お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,389 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【海外企業とのパイプ役】日英翻訳・通訳+プロジェクトの前進。目標達成のためのプロセスを明確化します!
日本から海外、海外から日本に進出したいメーカー様のサポート、海外企業と取引を始めたい卸業・小売業のお客様、またそれに付随する翻訳・逐次通訳を行っています。 【主なサポート内容(◎パッケージあり)】 ・英⇔日翻訳・翻訳チェック(ネイティブ可) ◎英⇔日逐次通訳(Skype・zoom・Teams・電話代行) ◎日英アジェンダ・議事録作成 ◎海外新規取引交渉・発注対応 ◎求人要件作成(ikigai connection・Indeed) ◎日本輸入代理店様サポート ・日本・海外進出壁打ちミーティング ・展示会出展サポート・現地での営業 ・国内・海外市場調査 ・日英SNS運用代行・コンテンツカレンダー作成 【経歴】 2009 - 2014 上場化学系メーカー 総合職 2015 - 2017 医薬系翻訳会社 コーディネーター 2017 - 2021 フリーランス アメリカオハイオ州に在住 - 新規取引先・代理店交渉(500社以上に連絡) - クラウドファンディング(日) - 北欧釣具の日本でのビジネス拡大 - テレアポ・展示会営業 - インフルエンサー・SNSマーケティング(日) - 防水バッグの現地市場調査(米) - 商標登録サポート(米) - アポイント取得や打ち合わせの代行(日米) 2022 - スタートアップ 日本帰国 日系化粧品メーカーのアメリカ進出サポート - イベント企画(米) - インフルエンサー・SNSマーケティング(米) - 日英契約書チェック - 採用 Indeed他(日米) - 市場調査(カスタマージャーニー) - テレアポ・展示会営業 - 関係各者(物流会社・弁護士等)とミーティング(日英) 2023 - 現在 Carson米光学機器メーカー営業 - 展示会出展サポート - テレアポ・展示会営業 - 販売店とのやり取り - 小売店直営業(アウトドア) 日系化粧品メーカーのアメリカ進出サポート - Amazon US運用 - Klaviyo 英語メルマガ作成 【ボランティア等】 ・1999 - 2017 バトントワーリング 選手・指導 ・2018 - 2019 Cleveland Metroparks ・2018 - 2021 Western Cuyahoga Audubon Society ・2023 - 現在 刈谷商工会議所青年部 お気軽にご相談・お問い合せください!MENTAでも活動。パートナーも随時募集しています!
800社以上の成功実績!業界の「常識」を覆し、真に価値あるサービスを提供します!
◾︎Mission(使命) 私の使命は、貴社のビジョンを現実に変え、目標達成を力強くサポートすることです。 資料作成のスペシャリストとして、少ない情報からでも貴社の目的や思いを深く理解し、 それを基に構成やデザインをトータルでご提案。単なる文書ではなく、 目標達成の「武器」となる資料をお届けします。 ◾︎Vision(ビジョン) 「資料作成業界の常識を覆し、成果に直結する価値あるサービスを提供すること」です。 テンプレートに頼らない完全オーダーメイド体制、適正価格での高品質な資料作成、そして 納品後の成果を見届けるアフターサポートを通じて、お客様の期待を超える結果を追求します。 ◾︎Value(価値観) ・テンプレートを使わない独自性 多くの業者がテンプレートを使い回す中、完全オーダーメイドで お客様の目標に合わせた唯一無二の資料を作成。 ・低価格競争を避けた適正価格 安さではなく成果を保証。質を重視した資料でビジネス目標を支援。 ・成果を見届けるアフターサポート 「納品して終わり」ではなく、資料の活用方法や成果の最大化まで支援。 ・修正無制限で満足度を追求 修正回数を制限せず、お客様が納得するまで丁寧に対応。 ・内容を重視した提案 豪華なデザインだけでなく、ターゲットに確実に伝わるメッセージ設計を優先。 ・専属体制でのオリジナリティ 他のお客様と共有しない、1顧客1資料の専属体制を採用。 ◾︎強みと実績 ・ランサーランキング「パワーポイント作成」部門TOP10入り。 ・20年以上の資料作成経験と営業職のバックグラウンドを活かし、企業と顧客双方の視点からアプローチ。 ・結果を重視した営業資料やプレゼンテーションの効果を高めるデザインを提供。 ◾︎ご提供サービス 1.ターゲット顧客を獲得する営業資料 2.資金調達・人材確保に効果的な会社説明資料 3.研修やセミナー用資料 4.人の心を動かすスピーチスクリプト 5.人材育成に特化した研修プログラム ◾︎進め方 丁寧な事前打ち合わせを行い、最短30分のヒアリングで完了。その後、専属担当者が一貫してプロセスを担当。納品後も資料の使い方をサポートし、成果を最大化します。 ◾︎お取引先 ソフトバンクグループ、LINEヤフー、スターダストプロモーションなどの大手企業から政府機関、地方自治体まで多岐にわたります。 まずはお気軽にご相談ください。
【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦略コンサルティング のサービスを提供しております。 大手企業・官公庁との取引実績も豊富です。 今年で設立10周年を迎えました。 当社は⭐エキスパート3人(うち2人MBA)によるチーム制です。 ★日本人夫:木本(父ちゃん) ★タイ人妻:ポップ(母ちゃん) ★妻の実姉:パーム(姉ちゃん) の3人で運営しています。 つまり、「3ちゃん経営」です。 ■市場調査 父ちゃんと姉ちゃんはMBA学位保有で、ビジネスリサーチのプロです。 タイ現地の「仕入先候補」や「潜在顧客」の洗い出しなどはお手のものです。 ■秘書代行 秘書代行は、日本語ペラペラの母ちゃんが担当。 クラウド時代にふさわしい合理的なサポートを、オンラインにて「分単位」で提供しています。父ちゃんと姉ちゃんはそのアドバイス役。 ■翻訳 「翻訳」(日本語⇔タイ語)も、もちろん得意。 母ちゃんと父ちゃんが相談しながら翻訳して、姉ちゃんが最終チェック(日本語⇒タイ語の場合のみ)をしています。 3人の「目」が入ることで、思い込みによる誤訳を排除し、質の高い翻訳を実現しています。 オフィスが家賃不要の自社ビルにあり、営業・経理等の間接部門もなしですので、リーズナブルな料金を実現しています。 ぜひご利用ください。 【※翻訳について】 翻訳は、日・タイ・英のトリリンガル対応ですが、日本語またはタイ語でのアウトプットが特に得意です。 英語⇒日本語:◎自信あり タイ語⇒日本語:◎自信あり 日本語⇒タイ語:◎自信あり 英語⇒タイ語:◎自信あり 日本語⇒英語:※現在お受けしていません タイ語⇒英語:※現在お受けしていません 「化粧品・ゼネコン・仮想通貨」業界、タイ人向け「eコマース・ホームページ・パンフレット」、「適性試験・就業規則」等々、幅広い分野を手掛けています。
社外に置ける“海外番頭”。まわして、動かして、任されます。
はじめまして。 「海外事業を本気で進めたい」── そんな企業様の“社外海外担当”として、海外営業・マーケティング・契約支援を支援しています。 現在は電子・電機メーカーの海外セールス&マーケティング・マネージャーとして、販路開拓・代理店交渉・契約書作成・貿易実務・戦略設計を幅広く担当しています。 40ヵ国以上を訪れた経験から、現地文化に即した“通じる施策”の提案と実行を得意としています。 また、これまで培ってきた人脈と信頼をもとに、 世界各地の専門プロフェッショナル(セールス、マーケティング、貿易実務、動画編集、デザインなど)とチームを組み、 必要に応じて最適な体制でプロジェクトを進行できるのが強みです。 現在はフリーランスとしても、実務と戦略を両輪で支える「外注以上・社員未満」のパートナーとして活動中です。 ●こんな実績があります 40ヵ国以上を訪問したリアルな海外市場感覚 電機メーカーでの海外営業経験(販路開拓、契約交渉、貿易・法務対応) 英語での契約書作成・交渉 SNS運用戦略立案&実行(フォロワー7,000人達成) 外国籍メンバーと連携した動画・資料制作 改正個人情報保護法に基づく社内規程の再構築 など ●対応可能な業務領域(海外事業部まるごと支援) 販路開拓・代理店管理(ターゲット国の選定、商談、契約調整) 海外向けマーケティング戦略の設計と実行(SNS・広告・プロモーション) 商談・会議の英語対応(同席/通訳/議事録作成) 契約書のレビュー・作成支援(日英) 貿易・物流関連の実務代行(輸出入管理、現地条件の確認など) 市場・競合リサーチ(日本語/英語ソース対応) 英日・日英翻訳(ビジネス文書、契約、技術・知財文書) コンテンツ制作サポート(現地向け動画・資料・商品説明など) ローカルパートナーとの協業体制の構築 業務全体のマネジメント・進行支援 ●強み・スタンス 現地文化に根ざした視点で「通じる提案」を スモールスタート歓迎、相談ベースで柔軟対応 現地市場に詳しいパートナーと連携し、多国間の業務にも対応可能です。 貿易事務/マーケティング/法務系の資格も保有 「これお願いできる?」というご相談、大歓迎です! 初回はざっくりしたお悩みでもOK。戦略から実務まで、"現場をまわす力”を一緒に提供します。 ご相談には迅速に対応いたしますので、お気軽にご連絡ください!
英語のことならお任せください!オーストラリア生まれ育ち・早稲田大学卒業・IELTS(9/9)
<英↔︎和訳、英語での記事作成など、英語に関するお仕事を承ります> オーストラリア生まれ育ちの日本語・英語のバイリンガル。 オーストラリアで生まれ育ち、大学の入学と同時に日本での暮らしがスタート。 2004年〜2010年・12月:オーストラリアの現地小学校に通い、卒業 2011年1月〜2016年12月:オーストラリアンの現地校(中高一貫)に通い、卒業 2017年:早稲田大学国際教養学部 入学 2021年3月:早稲田大学国際教養学部 卒業 <資格・経験> ・2016年、IELTS 9/9(満点) ・学生時代には、ビジネス英会話講師、塾講師のアルバイトをしておりました <可能な業務・スキル> 英↔︎和訳、英語での記事作成、ネイティブにしかわからないニュアンスや表現でお仕事を確実に進めさせていただきます! ・英語での記事作成 ・ネイティブの英語チェック・訂正・提案 ・英↔︎和訳 ・メニューの翻訳・作成 そのほか、英語に関するお仕事について、お気軽にご相談ください。 <活動時間・連絡について> できる限り柔軟にご対応させていただきます。 お急ぎの案件などについてもご相談ベースで、ご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。 <得意・好きなこと> ・読書(英語・日本語) ・料理 ・イラストを描くこと ご興味を持っていただけましたら、メッセージにてお気軽にご連絡ください! どうぞよろしくお願いいたします。
金融・人材の記事作成は日本一と自負しています。 全力投球がモットーです。
人材派遣会社に長年勤務し、主に派遣する人材の育成などに携わっております。 また日本株への投資歴が10年以上あるため、資産運用の記事作成にも自信があります。NISAやiDeCo、インデックスファンドなどに対する造詣が深く、投資関連の電子書籍執筆の受注実績があります。 ▼活動時間 ライター歴は10年です。 人材派遣会社に勤務する傍ら、週2~3日ある休日に稼働するため、作業時間=だいたい週16時間ほどです。 ▼執筆ジャンル 金融・人材の記事作成に特に自信があります。 現在は、人材関係の記事作成依頼を継続的にいただいております。 金融では主に株式投資のほか、為替、不動産投資、仮想通貨についての知識もあり記事作成経験があります。 そのほか教育関係の記事執筆経験もあります。 ▼強み クオリティの高い記事を、迅速に納品することが強みです。 またSEOの知識があるため、わかりやすく、流入が多い記事の作成をお約束します。 よろしくお願いいたします。
【期日前に提出します!】修正・確認作業が入ることも加味して、なるたけ早い提出を心がけております。
こんにちは! ご覧いただきありがとうございます。 弊社は、依頼者様にて修正・確認作業が入ることも加味して、なるたけ提出期日2日前までの納品を心がけております。 ※期間が短い場合などは、対応が難しい場合がございます。あらかじめご了承くださいませ。 ▼翻訳可能言語 中国語 日本語 英語 韓国語 タイ語 ラオス語 ▼経歴 <翻訳> 中国語翻訳 <=> 日本語翻訳 12年 英語翻訳 <=> 日本語翻訳 5年 韓国語翻訳 <=> 日本語翻訳 5年 タイ語翻訳 <=> 日本語翻訳 10年 ラオ語翻訳 <=> 日本語翻訳 10年 <スタッフ> 多彩な経歴のスタッフが多数在籍しております。 ・元IT企業の現地通訳・資料翻訳者 ・元日本語学校 教員 ・元貿易系会社で輸入、輸出販売の翻訳者 ・元字幕、資料等の中国語翻訳、日本語翻訳者 ・元航空会社従業員 韓国語・日本語スタッフ など ▼実績 ・地方新聞社 記事 日本語 => 中国語翻訳 1年間 ・動画配信サービス ドラマ字幕 中国語 => 日本語翻訳 5本 ・動画配信サービス 映画字幕 中国語 => 日本語翻訳 1本 ・IT企業 クラウドサービスUI言語 日本語・英語 => 中国語翻訳 2製品 ・IT企業 HP 日本語 =>中国語・英語翻訳 2本 ・IT企業 IoTブロダクト説明書 英語・中国語 => 日本語翻訳 5商品 ・化粧品会社 製品紹介資料 中国語 => 日本語翻訳 2製品 ・化粧品会社 製品紹介動画字幕 中国語 => 日本語翻訳 1本 ・旅行会社 観光地紹介 中国語記事作成 100本 ・不動産会社 物件紹介パンフレット 日本語 => 中国語翻訳 半年 ・ファッションブランド ECサイト利用約款 中国語 => 日本語翻訳 10,000字 ・ファッションブランド ウェブサイト商品説明文 英語 => 日本語翻訳 => 中国語翻訳 1年(現在継続中) ・テレビ番組 番組字幕 中国語 => 日本語翻訳(現在継続中) ・貿易会社 海外輸入品資料の 韓国語=>日本語翻訳(現在継続中) ・IT企業 現地通訳・資料翻訳 タイ語<=>日本語 ・IT企業 現地通訳・資料翻訳 ラオ語<=>日本語 よろしくお願いいたします。
宅建士の資格を生かした不動産の実務!Webディレクター・ライターの業務を対応しております!
不動産業界歴10年、賃貸・売買どちらも経験しています。実務は土地・戸建・収益不動産の仕入れや転売を行っております。 不動産業務も幅広いジャンルの実務経験があり、宅建士の資格等を活かせる記事の編集・執筆をできたらと思います。 不動産以外にも、自分の好きなことについてなどもお伝えしたいです。 ◎可能な業務/スキル webライティング ・不動産関連の知識 ・宅建免許取得について ・その他興味があることについて ◎資格 宅地建物取引士 ◎活動時間/連絡について できる限り柔軟に対応させて頂きます。平日は不動産業務がありますので基本的には土日が中心になるかもしれませんが、平日の空いた時間も活用したいと思います。 ◎得意/好きなこと ・ペット(犬)の洋服作り ・映画鑑賞 ・お笑い ・美容 ・グルメ また、宅建士の資格がありますので、不動産の実務でもお力になれることがあるかと存じます。 建売業者様やハウスメーカー様など仲介業務を行う方を求めている場合は、全国各地の物件に対して仲介が可能ですので、ぜひお気軽にお声がけください。報酬については別途ご相談いただけると幸いです。 私にできることであれば、ジャンル問わずお仕事させて頂ければと思っております。 ご興味持っていただけましたら、ぜひメッセージにてお気軽にお声がけください。
海外駐在経験あり/TOEIC910/社外公表資料を含むPPT資料作成
米国にてMBA取得。海外現地法人の計数管理や海外駐在経験をしたため、英語も問題ありません。 現在は会社の企画部門で企業トップのプレゼン作成を含む経営戦略の立案やM&A担当をやってていますので、ExcelやPmwer Pointを使った業務はも慣れています ■経歴■ ・大手電機メーカーで、海外現地法人の計数や生産販売計画立案を担当 ・欧州本社に駐在して、ヨーロッパ全域の販売価格管理や生産販売計画の立案、商品戦略を担当 ・本社企画部門にて、戦略立案や中期経営計画の作成を担当。また、IR用の資料作成なども担当 ・M&Aプロジェクトに参加して、海外企業への出資を含む提携や、部門売却などを担当 ・米国の大学でMBAを取得
海外営業+アシスタント経験10年|実務に即した英文対応、翻訳・通訳・資料作成ならお任せください
こんにちは、プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 これまでメーカーでの海外営業、海外取引先とのやりとり、出張通訳など幅広く英語を活用した業務に携わってきました。 得意分野は以下の通りです: • 英文メール(顧客対応/交渉/納期調整等) • 見積書・プレゼン資料の翻訳/英語化 • 会議・出張時の通訳対応 • 海外取引の社内サポート ただ翻訳するだけでなく「実務で使える英語にする」ことを重視しています。 どうぞお気軽にご相談ください!
戦略/経営コンサル・デザイン思考・リサーチなど多岐にわたってお手伝いさせていただきます
マッキンゼーアンドカンパニー(外資系コンサル)にて経営戦略、組織戦略、人材育成、マーケティング等のコンサルティングを行っていました。 米スタンフォード大学にてMBAおよび教育学修士のジョイントディグリーを取得済み(2017年卒)。 現在は、IT企業にて新規事業の戦略立案から立ち上げ、運用を担当しています。 英国、米国での在住経験は合計9年です。 ▼お役に立てるトピック ・戦略コンサルティング ⇒課題の整理・組織改変・顧客調査・分析・PPT資料作成 ・デザイン思考を活用した新規事業立案など ・教育カリキュラムの設計 ・ビジネス英語の翻訳や相談 ・MBA留学についてのアドバイス・カウンセリング ▼略歴 ・マッキンゼーアンドカンパニー(外資系戦略コンサルティング会社)にて6年間勤務(大手企業の海外進出サポート、新規事業立案、組織体制の改善など)※ ・文部科学省および米国・ミャンマー・ペルーにて留学・教育事業の経験あり ・米スタンフォード大学における経営大学院修士(MBA)および教育学修士を取得(2017年卒) ・幼少期時代にイギリス6年、留学時代にアメリカ3年の在住経験あり ※守秘義務の都合で記載できない実績もありますが、内容についてお話できるものもありますので、ご興味を持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にご連絡ください! ▼資格・スキル ・TOEIC 975点 ・TOEFL 114点 ・GMAT 710点 ・英検1級 ・パワーポイント・エクセル上級 ▼趣味・特技 ・踊ること(ストリート・ラテンダンス歴20年) ・旅すること(これまでに訪れた国は30か国) ・食べること ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご連絡ください! お待ちしております。
ドイツ在住の日本人です。海外リサーチ、英独西語の翻訳などを受け賜ります!
翻訳・通訳業務: 日本語<>英語、ドイツ語、スペイン語 ネイティブチェック可能言語:日本語、ドイツ語、スペイン語 【翻訳・通訳実績の一部】 企業ウエブサイト、パンフレット、プレゼンテーション、アンケートの翻訳 ローカル言語のブログの日本語への翻訳 ドイツ語、スペイン語のネイティブチェック 【通訳アテンダント】 場所:ヨーロッパ域内出張可能。 内容:(企業様)会社訪問、展示会(ブース業務及び、商談)、会議通訳。各種ビザ、役所手続きの補助業務。 【展示会通訳実績の一部】 デュッセルドルフ:ProWeinプロワイン、Medicaメディカ、Dokomiドコミ(日本のコミケ)など。 フランクフルト:Ambienteアンビエンテ、EMOエモなど。 ハノーバー:Hannover Messe ハノーバーメッセなど。 ニュールンベルク:SPSエスピーエスなど。 ミュンヘン:ISPOイスポ、JapanFest日本祭りなど。 マーケットリサーチ: 市場調査業務。 【市場調査実績の一部】 ドイツの法律に照らし合わせたレポートの作成。 ヨーロッパの実情に関するレポートの作成。 企業のレポート業務の補佐。(データを招集) 個人旅行サポート: 旅行プランの作成、移動手段のご提案、予約、購入代行、移動同伴、観光ガイド。 【個人旅行サポート実績の一部】 空港お出迎えサービス。空港からホテル迄の送迎。 ハイヤーの手配。 ビザ習得サポート。書類の記入のお手伝い、及び、役所へのアテンド業務。 ドイツ観光ガイド。(ヨーロッパ域内へ同伴可能) ブンデスリーガ、オペラ、ミュージカルチケットの予約、購入、日本への配送代行。 VIPサービス。買い物の同伴、アドバイス。 買い物代行: ヨーロッパの実店舗、及び、オンラインでの品物の購入代行、及び、日本への発送業務。 【買い物代行実績の一部】 主にバイマのショップオーナー様からの依頼でルイヴィトン、エルメス、シャネル、フェンディ、グッチ、プラダ等の高級ブランド品を購入し、 日本の顧客へ配送。 eBayなどでの注文業務、コミュニケーション代行業務、日本への転送業務。 アドミニストレータ、カスタマーサービス業務の代行: 対象:ヨーロッパ域内の顧客向け 業務:英語、ドイツ語、スペイン語<>日本語のカスタマーサービス。ヨーロッパ市場拡大のお手伝い。
医療翻訳には自信あり!
海外生まれ海外育ちの完全ネイティブバイリンガル 海外生まれ海外育ちの完全ネイティブバイリンガルとして、日本語と英語の双方の言語、そしてそれぞれの文化的背景に深く精通しております。 日本と英語圏では言語コミュニケーションスタイル(文脈文化)が根本的に異なります。そのため、日英翻訳を行う際には、単に言葉を置き換えるだけでなく、原文の意味を正確に解析し、内容を深く理解した上で、その言語に合った「自然な言葉」を選び、分かりやすく簡潔に「伝わる」翻訳をお届けすることを最も大切にしています。 【背景】 2006年8月:The International School Yangon 入学 2017年6月:The International School Yangon 卒業 2017年9月:Univerzita Palackého v Olomouci, Lékařská Fakulta (パラツキー大学医学部)入学 2022年4月:関西外国語大学外国語学部英米語学科 編入学 2024年3月:関西外国語大学卒業 2024年4月:外資系総合広告代理店 入社 【英語】 TOEIC:980/990 実用英語技能検定1級取得 Versant English Speaking Test:79/80 【専門分野・提供サービス】 ◎医療翻訳(英論文翻訳・日英翻訳・英日翻訳) チェコのパラツキー大学医学部での学びと、外資系総合広告代理店での経験を活かし、専門性の高い医療・医薬分野の翻訳を得意としております。論文や専門資料を正確かつ自然な表現で翻訳いたします。 ◎英語発音チェック・指導 (株)明光ネットワークジャパンのESL Clubオンライン校で3年間、ベテラン講師として日本人学生への英語指導に携わってきました。ネイティブの発音に精通しているだけでなく、学習者がつまずきやすいポイントを的確に把握し、実践的で分かりやすいフィードバックを提供することが可能です。 ◎英文執筆・英文校正 ネイティブとしての感覚と論理的な構成力に基づいた、質の高い英文執筆が可能です。ビジネス文書、学術論文、Webコンテンツなど、幅広いジャンルに対応。また、細部にわたる校正で、より自然で正確な英文に仕上げます。 ◎資料翻訳(パワーポイント等) ビジネス資料やプレゼンテーション資料も、レイアウトやフォーマットを考慮しつつ、迅速かつ正確に翻訳いたします。
お客様のご要求品質や納期に誠実かつ真摯に対応します。
【概要】 画像測定機、3次元測定機、半導体露光装置、工業用内視鏡などの2次元・3次元計測システムとアルゴリズムの開発、組み込みソフトウェア開発を経験しました。ベースの知識はコンピューター工学です。一般的なデスクトップアプリケーションの作成も可能です。 現在は画像測定機の技術営業に携わっています。 【可能な業務・スキル】 ・数値計算や画像処理などのアルゴリズム開発 ・一般的なデスクトップアプリケーションの作成 ・仕様書作成 ・技術文書の日本語←→英語翻訳 ・C++ ・Python 【資格】 ・技術士(情報工学) ・CGエンジニア検定(画像処理部門)2級 ・テクニカルエンジニア(エンベデッドシステム) ・ソフトウェア開発技術者 ・TOEICスコア875点 【主な実績など】 精密機器メーカーで画像処理・計測アルゴリズム・ソフトウェアのエンジニアとして、ファームウェアやアプリケーションを中心に製品の仕様検討からソフトウェアの実装・評価まで行い、測定機や検査装置の開発に携わってきました。 顧客価値の向上を目指し、自部門だけでなく関連部署と連携して商品開発業務に取り組んできました。 特許出願や技術士など社外に通用するスキル向上にも積極的に取り組んでいます。 【活動可能時間】 平日夜1〜2時間、土日4〜5時間 よろしくお願いいたします。
【品質第一】契約書・規約の翻訳(実績700件)は、お任せください!
契約書・利用規約・謄本・定款、ビジネス文書の翻訳で、海外事業をご支援いたします! ~専門知識と海外実務経験に基づく「お客様価値」をご提供~ 大手グローバルメーカー等で長年培った「事業企画」「マーケティング」 「海外」「法務」関連での実践的な即戦力スキルで皆様のお役に立てます。 【お客様対応方針/ミッション】 ○「品質第一」×スピード×お手頃価格×誠心誠意=お客様事業への貢献 ○特に「契約書」の翻訳支援を通じ、日本企業の国際ビジネス力を強化 ★法律知識と国際契約実務の実績を踏まえた価値ある翻訳をいたします。 ★契約書・利用規約・定款・謄本等の法的文書の翻訳実績:700件以上 (本サイト以外を含みます) ★翻訳ソフトは使用せず、丁寧に翻訳いたします。 【強み】 ○複数の事業会社での生きた実務経験に基づく実践的スキル ・民生機器、産業機械、日用品、海外現地法人 ○幅広い層のお客様に対応可能 ・大企業/中堅中小企業/個人事業主様 ○ご依頼に関連した「プラスアルファ」の提案も可能 【得意分野】⇒ 実務経験を活かせる「ビジネス」関連に特化 ○翻訳(日英)★契約書は専門分野で、専門知識もございます★ ・契約書(取引基本、業務委託、販売代理店、ライセンス、秘密保持等) (実績例)大手有名グローバル企業の数万語の契約書翻訳 ・利用規約、定款、会社概要、営業資料、法律文書、ビジネス記事等 ★契約書や規約の専門用語や表現を使った翻訳をいたします。 ○事業戦略企画、市場調査分析、経営報告資料作成 ○海外事業の各種アドバイス(戦略、貿易、展示会、契約等) 【企画・マーケティング関連キャリア】 ○会社経営全般に関わる各種戦略の企画(ビジョン、経営戦略等) ○市場調査分析(業界、顧客、競合、IR資料等) ○プロモーション企画(海外展示会出展、販促物作成等) 【海外関連キャリア】 ○南米駐在(現地法人の経営企画、社長補佐) ○欧州・北米・中南米・中国等での海外営業と事業推進 ○海外製造会社・駐在員事務所の企画と立ち上げ(中国、ドイツ) ○日英文プレゼン資料(会社案内、営業資料、プレスリリース他)作成 ○日英文契約書作成と国際法律事務所との協議、契約交渉と締結 【名前の由来】 「confianza」とはスペイン語で「信頼・信用」を意味します。 お客様に信頼されるランサーを目指します!
新着のランサー
Webデザイナー
その他専門職
テストエンジニア
その他
未選択
音楽クリエイター
小説家・シナリオライター
会計・財務・経理
秘書・事務
YouTube・動画編集者
AIデザイナー
ライター
イラストレーター
この検索結果に満足しましたか?