お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
446 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
インプットからアウトプットへとつなげるライティングならおまかせください!
プロフィールをご高覧いただき誠にありがとうございます。 はじめまして、児島裕和と申します。 2018年よりフリーランスのWebライターとして活動しております。 【経歴】 • ベラルーシへの留学経験あり • 2017年よりブルガリアに在住 • 3000本以上の記事執筆実績 【言語スキル】 • 日本語(ネイティブ) • ブルガリア語(ビジネスレベル) • ロシア語(ビジネスレベル) • 英語(日常会話レベル) 【専門分野】 • 自動車関連 • 国内・海外旅行 • 不動産 • 海外生活(特にブルガリア、東欧) • M&A(事業承継など) 【提供サービス】 • SEOに特化したライティング • 構成案の作成 • 検索インテント分析 • ベンチマーク記事の分析 • 強調スニペット・PREP法を活用した執筆 【実績】 • 「ブルガリア 生活費」で検索1位獲得 • 「廃車費用 内訳」で検索1位獲得 • 不動産コラム20記事担当 【使用ツール】 • microCMS、WordPress、ChatWork、Slack • Canva(画像作成) • CopyContentDetector(コピペチェック) • ラッコキーワード(検索インテント分析) • Ubersuggest(競合戦略分析) • Word、Excel、Googleドキュメント • Zoom、Google Meet 【稼働状況】 • 1日8時間、週4日の稼働が可能 • 24時間以内の返信保証 【執筆ポリシー】 • クライアント様の意向に沿った丁寧な執筆 • 納期厳守 • 誤字脱字などの基本的なミスの徹底排除 • 不明点は迅速に相談 SEO対策に強みを持ち、多様なツールを駆使して高品質なコンテンツを提供いたします。3000本以上の記事執筆経験と、海外生活で培った複数言語のスキルを活かし、幅広いテーマでグローバルな視点からの記事作成が可能です。 社会人経験を活かしたビジネスマナーと、迅速かつ丁寧なコミュニケーションを心がけております。専属ライターとしての豊富な経験を活かし、お客様のニーズに合わせた柔軟な対応が可能です。どうぞ宜しくお願い申し上げます。
英語常用での海外勤務&海外事業36年 | TOEIC満点x2 | 多専門分野対応の英訳&英語文章作成
ご覧いただき、ありがとうございます! 海外居住、海外勤務&海外ビジネス歴36年を経て、英語とロシア語を、ネイティブスピーカーだと言われるレベルまで習得し、これら言語で、商品・経営企画、事業立上げ&運営、営業・提携交渉、B2C・B2B2C・B2Bマーケティング(デジタル&オフライン)、プロジェクトマネジメント、コールセンター運営、人材育成などの業務を様々な国で2024年の今日を含め経験する傍ら、英日露の翻訳および英露ネイティブライティングを行っております。 企業様のみならず、官公庁・自治体からもご依頼頂いており、規定、マニュアルや契約書など一語一句の意味を問う文書から、売上増加やブランド訴求に繋がるインパクトある文章での販促資料など、あらゆる場面の目的に沿った質の高い翻訳を、英語でビジネスをやってきた私だからこそ得意としています。 ◉お客様評価(抜粋、企業・団体名記載不可)◉ 「弊社のネイティブスピーカーもUOSさんの自然なネイティブ英語を絶賛している」 「UOSさんによるネイティブチェックは、他業者をはるかに超えて質が高い」 ★★★各ご依頼案件で必ず実施しております! ・納品前の最低2回の全文校閲 ・前倒し納品 ◉英訳/英語ライティング/ネイティブチェック実績(抜粋)◉ ・事業計画書 ・契約書 ・規程 ・マニュアル(業務、接客) ・取扱説明書 ・報告書 ・企画書、提案書 ・Webサイト(コンテンツ&UI文言、SEO効果を念頭にした翻訳) ・SEO効果とバズりを狙ったSNS投稿 ・SEO効果やバズりを念頭に置いたデジタルマーケティングコンテンツ ・プレスリリース ・カタログ、チラシ、ポスター ・プレゼン資料 ・漫画 ・ゲーム、ドラマ、動画のシナリオ、セリフ、画面文言、字幕 ・メール ・アプリ画面文言 ◉ロシア語翻訳実績◉ ・記事 ・調査結果・論文 ・SNS ・契約書 ・Webサイト、広告 ・メール ◉保有資格◉ ・TOEIC満点(990点)を2回受験両方で獲得 ・TOEIC Speaking:9レベルのうちレベル8 ・TOEIC Writing:レベル9(最高点) ・観光英語検定試験1級(受験者の1〜2%のみが獲得) ・Certified Strategic Account Management ◉英語での実務経験分野と詳細は「ポートフォリオ」参照◉ ぜひお気軽にご相談くださいませ!
Shopifyで「人が集まり ”欲しい!” が生まれる」ECサイト構築|LiquidカスタマイズOK
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 Artami_Web(アルタミウェブ)代表の藤川あみです。 Shopifyを活用したECサイト構築と、WordPressによるWebサイト制作を専門に行っております。これまで数々のプロジェクトでお客様のビジネスを成功に導いてきました。 ぜひ、あなたのビジネス成長をサポートさせてください。 ▼専門分野 ECサイト構築・カスタマイズ(Shopify) HP・LP制作(WordPress、STUDIO、WIX対応) ▼私にお任せいただくメリット ✔︎初めてでも安心のサポート ShopifyやECサイトに初挑戦される方にも、わかりやすく丁寧にサポートします。 分かりやすい説明と手厚いフォローで、安心して運用をスタートできます。 ✔︎テーマカスタマイズ&コスト削減 Shopify独自の「liquid」編集を駆使して、オリジナルのカスタマイズを提供します。 有料アプリを使わずに機能を実装することで、月額コストを抑えた運用が可能です。 ✔︎現行サイトの改善・修正も対応 すでに運営中のShopifyサイトのカスタマイズや修正もお任せください。 お客様のニーズに応じた柔軟な対応で、ビジネスの成長を後押しします。 ✔︎丁寧な対応とアフターフォロー 迅速かつ丁寧な対応を常に心がけ、 納品後も安心してお任せいただけるようにフォローいたします。 「作って終わり」ではなく、運用を続けながら最適化を進め、成長を支援いたします。 ▼提供サービス ・Shopifyを活用したECサイト構築、運用サポート ・ECサイトの修正・機能追加(Liquid編集) ・Shopifyアプリの導入・設定サポート ・HTML/CSS/JavaScript(jQuery)でのカスタマイズ ・デザインデータをもとにしたLP・企業サイト制作 ・WordPressサイトの構築・運用・カスタマイズ ・Googleマップ上位表示対策(MEO対策) ・SNS運用支援・集客拡大(Instagram、Facebook) ・レスポンシブ対応サイト制作 ・多言語対応サイトの構築 「お客様のビジネスを成功へ導く」をモットーに、全力でサポートいたします。 ご相談・ご質問など、お気軽にご連絡ください。 お力添えできることを楽しみにしています。 Artami代表 藤川あみ
ネイティブと二人で正確な翻訳いたします
プロフィールをご覧くださりありがとうございます。 英語が好きで、聞くこと話すことを中心に勉強していました。 文化と言語の違いにより表現の仕方が違うことはもちろんですが、話し方も違います。誤解を招くことなく、スムーズな会話、信頼関係の構築をサポートいたします。 17年の北米在住歴を活かし文法英語でなく、正しく伝わる英語をモットーにしております。 直訳すべき箇所、意訳すべき表現など用途にわけて訳します。 責任を持って、真摯に取り組みます。 可能な業務 日⇄英動画、文書翻訳 日⇄英 ビジネス文書、プレゼンテーション翻訳 日⇄露動画、文書翻訳 【資格】 TOEIC 915点 英語検定 1級 【実 績】 ・日⇄英翻訳 ・Podcast番組の和訳 ・Youtube動画の和訳 ・国際映画祭出展用ショートムービーセリフの英訳 ・抗菌シート製品のプレゼンテーション英訳 ・健康器具取扱説明書の英訳 ・化粧品パンフレット英訳 ・インバウンド観光者向け関東圏の神社の歴史と変遷 ・英語学習者の英文の添削 など、 ロシア語翻訳 ・日本語教材読本の使い方のページ ・医療過誤に関する状況説明の私信 など 【略 歴】 渡米後、現地企業にて勤務 3年 大学卒業後、外資系企業にて社内文書の翻訳、要人来社時の通訳 5年 在学中はオーストラリアで養護学校で語学研修ボランティア 3ヶ月
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 翻訳、入力業務、文字起こしなどコツコツとこなす事が得意です。誠心誠意対応させていただきます。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます! 以前私は貿易商社に勤めておりましたが、現在はフリーランスとして活動しております。 水産業界・自動車業界関連の会社での約30年にわたるロシア語通訳・翻訳業務および貿易実務を中心に、一般事務・営業事務、社内会議文字起こし、社内PC環境管理など多岐にわたる業務経験を持っております。 また、細かい作業をコツコツとこなすことも得意としており、自身の得意分野にこだわることなく、幅広くデータ入力、文字起こし、ライティング、動画編集などにも取り組んでいきたいと考えております。 可能な業務 ロシア語⇄日本語翻訳業務 英語⇄日本語翻訳業務(簡単なもの) 入力業務 文字起こし 一般事務・営業事務 今後挑戦していきたい仕事 Webライティング ライティング代行業務 動画編集作業 日本の観光名所案内 使用ツール Word、Excel、Googleドキュメント、スプレッドシートは基本的な操作であれば問題なく使用できます。 稼働時間 基本的に1日4~6時間程度稼働しております。時間帯・休日・祭日の稼働につきましては、できる限り柔軟に対応させていただきますので、どうぞご相談ください。 ご興味をお持ちいただけましたら、どうぞお気軽にお声がけください。 クライアントの皆様に安心してお任せいただけるよう、誠心誠意取り組んでまいります。どうぞよろしくお願いいたします。
写真撮影、ドローン撮影、テキスト取材・執筆、PhotoShopによるレタッチ
新聞社で報道カメラマンをしてきました。新聞の写真というと、皆さん事件事故やスポーツなどの写真を思い浮かべることと思います。もちろんそうした仕事も当然ありますが、企業様の写真や人物(インタビュー)撮影、やフード撮影やブツ撮りなど撮影内容は多岐にわたり、そのすべてに高いクオリティが要請されます。 私も新聞社でそうした撮影をこなしてきました。そしてフリーランスになってからはその技術のブラッシュアップを図ってきました。いろいろな写真撮影にお答えしますのでお気軽にご相談ください。また、ドローン撮影も行っておりますので、こちらもお気軽にお尋ねください。 また「新聞社にいた」からには記事の取材・原稿執筆ができるのは当然です。新聞記事は5W1Hを明確に書くのが鉄則です。生地取材執筆もぜひお任せください。 活動は新潟県中心ですが、福島県会津地方、山形県庄内地方も撮影範囲に含みます(要交通費実費)
仮想通貨の分野で知識を持ち、ロシア語や英語の言語スキルを活かして、グローバルな視点で価値を提供できる
2018年から、仮想通貨業界でマーケティングを中心にした仕事や投資に従事しておりました。日本のマーケットだけでなく、西洋のマーケットにも関わる機会がありました。交換所、ウォレット、NFT、DeFiなど、さまざまな種類のクリプトプロジェクトに携わってきました。 言語に関しては、英語と日本語のほかに、ロシア語(ネイティブレベル)とスペイン語(中級レベル)を理解しております。これにより、西洋やロシア語圏のマーケットへの展開においても貢献できると考えております。 現在、トルコに滞在しており、リモート勤務の機会を模索しております。もしご興味をお持ちいただけるのであれば、どうぞお気軽にご連絡ください。必要であれば、履歴書をご提供させていただきますので、ご希望の際にお知らせください。
999999999
**Viết và dịch thuật: Nghề của những nhà ảo thuật ngôn từ** Bạn có thể tưởng tượng một thế giới mà mọi người chỉ nói một ngôn ngữ? Không có sự khác biệt về văn hóa, không có rào cản ngôn ngữ, mọi người có thể dễ dàng giao tiếp với nhau. Đó là một thế giới lý tưởng, nhưng nó không có thật. Trong thế giới thực, chúng ta sống trong một thế giới đa ngôn ngữ. Có hàng nghìn ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, mỗi ngôn ngữ đều có những sắc thái và ý nghĩa riêng. Đó là lý do tại sao chúng ta cần những nhà ảo thuật ngôn từ. Họ là những người có thể chuyển đổi ý nghĩa từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác một cách chính xác và trôi chảy. Họ là những người có thể phá bỏ rào cản ngôn ngữ và giúp mọi người hiểu nhau. **Viết và dịch thuật là một nghề nghiệp sáng tạo và đầy thử thách.** Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ, văn hóa và con người. Những người làm nghề viết và dịch thuật phải có khả năng tư duy phản biện, giải quyết vấn đề và sáng tạo. **Nếu bạn là người yêu thích ngôn ngữ, có kh
筋肉多言語ママ・法律ライター
2001-2002 インドIT企業日本法人社内通訳翻訳業務 2003- フリーランス多言語翻訳、その他語学業務 翻訳経験言語:英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、イタリア語、ロシア語、ドイツ語 [著作物] ・インターネット教材 2006 30歳からできたラクラク英語マスター法 (2011年インフォトップランキング総合1位) 2009 動詞フォーカス中国語入門 2011 動詞フォーカスフランス語入門 ・書籍 2013 「まずは動詞を決めなさい。」(サンマーク出版) 2015 電子書籍「動詞フォーカスメソッド英語インプット・アウトプット法」(株式会社スターティアラボ・ごきげんビジネス出版) 2016 「自然な英語で話せる・書ける動詞120」(同) [webライター実績] 英語学習分野 20記事以上 法律分野(刑事事件・交通事故)20記事以上 [その他特技等] 2016年~ボディビル競技コンテスト出場(入賞8回) →ボディメイク(ウエイトトレーニング、食事管理)知識習得 ピアノ演奏 中高生の勉強サポート(文系理系とも)
コンテンツ翻訳のプロフェッショナル集団
法人アカウント【Trulite LLC(日本)/Trulite Korea(韓国本社)】として登録しています。 法人チームによる多言語ローカライズ・写植・翻訳サービスを提供しております。 ▼実績・経験 ・ウェブトゥーン翻訳+写植:通算30,000話以上(KR→JP, CH→JP, JP→KR, JP→FRなど他多数) ・国内外の大手プラットフォーム関連企業様より継続受注中 ・1話あたり16,000円〜19,000円での案件を複数対応中 ▼外部紹介 日韓スタートアップメディア「KORIT」にて弊社インタビューが掲載されています。 「Trulite Korea KORIT」で検索ください。 また、公式サイトは「Trulite.io」でご覧いただけます。 ▼対応言語 日本語 ⇄ 韓/英/西/仏/独/中/トルコ/アラビア語 ▼体制・納品 専任チーム制で、新作時は1作品×4〜5話、15〜20話以降は8〜10話単位での納品に対応。 スピードと品質の両立が可能です。 ▼対応業務 ・ウェブトゥーン翻訳+写植 ・映像翻訳(字幕・吹替台本) ・ゲーム翻訳(UI/台詞/資料) ・翻訳チェック/用語統一 ▼ジャンル ロマンス/ファンタジー/アクション/ドラマ/ホラー/学園など ▼初回対応 ランサーズでは評価獲得のため、初回はお試し価格で対応いたします。
言葉だけでなく、意味も翻訳します。
こんにちは、私はAlinaです。翻訳の分野で4年以上の経験があります。 私は英語、日本語、中国語、韓国語、フランス語からロシア語への翻訳、またはその逆を専門としています。各プロジェクトにおいて、細部にまで注意を払い、テキストの意味を正確に伝え、自然で正確な表現を心がけています。 私が提供するサービス: 技術的なテキストから文学的なテキストまで、さまざまな翻訳 インターフェースやウェブサイトのローカライズ 翻訳したテキストの校正と編集 質の高い翻訳とは、単なる言葉の置き換えではなく、感情やアイデアを伝えることだと考えています。私の目標は、どの言語でもテキストが正確で、なおかつ「生きた」ものとして響くようにすることです。 どんなプロジェクトにも対応できる準備ができていますので、質の高い正確な翻訳を一緒に作り上げましょう!
日本語・英語・ロシア語対応のアート専門翻訳とライティングで、言葉を作品に。
私は、ロシアで14 年間、キュレーターとして幅広い美術館の業務に携わってきました。具体的には調査研究や企画の立案、美術品の解説と分析、専門的な論文執筆、展覧会の運営実施、大小様々なのプロジェクトの実行、アーティストや所蔵者、美術機関との連絡・調整などです。ロシアと日本の関係機関からその功績を認められて、2019年からは、文部科学省国費外国人留学生として大学院で日本の戦後美術の実践に焦点を当てて研究を続けてきました。 私はヨーロッパの近・現代美術に関する幅広い知識を持ち、ロシア語、英語が堪能です。実際に、語学能力を実務に活用してきた実績があります。日本語に関しては、今年の冬に最も高いレベルである日本語能力試験N1を取得する予定です。
一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。法律・契約書 ・特許翻訳・医学・薬学分野など
翻訳会社JOHOの専門分野 一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。 【法律・契約書】 訴状、陳述書、訴訟証拠書類、雇用契約書、賃貸契約書の英語翻訳 【特許翻訳】 出願用の特許翻訳(Patent Translation)や技術資料としての特許翻訳 【機械・工業・技術分野の翻訳】 製品マニュアル、サービスマニュアル、保守マニュアル、販売マニュアル、取扱説明書など 【IT(システム・ゲーム・アプリ)】 ソフトウェアの使い方説明書、システム・マニュアル、スマホ・アプリの使用説明など 【不動産・建築分野】 賃貸契約書、売買契約書、登記簿、使用規則書など 【医学・薬学分野】 学会抄録、学術論文、論文要旨、科研費報告書、公募要綱、計画調書など 【教育・研修分野】 教科書、参考書、語学教材、社員研修マニュアルなど 【金融・IR分野】 契約書、運用報告書、決算書、有価証券報告書など 【映画・テレビ分野】 海外取材での現場取材映像、日本国内での放送を予定する海外製作番組の映像など 【観光・宿泊分野】 パンフレット、看板・パネル、メニュー、チラシ、広告など 【公的証明書】 戸籍や婚姻届、登記簿など公的機関に提出する際に必要になる書類 【ビジネス文章】 プレゼンテーション資料、調査報告書、完成図書、セールスシート、企画書、稟議書、議事録、会社案内 日本語への翻訳では日本在住の多数の翻訳者の中から、分野により最適な翻訳者を選びます。 原則として別の翻訳者によるチェックを行いますので、翻訳の質は安心して任せられるものになります。 英語をはじめとする外国語への翻訳では、国内外のネイティブ翻訳者と日本人翻訳者により、翻訳とチェックを分担して行います。 日本人翻訳者だけではでは得られない自然な表現の翻訳とスピード、そして海外翻訳者のみでは得られない信頼性が得られます。 自動で訳文を表示する翻訳ツールも便利ではありますが、どうしても不自然な訳になってしまいますので、仕事としての翻訳には人の手が不可欠ですし、オンライン辞書等にひとつひとつ単語を入力して検索するのも現実的ではありません。 弊社では上記のような方法で安定した質を維持しながら翻訳価格を抑制しています。是非、翻訳の質と翻訳価格を他社と比較してください。
ライティング・SEOを得意としております!
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は、福島県在住でフリーランスとして活動しているしょうごと申します。 Webライターをメインに、その他、Webディレクター、ブログ、Kindle本の出版、アフィリエイト、Webサイト制作、HP・LP作成、YouTube配信、英語翻訳、動画編集、スマホサポート、コンテンツ販売など多岐に渡って繰り広げています。 〇Webライティング これまで、ブログやクラウドソーシングサイト等のライティングの業務で1000記事以上執筆しておりますので、ライティングに関連したお仕事ではお役に立てると思います。SEOでは、200キーワード以上10位内に上位表示させた経験があります。また、最高順位1位を獲得しています。 そして、2025年7月現在、ブログなどの情報発信を始めて5年程経ちます。得意としているジャンルは、「読書」「英語系」「塾」「副業系」「フリーランス関係」です。 〇WordPress WordPressは5年扱っており、操作には慣れています。装飾や表の作成も対応できます。 合わせて、ホームページの制作も可能です。 〇対応可能範囲 私が対応できる範囲は、読書、教育、英語、英会話教室、塾、副業、フリーランス、ビジネスソフト、金融、旅行、日本文化、歴史、芸能、ファッション、アダルトなどと多岐に渡ります。 また、SEOライティングに限らず、シナリオライティング、本の要約、YouTubeの台本作成、kindle本の作成、コピーライティングも大歓迎です。もちろん、執筆した経験はあります。 執筆、SEO対策、装飾まで対応可能です。WordPressでの作成もできます。AIを使用する際は、著作権侵害やコピペに抵触しないよう配慮しており、またオリジナルの文章の追加やファクトチェックは必ず行っています。 〇参考単価 私は基本的に「1文字1.5円以上」を希望いたします。質のよい記事を執筆することはもちろん、リサーチする力やSEO対策にも自信を持っております。 ライティング能力やSEO対策に自信を持っており、誇れる実績(上記参考)もありますので、「1文字1.5円」の価格が妥当だと私自身考えております。 〇納期 納期は、5000文字の場合、約3日で提出いたします。他のライティングの業務も引き受けているため、数日間はお時間をいただく形になります。 以上になります。 よろしくお願いいたします。
新着のランサー
その他
ライター
グラフィックデザイナー
YouTube・動画編集者
営業・企画
秘書・事務
Webエンジニア
未選択
映像クリエイター
マーケティング
翻訳家
DTPオペレーター・DTPデザイナー
その他専門職
電気・電子・機械技術者
この検索結果に満足しましたか?