お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
61 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
IT系の要件定義、仕様書、マニュアルの日⇔英対応できます
大学時代に留学した経験から英語を学び、経験を生かして外資のIT企業につとめております。 プログラミングの経験もあり、日ごろから英語の技術文書を読んでおります。会話、文書両方IT系のビジネス系の英⇔日変換が可能です。 ▼可能な業務/スキル ・英⇔日翻訳(IT系のビジネス文書:提案書、仕様書、マニュアルなど) ▼資格 ・TOEICスコア950点 ▼実績例 ・イントラ系システムの要件定義書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムの仕様書の英⇔日翻訳 ・イントラ系システムのマニュアルの英⇔日翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間 平日は、1、2時間 20時以降。休日は3時間 調整可能です。 コミュニケーションツールは何でも問題ありません。
作業を丁寧にを熱意をもって仕上げようと心がけています。何卒宜しくお願い致します。
プログラミング歴5年、英語翻訳歴3年。 毎日、10,000語のリーディングを目標に英語力向上を目指しています。 IT系、ビジネス系の翻訳を経験しています。 現在は会社員(HTMLコーダー)として活動しています。 ▼実績 ・日立ソリューションズにおいて、アラクサラスイッチの開発 ・IT機器取扱説明書の和訳 ・法律関連資料の和訳 ・企業ホームページ、記事の英訳 ・英語メール問い合わせ対応 ・企業雇用契約書英訳 ・携帯電話システムの英文資料和訳 ・Androidアプリ・ラインスタンプの紹介の英訳業務 ・HPの英語サイト作成業務 ・HPのリニューアル業務 ・HPの構造解析業務 ・C言語によるスイッチングハブのファームフェアの開発 ・資格問題集Androidアプリの開発 ・Excel VBAによる英語教材の開発 ・Access VBA及びVB2010によるプロジェクト管理システムの開発 ・Java(Swing)によるマルチ英文ニュースリーダー(翻訳機能付き)開発 ・PHP,MySQL,Javascript,css,htmlによるマルチ英文ニュースリーダー(翻訳機能付き)開発 ▼可能な業務/スキル ・英語翻訳 ・HTMLコーディング ・Java(Swing, Android) ・Excel Access VBA ・Unix C(プロセス間処理) ▼資格 ・TQE翻訳実務検定(日→英) ・ケンブリッジ英検 FCE(英語検定準1級・1級レベル) ・第2種情報技術者試験 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 会社員(9:00~17:00)のため、時間に制約はございますが、丁寧にご対応させていただきます。 できる限り素早い返信を心がけますが、制約時間のため、お時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・中古品の売買 ・外貨預金、ソーシャルレンディング ・各種技術書読解(理数学、newton雑誌) ・Wikipedia読解(地理・歴史・理数学・公式集) ・数学を使ったシミュレーション・統計・アイデア発掘 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
元ITコンサルタント、ヒットブロガー
初めまして、杏那と申します。 naaはガーナ名です。 ガーナで英語を磨きました。 TOEICは最高820点です。 前職、前々職はともにITコンサルタントでした。 自社開発、パッケージ売り両方の経験があります。 ブログも多い時で3000ビュー、平均で500ビューのオリジナルのサイトを運営しています。 ご依頼お待ちしています。
ICT専門も得意なベトナム語翻訳家
10年前に来日しましたベトナム人です。 日本の国立大学でソフトウエア開発を専攻しました。 日本語とベトナム語の翻については長く経験があり、特にICTの分野は一番得意です。 よろしくお願いします。
国内および国際的な小規模ネットビジネスをサポートします
はじめまして。国内システム開発企業で5年、その後中国に渡り大手グローバルIT企業で5年働いていました。企業にいた頃はシステム開発の他、社内情報発信用の記事など日本語に注意を払いながら分かりやすく、読みやすくを意識しながら文章を書いていました。 システム関連が得意ですがジャンルにとらわれず幅を広げていきたいのでどのような内容でもご相談に乗らせていただきます。 納期を尊守し、クライアントの機密情報は他言しません。
得意分野は英語、IT(Java,VB)。文筆・表現・コミュニケーション力にも優れています。
【翻訳経験】 平日18時まで翻訳チェッカー・コーディネーターとして勤務 教育機関・大手アパレル・大手広告代理店など(英→日、日→英) 現在、案件多数請負い、高評価いただいています。 海外在住イギリス1年・フィリピン2年 英語はビジネスレベルまで対応可 【IT経験】 エンジニア歴5年 管理者(業務アプリ系)歴2年 VB.NET(VS2008、2012)、JAVA(SAStruts)
テクノロジー関連の通訳、翻訳、記事作成
米国オクラホマ州立セントラルオクラホマ大学 マーケティング学部卒 リクルートにて求人広告の営業、制作をしていました。 いまはコワーキングスペース、airbnb(外国人の宿泊サービス)の運営をしながら通訳、記事の翻訳、記事の作成などをしています。 特にテクノロジー(IoT, ハードウェア、人工知能など)の分野での依頼が多いですが、この度仕事の幅を広げたく登録をしました。
ブリッジSEを目指しながら、ソフトフェア開発会社に10年程勤務していました。 情報処理の資格を取得し(システムアドミニストレータ オラクルDB管理等)、 中国オフショア開発に参画していました。 独立後、中国人材派遣会社ホームページの和訳・関連業務翻訳、テレビインタビューの和訳や公共施設案内パンフレットの中訳など、様々な分野の翻訳実績がございます。
ドイツ語、英語翻訳:IT、医学、薬学、化学領域
ドイツの大学でコンピューターサイエンスを専攻。ドイツ、イギリス系企業での勤務経験もあります。責任を持って、納期までに仕上げさせて頂きます。
期日は絶対に守る主義!
韓国での生活が長く、韓国の大学を卒業しました。 アプリのマーケティングやゲーム関連の翻訳を何回か担当し、翻訳には自信があります。 日本語→韓国語、 韓国語→日本語の両方とも翻訳が可能です。 出来るだけ受けた仕事はその日か次の日までには終わらそうと考えています。 ご連絡お待ちしております^^ 経歴 韓国での生活、8年以上 韓国でアプリ関連のマーケティング、翻訳4社以上 その他ショッピング関連、化粧品、新聞記事などの翻訳経験有り。 通訳の経験も多少有り。
早めに納品します!!
プログラマ・SE歴10年、ITコンサルタント歴5年。業界問わず、大規模システムの改修・構築などを経験。 5年前より翻訳業務(英語・フランス語)などもおこなっています。 WEBで自己完結できる仕事を確立することが目標であり、1人で完結することが可能です。 現在はフリーランスとして活動しています。 ▼可能な業務/スキル ・システム開発・改修 ・翻訳(英語・フランス語) その他やれることがあればチャレンジしていきたいと思います。 ▼資格 ・エクセル表計算技能1級 ▼実績例 ・大手銀行M&Aに伴うDB改修 ・外資系企業にてのクラウド移行エンジニアリング ・日本向け法人クラウドサービスの冊子日本語→英語翻訳 ほか ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、取材等が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと 映画・読書・ブログ執筆・ギター・ゴルフ ・旅行(一人旅)/アジア、ヨーロッパなど(最近はアジア方面多し) ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
バイリンガルITエンジニア
経歴: ニューヨーク州立大学ITビジネス卒業後、フリーランサーとしてE-コマース(個人輸入)、アフィリエイト、Web制作、翻訳、通訳を手がけております。 能力: フランクな英語もオフィシャルな英語も理解しているので、翻訳自体は問題なくできます。 その他、Amazon、ネット対応なども経験があります。
新着のランサー
未選択
マーケティング
その他
YouTuber
翻訳家
ライター
YouTube・動画編集者
Webデザイナー
営業・企画
その他専門職
ECコンサルタント
データベースエンジニア