ・英文ライティング ・メール対応(翻訳) 1年の留学経験あり。英語の翻訳等も可能です。 writingが得意で、論文等を作成経験あり。 2016年ハワイホノルルマラソンにて、救護テントで日本人ランナーとアメリカ人医師を繋ぐ通訳のボランティアの経験あり。 【稼働時間】 平日の1日2時間のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?