絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
11,748 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
日越ブリッジSE・PM|開発と進行管理に強み. 日本経験×PMスキル|高品質をお届け
Vo Hoang Hiep (ボー・ホアン・ヘップ) Job Title: PM(Project Manager) 日本で5年間Java・Webエンジニアとして勤務し、その後は帰国して5年間、BrSEおよびプロジェクトマネージャーとして活動しています。要件定義、仕様作成、進捗管理、レポートなど一連のPM業務に精通しており、チームリーダー経験も豊富です。 ■スキル ・要件分析/仕様書作成 ・オフショア開発管理(日本語可) ・スケジュール・タスク管理(Jira/Backlog) ・多国籍メンバーとのコミュニケーション ■プロジェクト実績例 ・イベント管理モバイルアプリ(iOS/Android) ・会員制モバイルWebアプリ(サブスクリプション機能あり) ・教育系タブレットアプリ 誠実・丁寧な対応を心がけ、長期的な信頼関係の構築を重視しています。お気軽にメッセージください!
アメリカ在住12年、丁寧なコミュニケーションで英語翻訳 海外での実務経験あり
■経歴 経理職能歴10年 経営企画のような職種で管理会計を中心に対応。 経営幹部に経営数値をさまざまな角度から分析し、報告、提言。 事業場経理、本社経理の両方を経験。 M&A案件に関するオペレーション関連のプロジェクト管理も実施。 海外在住歴12年 幼少期10年(1-10歳) 駐在歴2年(アメリカ) ■可能な業務 ・経理職 英語のスキルを活かして、 ・実務ビジネス翻訳 ・動画字幕翻訳 ・英語記事執筆 ・英文ビジネスメール、公式文書作成 ・英文の添削、校正 ・Microsoft Office (word, excel, powerpoint)使用の事務 などのお仕事をお受けしております。 趣味程度でPhotoshopも使えます。 ■資格 ・TOEIC955点 ・簿記3級 ■活動時間/連絡について 出来る限り柔軟に対応させていただきますが、本業が平日9-17時のため、それ以外の時間帯で対応できる業務を中心に対応させていただきたいと考えています。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ■得意/好きな事 ・旅行(国内/海外問わず) ・映画、ドラマ鑑賞 ・体を動かすこと ・英語 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
文章を書きます。お笑いネタが得意。最近では短い文種を沢山書いています。
私の本職は自動車整備士です。自動車の営業もやりました。また、30代の頃に青年海外協力隊としてマレーシアで自動車の整備を教えていました。メーカーで組み立て作業もやりました。最近の職歴は主に介護業務です。若い介護職さんに混じりオもん入浴の介助をやっていました。文章を書くことは好きで、書くのも早いです。ただ誤字脱字誤変換の修正を念入りに行うので執筆の三倍くらいの時間が掛かります。平安文学がすきでよく読みます。短い文章で原稿用紙五枚程度なら直ぐに書けますが。調子が良いと指定された文字数を超えてしまうので、柿生wって殻の削除をけっこうします。エッセイとか掌編小説のようなごく短い文章も書きます。現在は2025年にマレーシアへ移住を予定していますので、マレーシア移住のマニュアル的なブログを立ち上げています。移住後にはマレーシアの滞在記録に替えていく予定です。
イタリア在住のオペラ演出・翻訳家
イタリアに関連することであれば、何でもお任せください。 >> 学歴 京都外国語大学 外国語学部 イタリア語学科 学士 2011年4月〜2015年3月 イタリア トリノ大学 近代文学・文化学部に留学 2013年9月〜2014年8月 イタリア Dall’Abaco Verona音楽院 オペラ演出コース修士 2024年1月〜2025年4月 >> イタリア滞在歴 ミラノ 1994年〜2000年 計6年 トリノ 2013年〜2014年 計1年 ボローニャ 2024年〜2025年 計1年半 レッジョ・エミリア 2025年〜 >> 資格 2013年 6月 実用英語技能検定 2級合格 2014年 6月 イタリア語検定CILS C1合格 2015年 3月 実用イタリア語検定 1級合格 2023年 3月 実用フランス語技能検定 3級合格 >>可能な業務/スキル ・日本語↔︎イタリア語 通訳/翻訳/字幕制作 ・アテンド業務 など ・展示会でのサポート など 国内外での業務経験を通じて、多様な価値観や文化に触れる中で培った柔軟な対応力と現場対応 力、高いコミュニケーション能力を活かし、常にチームと連携しながら目標達成に尽力して参り ました。 舞台関連の仕事を中心に活動してきましたが、分野を問わず広く興味関心を持ちます。そのため、クライアントの多様なニーズを理解し、的確にサポートすることができます。
英語学習からライティング、翻訳まで。あなたの目標に合わせたサポートを提供します!
ESL/EAL teacher | 英語コーチ | フリーランスライター | オーストラリア在住 ▼可能な業務/スキル ・英語学習コンサルティング 「英語を学びたいけれど、何から始めればいいのかわからない」とお悩みの方は、ぜひお気軽にご相談ください!英語講師・英語コーチとして実践的な経験、またオーストラリアの大学院で第2言語習得法や英語教授法を専門的に学んで得た知識を活かして、学習者一人ひとりの目標やレベルに合わせた具体的で実行可能な学習プランやアドバイスを提供します。 例えば、以下のようなサポートが可能です: 目標達成に向けた学習計画の設計 効率的な学習方法や教材の提案 モチベーションを維持するためのコツやメンタルサポート ・ライティング 10年以上のライター経験を活かし、読者に役立つ高品質な記事を提供します。英語学習や旅行、ダイエット・トレーニングといった分野に精通しており、SEOを意識した記事作成にも対応可能です。 クライアントの目的やターゲットに合わせた柔軟なライティングが可能です。ぜひ一緒に読者を惹きつける記事を作りましょう!お問い合わせをお待ちしています。 ・翻訳サービス(英→日、日→英) 専門性と正確さを重視した翻訳サービスを提供します。 シンプルな日常会話から専門的な資料まで幅広く対応可能です。翻訳の際には、単に言葉を置き換えるだけでなく、文脈やニュアンスを丁寧に考慮し、自然で読みやすい文章を作成します。 【対応可能な分野】 ビジネス文書(メール、プレゼン資料、報告書など) 教育関連(英語学習教材、教授法に関する資料など) 観光・旅行(観光ガイド、パンフレット、ブログ記事など) スポーツ関連(競技紹介、ルール解説、戦略資料など) ▼資格 ・IELTS academic OA7.5 ・日本漢字能力検定準2級 ・歴史能力検定日本史2級 ・日本スポーツ協会認定コーチングアシスタント ・日本翻訳連盟ほんやく検定4級 ▼活動時間/連絡について 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
ドキュメンタリーの台本の日本語を英訳しました
マニュアルの英文化をしました
観光会社のホームページの英訳しました
国際写真サロンの応募要項の翻訳しました
腎臓内科・総合内科・抗加齢医学の専門医・研究者
これまで大学病院をはじめとした高度医療機関にて腎臓内科・総合内科・抗加齢医学の診療と研究に従事して参りました。加齢によって引き起こされる腎臓・代謝系・免疫系の変容をテーマに研究を行っております。これら領域における基礎研究・臨床研究双方に関して、最新の知見および今後の展望に関してお話することが可能です。 腎臓・内科・抗加齢医学領域の専門医資格に加え、米国医師免許資格・通訳案内士資格・英検1級を保有しており、英語診療はもちろんのこと、日本と欧米との医療システムの違いなどについてもお話することが可能です。 お気軽にご相談いただければ幸いです。 ◎平日1-2時間/日は業務に専念可能です。 ◎専門医資格として以下保有しております。 ・日本内科学会 総合内科専門医・認定内科医 ・日本腎臓学会 腎臓専門医・指導医 ・日本透析医学会 透析専門医 ・日本抗加齢医学会 抗加齢医学専門医 ・産業医 ・難病指定医 ・米国医師免許資格(ECFMG certificate) ◎経歴 2015年 京都大学医学部医学科 卒業 2015年-2017年 神戸市立医療センター中央市民病院 初期研修医 2017年-2025年 京都大学医学部附属病院 腎臓内科 2025年-現在 米国・ワシントン大学 腎臓内科
資産税に詳しいUSCPA
税理士法人に3年勤務、主に相続税申告業務を経験しました。 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼資格 ・TOEIC910点 ・USCPA 米国公認会計士 ▼得意/好きなこと ・海外旅行 ・米国株投資 ・マルチタスク ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【英日・日英翻訳/EN-Ja Translation】フリー&社内翻訳歴27+年、CATツール可
ご覧いただきありがとうございます。 【納期と単価の目安/Estimated Delivery Date and Rate】 ・英日翻訳/En-Ja 500~2000 words@day☆、4円(yen)~@day ・日英翻訳/Ja-En 500~2000 chars@day☆、4円(yen)~@day ☆原文テキスト・仮払いを受領後/after receipt of translation source text and provisional payment ※翻訳分野の最新情報までの調査、表記統一をはじめ徹底した校閲。 ※納期厳守、丁寧な業務・コミュニケーション。 ※Natural translations by researching up to the latest information in the field and thorough proofreading incl. consistency of terminology. ※Strict to your deadline, thorough translation, and attentive communication. 【翻訳実績/Translation Experiences】 分野:IT、金融、法律、技術、マーケティング、旅行、医療、環境、健康、食品、美容、ビジネス全般 Areas: IT, Financial, Legal, Technical, Marketing, Travel, Medical, Environment, Health, Food, Beauty, and business in general 文書:契約書・マニュアル・カタログ・仕様書・議事録・レター・コレポン等の文書全般、字幕、ウェブサイト・アプリ Documents: Contracts, Manuals, Catalogs, Specifications, Minutes, Letters, Sales correspondence and documents in general, Subtitles, Websites and Apps 【資格/Qualifications】 TOEIC 935点、金融先物取引外務員/Financial Futures Sales Rep他
あなたの英語手伝います!
通訳・翻訳・英文の添削・ネイティブチェックなどをお引き受けしております。 お急ぎの案件はぜひお声掛けください。 正確に、スピーディに対応いたします。 日本在住・留学含め海外在住歴11年(北米・欧州) 語学力だけでなく、海外経験を活かしたサポートをします。 -電気機器 -ISOマネジメントシステム -不動産 -法律、法令 -医療 -留学 -国際交流 -観光 -MC、ナレーション など幅広い分野で対応可能です。 スキルは以下の通りです。 TOEIC970点。 イギリス英語・アメリカ英語対応可能。 バイリンガル歴30年、翻訳・通訳経験豊富です。 公的機関の登録通訳者でもあります。 営業職でもあるため、海外機関、企業との 交渉などもお引き受けしております。 Happy people make people happy!
台湾在住15年。納期3日以内。日本企業の翻訳・通訳者。手掛けた案件200件超。
日本語、中国語(簡体字・繁体字)、英語のトリリンガルとして、12年以上の実績を持つ通訳・翻訳の専門家です。台湾に15年在住し、現地の文化、慣行、専門用語に精通しています。日本の東証プライム市場に上場する企業での通訳・翻訳業務や、200件を超える国際プロジェクトを通じて、ビジネス分野からクリエイティブなコンテンツまで幅広く対応してまいりました。特に、メディア、雑誌、小説の翻訳では、細やかなニュアンスや文化的背景を反映した高品質な成果物を納品しています。 提供サービス • 書類の作成および翻訳(日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)⇔英語) • ビジネス文書、契約書、技術資料などの文書翻訳 • メディア、雑誌、小説の翻訳(記事、特集、物語など) • ビジネスミーティングや契約交渉における通訳 • 国際ビジネスに関連する通訳・翻訳全般 保有資格 • 中国語検定一級 • 漢語水平考試(HSK)最上級合格 • 日本語能力試験N1合格 • TOEIC 975点 • 英検一級 主要実績 • 東証プライム市場上場企業における継続的な通訳・翻訳業務 • 10年以上にわたる中国語(簡体字・繁体字)を活用した翻訳プロジェクト • メディアおよび雑誌のコンテンツ翻訳(特集記事、コラムなど) • 小説の翻訳(物語の感情や文化的要素を重視した高品質な翻訳) • 200件以上の国際通訳・翻訳案件の完遂 ※守秘義務により、一部の実績詳細は公開できません。個別にご相談いただければ、開示可能な事例についてご説明いたします。 お問い合わせ ビジネス文書からクリエイティブなコンテンツまで、あらゆるご依頼に真摯に対応いたします。 ご質問やご相談がございましたら、ぜひメッセージにてご連絡ください。 貴社のニーズに応じた、信頼性の高い通訳・翻訳サービスをお届けいたします。
外国人向けのコラムの翻訳しました
山形県南陽市の観光ガイドアプリの英訳しました
商品の説明文の英語翻訳しました
ハノーバーメッセに出展する企業のエントリー機器の英訳しました
豊富なプロの研究者の経験と海外経験(現在ヨーロッパに在住)
東京大学で博士学位(理学)取得。 生物物理および神経科学者(博士研究員や助教)としてイギリスや日本で約14年研究を行い、その後スペインへ移住しました。現在は、AI医療スタートアップ企業での仕事に加えて、コンサルティングのサービスを提供しています。 可能な業務やスキル 1. リサーチやコンサル ・リサーチおよびデータ解析と分析(統計処理、グラフ作成、資料作成など) ・コンサルティング業務(主に先端テクノロジー関連や経営戦略、事業計画書作成など) ・株投資などのための企業分析(テクニカル分析、企業分析、マクロ経済分析などを含む) 2. 翻訳や校正(ネイティブチェック付き) イギリスを含めた海外に20年以上住んでおり、また仕事や家庭で英語を使っているため、英語はネイティブレベルです。さらに、翻訳者としての経験も十分にあります。 ・日本語ー英語、英語ースペイン語、日本語ースペイン語の翻訳 ・日本語または英語の申請書類や論文などの書類の編集・校正および翻訳チェック (全ての翻訳物においてネイティブチェックが行われます。) 実績がある分野: 医療、学術(自然科学)、ビジネス(IT、小売り、観光、スタートアップ企業など)、金融、投資、法律、エンタメ、文学
英語関連の仕事なら何でもお任せください!
英語関係の仕事を長く続けております。 日常会話表現からビジネス英語まで幅広く対応可能です。 些細なことでも丁寧に対応させていただきますので、左記にある「メッセージで相談」より、 お気軽にお声がけください! 【経験】 アメリカの大学へ2年留学 (学生時代) 英語講師 4年間(学生時代) 正社員として英語講師 1年半 ビジネス英会話・大学向け英語科シラバス作成業務・教務 9年(現職) 現在は企業向け英語研修を提供する企業に勤務 日頃よりお取り引きのある日本の企業の情報などを ネイティヴ講師の方向けに翻訳をおこなったり、 お取引先の企業と講師を結ぶ通訳の仕事をおこなっております。 【得意分野】 語学関係 翻訳 【スキル】 Word / Excel / Power Point
本質を見抜く、想像を超える
株式会社Y’s(ワイズ)は、東京都渋谷区に拠点を構えるWeb制作・ホームページ制作会社です。Webサイト制作、システム開発、Webマーケティング、グラフィックデザイン、企画立案からプロモーション、アウトソーシングまで、幅広い領域で企業のデジタル戦略を支援しています。お客様の課題や目的に応じて、戦略設計からブランディング、制作、公開後の運用までを一貫して対応。複数のパートナーに分担するのではなく、すべての工程をワンストップで担うことで、スピード感と整合性のあるサービス提供を実現しています。企業の成長に貢献するパートナーとして、成果につながるWeb活用を全力でサポートいたします。ビジネス視点とクリエイティブの両軸から、お客様にとって最適なWebソリューションをご提案します。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 個人起業家・中小企業経営者の事業の「扇の要」をつくるタスク管理トレーナー・オンライン秘書/事務代行
当サービスの特徴は、ポジショントークとして事務代行を行うのではなく、事業の状況に合わせていつでも効率の良いオペレーションにシフトできる外製化・内製化・自動化のための共有化の仕組みを作ること。 コストカットのためのオペレーション改善や、AIの活用によるDX化などの提案、オンライン秘書や事務代行サービスの最適な活用法を、常にクライアント側に立って考えるコンシェルジュサービスです。 【学歴】 ・私立大学大学院独語独文学専攻 修士課程 修了 【資格】 ・TOEIC945 ・ドイツ語上級(Zentrale Oberstufenpruefung 合格(評点gut) CEFER C2) 【経歴および業務内容】 ①会社員のキャリアは約20年。 日系・外資系法律事務所、老舗建設会社、知財系バックオフィスアウトソーシング会社で 英語・独語を使った秘書・事務・翻訳業務、顧客対応・営業・コーディネート業務に従事。 マネジメント(管理職)歴5年。 ②2012年からは①に加え、 インターネットを使ったコンテンツビジネスを行う。 ③2023年からは①と②のスキルを活用して 個人起業家、中小企業の経営者様のビジネスサポーター事業を行っています。 【ご留意ください】 2025年1月法人化しました。現在事業のチーム化を行っており、業務の一部をメンバーに再委託しています。再委託内容は事前にクライアントさんと協議の上決定し、丸投げではなく品質管理まで行います。再委託無しのご依頼を希望される場合はその旨ご明記ください。 【性格】 ウェルスダイナミクスでは、「ロード」。 表に立つより一歩引いたところから全体を見て必要な仕組みや動きを考えることが得意。 【可能な業務】 ①秘書・事務業務全般、英語使用可 ②SNS個人起業家や10名程度のスタッフの中小法人様の裏方業務全般 【主なサービス内容】 ①[人気] 整理と軌道修正で伴走するタスク管理スケジュール管理プラン ②社内外の窓口を1つにしたい経営者のための右腕的コンシェルジュ型秘書 ③組織を横断的にまとめる「扇の要」Chief of Staff (CoS) ④セミナー・講座型ビジネスの事務局代行 ⑤メンバーが活躍する舞台を作るバックオフィス構築・秘書室立ち上げサービス 等 【稼働時間】 平日:900-1700 土日の対応:場合により可 【SNS】 Twitter:@tomoe555111
Excelデータ入力、CAD設計図面作成
建築学生時代卒業論文にパワポとrhinoを使用していました。梗概添削や簡単なダイヤグラム作成を対応しています。 非住宅建築の省エネ適合判定・届出に必要な計算根拠資料の作成を行っています。国交省の省エネ基準に基づき、標準入力法・モデル法を照合しながら対応。現在はフリーランスとして、事務所・テナントオフィス・飲食店などの新築・既存建築の省エネ計算の見積もりをサポートしています。認証評価を取得したい方、どれくらいの見積もりになるかの見通しを知りたい方お気軽にご相談ください。 【見積もり対象】中小規模300㎡未満 大規模2000㎡以上 事務所 飲食店 【データ作成形式】.xlsx/csv(PDF化対応) 国立研究開発法人建築研究所提供資料を使用。これは行政庁に省エネ適合判定または届出*²に適応しています。 【データ作成時に必要な資料】 建築図 設備電灯図 空調衛生図 機械設備図(特記仕様書含む) なお昇降機と供給設備機器も設置予定の場合昇降機図、CSG図は設置がある建物に応じて提供していただけると助かります。 省エネ計画法で認証評価をするメリットは?? ・新築物件に必要な書類作成を時間短縮 ・テナント企業における施設の品質水準の証明*⁴。 非住宅の省エネ計画法の計算結果はのちにBELS認証の7段階によって品質の高さが判別される*⁶。 建物の規模や用途により異なりますが、例えば飲食店ではBELS申請に消費エネルギー削減率50%以上、BEI=0.7以下が求められます。まず図面を基に一次エネルギー消費量を算出し、基準値との差を分析。過不足に応じて改善策を検討します。例えば、外皮のBEI値が高い場合は建材やガラスの見直しを提案します。 実績はまだまだですが、正確な計算資料の作成や申請に関して精一杯サポートさせて頂きます。 よろしくお願いいたします。 [1]マニュアル_IBECsより(随時最新の現行版を使用) [2]応募様式/非住宅A・B_国立研究開発法人より [4]リーディングテナント行動方針とは_環境省ZEB PORTALより [5]一次消費エネルギー計算プログラム_IBECsより [6]_環境・省エネルギー計算センターより
宿泊約款を英訳しました
写真家向けのお役立ち情報を英語翻訳しました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
新着のランサー
翻訳家