自己紹介
リアルで伝わる自然な翻訳、現代の感覚で対応!
◆ 翻訳・通訳経験(ポルトガル語 ⇄ 日本語)
期間:2015年 ~ 現在
業務形態:フリーランス(個人契約・委託案件など)
主な実績・内容:
- 観光案内、行政書類、生活ガイド、飲食店メニュー、ポスターなどの翻訳
- 医療や学校、役所などでの簡易通訳、資料の翻訳
- SNS用スクリプトやナレーション台本の翻訳
- 外国人(主にブラジル人)向け日本語学習サポート
- 工場用作業手順所翻訳(日本語→ポルトガル語)
-工場作業員向け手順書や案内書作成
使用可能言語:日本語(母語)、ポルトガル語(母語)
保有資格:
- 日本語能力試験 N1
- 日本語能力試験 N2
- 簿記3級
- ビジネスマナー検定
- Word・Excel・Canva 実務使用経験あり
実績例:
- 市役所主催の外国人向けセミナー通訳
- レストランのメニュー表翻訳(日⇄葡、宗教・文化配慮)
- 小中学校での保護者面談や説明会での通訳
- 旅行者向けマナーガイド作成(ホテル・温泉・交通案内など)
-入国に係る書類の作成、翻訳
-ブラジルの公的書類や身分証明等の翻訳
◆ 自己PR
私は、ブラジル人の両親のもとに日本で生まれ育ち、日本の教育を受けてきました。後に日本に帰化し、日本語・ポルトガル語の両方をネイティブレベルで運用できる環境で生活してきました。文化や言葉の違いに敏感で、ただ言葉を訳すのではなく、その背景にある「文化」や「感情」まで丁寧に伝える翻訳・通訳を心がけています。これまでに、観光・教育・行政・生活支援といった分野を中心に、在日外国人や観光客への多言語対応に携わり、的確かつ丁寧な対応で信頼を得てまいりました。特にブラジル人とのコミュニケーションでは、言葉の壁だけでなく文化のギャップにも配慮した自然な伝え方を意識しています。 また、未経験の分野であっても前向きに調査・学習を重ねることで、新しい領域にも積極的に挑戦しています。納期を守り、正確で誠実な対応を行うことを大切にし、クライアント様から「信頼できるパートナー」として長期的にお付き合いいただけるよう努め行きたいと思います。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です (14日前)
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成文書作成リライト・校正・編集その他翻訳声優・ナレーション・朗読秘書・オンラインアシスタント人事・採用・面接代行経理・財務・税務・労務・ビジネス会計Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成キャリア・人材コンサルティング
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントスポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊工業・製造ファッション・アパレル食品・飲料・たばこ医療・医薬金融・保険住宅・不動産美容室・サロン資格・習い事保育園・幼稚園塾・予備校人材紹介・人材派遣実績あり 翻訳・通訳宗教
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Word 10年以上データ入力 10年以上ポルトガル語翻訳 10年以上簿記 10年以上
- 登録日
- 2025年5月26日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
ビジネス経験
-
外国人労働者向け社内通訳・書類サポート
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい