絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
220 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
仏語日本語翻訳、芸術・映画・写真。
翻訳家歴8年。出版物多数あり。
27日前
本人確認 【スピード返信】ネイティブな英語に翻訳します。
【ネイティブ】英語/ウクライナ語の翻訳/通訳。丁寧・即納にご連絡致します! ★ AIに頼らない【ネイティブによる翻訳】★ 13年以上イギリスに住んでおり、学士号を取得。 言葉の微妙なニュアンスは、両言語と文化への深い理解が必... 続きを読む
英語と日本語とヒンディー語の言葉の力で、グローバルなビジネスチャンスを広げるマルチリンガル翻訳者
こんにちは!私はスダンシュと申します。 趣味はいろんな言語の映画鑑賞やいろんな国の音楽をきき、その国の文化などを学ぶことです。 バイリンガルであり、英語と日本語の両方で流暢にコミュニケーションが取れます。翻訳のスキルを活かして... 続きを読む
高度な技術力とプロの日本語力のある翻訳歴30年の文筆業
⚫︎出版歴(翻訳+邦文) ①コンピュータ・サイエンス系 11冊 ②ワイン系 14冊 ⚫︎広報系翻訳 イタリアの高級ワイン 4年(継続中) ⚫︎講師歴 ①翻訳学校 8年 ②日本語文章教室 4年 ③コンピュータ... 続きを読む
本人確認 スイスの高校(高等商業学校)および州立大学に7年間在籍した経験から翻訳家として活動しております。
2000年より20年以上にわたって輸入雑貨業と翻訳業として活躍してきました。 その間、美術品ギャラリーでの勤務経験や、米国化学製品メーカーでの勤務経験もございます。 ギリシャやスイスでの10年近い海外生活においては、野外劇場の... 続きを読む
ライティング・ネーミングのおすすめポートフォリオ
チアジョブ登販様の登録販売者向きコラムを監修しました
【長期案件】Yahoo!ニュース記事(FP監修)の企画・提案・執筆をしました
【英語コピーライティング】YONEX社 海外向け英語広告コピーを担当致しました
【製品ネーミング&英語タグライン】(株)MISUMI様製品ネーミング&コピーライティングを担当しました
10年以上の豊かな経歴あるフランス人ネィティブの和仏訳。英語とスペイン語もプロレベルで編集スキルも!
2005年から2009年まで日本でフランス語講師そして翻訳家として勤務して以後、母国のフランスに帰国し、フリーランスとして翻訳、通訳、語学レッスン、移住アシスタント、またはリサーチ、テレビ番組ロケのコーディネートなどと10年にかけて多... 続きを読む
本人確認 ビジネスに特化した高品質翻訳&ライティング。誠実かつ迅速なサービスをご提供する、信頼のパートナーです
【経歴】 ・神戸大学3回生 ・神戸にて店舗経営を1年8ヶ月 ・翻訳家兼ライター歴3ヶ月 【趣味】 ・ポーカー ・旅行 ・読書 ・映画鑑賞 ・NFT収集 【アピールポイント】 ・英語、ドイツ語、韓国語が理解... 続きを読む
日本語・ベトナム語の翻訳|単純業務
はじめまして、ベトナム人のハオです。 ハノイ大学日本語学部と明治大学で学んだ知識を活かし、様々な業務に対応可能です。 主に、日越・越日の翻訳と通訳を得意としています。 また、グラフィックデザインの制作も可能です。 さらに、ベト... 続きを読む
価格を抑えてる翻訳を頼みたい方へ。英語歴10年以上。何でも翻訳可能です。
大学生価格! 格安で日英翻訳者をお探しの方へ。 英語歴10年以上の現役大学生です。 長期インターンシップでは、日本人と外国人が混ざるオフィスで英語で文書のやり取りやミーティングをしていました。 主な業務内容は、英語と日本語... 続きを読む
品質で貢献する
「品質で貢献する」をモットーに、学術的知識を通訳・翻訳に生かす方針を堅持し、約30年にわたり主にトヨタ・ホンダ・日産等の世界的大企業等にサービスを提供。翻訳・通訳のほか、中国外文局傘下『人民中国』雑誌社と提携し公益翻訳講座、翻訳コンテ... 続きを読む
【英文キャッチコピー】アメリカ大手出版社発行の旅行雑誌"Traveler"の広告コピーを担当致しました
【英語タグライン】アウトドアギアブランドのブランドタグラインを担当致しました
✅宮古島産美容ドリンクのネーミング。私2割クライアント8割の貢献ながら、チャーミングな新名称が誕生しました
✅海外向けお菓子サブスクサービスのライティングを担当。覚えやすい名前とウィッティなタグラインになりました
英語と日本語の完全バイリンガル!通訳・翻訳歴3年:独特のニュアンスも正確かつ迅速に翻訳いたします。
経歴: 2015年8月:アメリカ合衆国アイオワ州 アイオワ大学入学 2020年5月:アイオワ大学卒業 専攻:政治学 2020年6月:アメリカ合衆国アラバマ州 日系企業で通訳・翻訳 逐次通訳、同時通訳、技術文書の翻... 続きを読む
大手外資にて主に日英翻訳業として勤務。翻訳歴15年の日英バイリンガルです。
在日歴30年の英語母国語者です。 日英語バイリンガルとして、大手外資企業勤務を経て現在は主に翻訳業を営んでいます。
ベトナム語、日本語、英語の三ヶ国語に堪能な私は語学専攻の留学生として、翻訳で情熱を持ち合わせています
私の名前はとりんてぃみんとぅーですが、とぅーと呼ばれてもいいです。ベトナムから来ました。今は日本で1年間の交換留学生です。
はじめまして! キャット(Kat)と呼んでいただいても構いません。 私はフリーランスのライターです。 ネイティブの英語話者を必要とされる方々に対して、執筆や翻訳のサービスを提供できます。 何かご質問がありましたら、どうぞお気軽... 続きを読む
本人確認 英日、日英翻訳を原則24時間以内に特急仕上げ!レシピなど食品分野が得意です。動画字幕編集も得意です。
動画字幕の翻訳はSRTファイルで納品できます。 操作可能: DaVinci Resolve, Final Cut Pro, Premiere Pro マーケティングを意識した翻訳が得意です。 UC Berkeley Busi... 続きを読む
✅グルメポップコーンのフレーバー説明文をリライト。ロマンティックな漢字を生かし、4行正方形におさめました
✅スマートな書見台のネーミング。「本を置くから読みやすい、クルッと回せるから見やすい」から命名しました
サンプルのネーミングとロゴを制作しました
美容業界ニュースメディア「Beautopia」でインタビュー記事を担当しました
新着のランサー
エディター
ライター