料金・口コミ・実績などでWord (ワード) 作成のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,922 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
韓国に29年滞在。大手法律事務所で19年勤務しました。誠心誠意を込めて取り組みます。
翻訳はフリーランサーの期間を含めれば20年を超えます。 特許、法律分野だけでなく、行政書類、ウェブサイト、IT関連マニュアルなど幅広い分野の翻訳を手掛けてきました。 通訳は要請があったときに不定期に行ってきました。 韓国の教育テレビの出演、韓国映画の吹き替えの経験もあります。 現在、フリーなので自由に仕事できます。 ▼可能な業務/スキル ・韓国語の翻訳 ・日本語翻訳の監修 ・Wordマクロ ・EXELマクロ ▼資格 情報処理Ⅰ種 ▼実績例 特許関連書類の翻訳 法律関連書類の翻訳 地方自治体のウェブサイトの翻訳 IT機器のマニュアルの翻訳 会社の創立記念書籍の翻訳 ▼活動時間/連絡について なるべくご要望に沿って対応させていただきます。 連絡は通常の業務時間内であればいつでも可能です。
~ プロのライティング・翻訳・SNSマーケティングで、あなたのビジネスを成功へ導きます!~
基本情報 名前: Boond Bhawnani 出身: インド 言語: 日本語、英語、アフリカーンス語、韓国語、スペイン語、ペルシャ語、ヒンディー語 スキルセット プログラミング & 開発 • フロントエンド: HTML, CSS, JavaScript • バックエンド: Python • Web制作: レスポンシブデザイン、SEO対策、UI/UXデザイン デザイン & クリエイティブ • デザインツール: Figma, Adobe XD • ロゴ・バナー制作: シンプルで洗練されたデザインを提供 ライティング & 翻訳 • コンテンツライティング: 記事、ブログ、コピーライティング • 翻訳: 日本語 ⇄ 英語、アフリカーンス語 マーケティング & SNS管理 • SNS戦略: Instagram、Facebook、Twitterの運用 • 広告運用: ターゲット広告の企画・実行 経歴 & バックグラウンド 私は幼い頃から多文化環境で育ち、異なる言語や文化に触れながら成長しました。日本にも住んだ経験があり、日本語を独学で学び、ビジネスレベルまで習得しました。 また、家族が食品業界でビジネスをしていた影響で料理にも興味を持ち、趣味で日本・韓国・フランスの洋菓子を作っています。将来的にはパティシエの道にも進みたいと考えています。 現在はWeb制作、デザイン、ライティング、SNSマーケティングなどをフリーランスで行いながら、オーストラリアでの留学準備を進めています。将来的には心理学の分野でも学びを深めたいと考えています。 今後の目標 • Web制作とデザインのスキルをさらに向上させる • フリーランスとしての実績を積み上げる • オーストラリアでの学業とキャリアの両立を目指す 以上が私の基本情報です。今後ともよろしくお願いいたします!
品質とスピード
英日・日英翻訳及び通訳のオールラウンドプレーヤーです。品質とスピードをモットーにお客様のご期待に応えます。なんなりとお申しつけ下さぃ。 【経験要約】 1)欧米各国の市場調査や技術資料の日英及び英日翻訳、プロジェクト会議の日英及び英日通訳、さらに報告書やPPTを作成し顧客プレゼン、海外顧客の日本工場訪問時の通訳などで20年以上の経験。 2)幅広い分野をカバーし、特に自動車、LCD、飲料充填、電力、環境の分野が得意です。 3)翻訳通訳業務のほか、工場実務として品質分野全般、工場管理、プロジェクト管理、営業企画、開発企画の経験があり幅広く対応可能です。 【職務経験】 2019.4―2020.6 JEEパワー·システムズ有限公司(中国EV車モーター、インバータのメーカー)。 1)製造技術担当、日本OEM窓口。 2)英文中文のモーター技術·生産設備資料の和訳チェック、日本顧客問合せ回答、ネット会議での通訳サポート。電気自動車関連技術の翻訳も得意です。(参考:中国語レベルはHSK5級格です)。 2007.4―2019.3 コンチネンタル·オートモーティブ株式会社(ドイツ自動車部品メーカー)の中国工場及びマレーシア工場。 1)インパネの品質技術担当で日本OEMの窓口。 2)英語のNDA(守秘義務契約)や欧米技術資料を日常的に和訳、日本語の部品図面や顧客要望事項等を英訳、自動車関連の英日·日英の翻訳は得意です。TOEIC 870点。 2006年以前 1)北陸電力SAP導入プロジェクト: ・翻訳チームの一員として帳票類及び報告書の和文英訳、米国チームと北電日本チームの合同会議の通訳、6ヶ月間携わった。 2)日産自動車 生産技術プロジェクト: ドイツBoschサプライヤ·マニュアル約160頁(1頁A4サイズ)の英文を和訳、約10日間で完成。 3)テトラパック社農協牛乳殺菌条件海外調査プロジェクト: 欧米及び東南アジア10カ国を対象にアンケート調査を実施、その回答を英文和訳し報告書作成及び説明。 【提示した契約金額についての詳細】 便宜的に@¥2500/時間で提案いたします。実際上は御社と相談させてください。あるいは御社から提案を頂ければ幸いです。 【案件に関する質問や対応期間】 課題文の難易度、文字の大きさ、文字数に依りますが、A4の1頁数1000文字で1時間と想定。 以上です。 よろしくお願いいたします。
日本語能力N1という資格を取得しています。 5年間位ベトナム語通訳者として日本の企業で働いています。
2017年7月ベトナムの人文社会科学大学(VNU University of Social Sciences and Humanitues)のジャーナリズムとコミュニケーションを卒業しています。 高校生の頃から日本の文化や技術について興味を持ってって、日本語を独学で勉強していました。 大学を卒業してから日本に来て日本の企業で働いていました。 2021年 12月に日本語能力N1という資格を取得しています。 5年間ぐらいベトナム語通訳者として日本の企業で働いています。 2019年3月に翻訳した「仕事のスピードと質が同時に上がる33の習慣」という本を出版されていました。 Excel、PowerPoint、Wordを使うことができます。 将来、長く日本で頑張りたいと思っています。
納期遵守、丁寧、丁寧な対応の三原則
Word (ワード) 作成のおすすめポートフォリオ
生活習慣病を防ぐ食事療法編の記事 をライティングしました
私の「但し書き」のようなものとして作成しました
Wordで文書のサンプルを作成しました
OEM契約書の雛形を作成致しました
几帳面で細かいところに工夫している人
9月2019年~5月2021年まで、ベトナムの民間法人(教育会社)の海外事業部に勤めていしました。 既に日本企業と協力しており、日本の優良な教育コンテンツの導入を実施している会社です。 日→越・越→日の通翻訳やオフィススキルなども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日越・英越翻訳 ・パワーポイント資料作成・デザイン・翻訳 ・ビジネスメールやり取り ▼資格 ・日本語能力試験JLPT N1 合格 ・TOEIC Listening and Reading Test 810点 取得 ・BJT ビジネス⽇本語能⼒テスト合格に向けて勉強中 令和 3年12⽉に受験予定 ▼実績例 ・日本の子供向けのロボットプログラミング教室との協力に関連する資料の翻訳従事: 契約書/講師研修資料(動画・文書)/レッスンブック/レッスンアイデア/ウェブサイト/アプリなど。 ・動画の字幕翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・撮影・写真編集 ・ピアノの練習。一日30分ぐらい練習をするようにしています。 ・バレーボールと卓球試合をたまに見ます。最近は全日本男子バレー龍神Nipponを応援しています。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
日本語↔︎英語翻訳・通訳、及び高校・大学受験英語の指導、英文添削を主な業務範囲としています。
英語学習についての記事2本執筆いたしました。 英語⇄日本語の翻訳・通訳も対応可能ですので、お気軽にご相談ください。 可能な業務/スキル ・TOEIC865点/IELTS7.5 ・英会話(イギリス英語) ・日↔︎英翻訳 ・高校・大学受験英語の指導 ・英文添削 ・検定向け英語学習についてのライティング ・教育についてのライティング ・首都圏の高校・大学受験についての ライティング
都内在住の大学生です。 幼いころからインターナショナルスクールに通っていて、英語を生かせる仕事をしてみたいと思い始めました。 英語の仕事メインですが、データ入力のお仕事も受け付けております。 資格 ・英検準一級 ・IELTS 7.5 活動時間・連絡について 学生なので、空いてる時間も多く、できる限り柔軟に対応させていただきたいと思っております。 よろしくお願いいたします 得意・好きなこと タイピングの速さには自信があります。 英語 好きなことはアニメ鑑賞です( ´∀` )
細かい作業をコツコツ丁寧に行うことが得意です
ご覧いただきありがとうございます! 英語に関わるお仕事の経験を積みたいと思い登録しました。 英語関係以外のお仕事にも柔軟に対応いたしますのでお気軽にご相談ください。 ▼興味のあるお仕事 ・英語翻訳・英文翻訳 ・校閲 ・文字起こし ・データチェック 等 その他お気軽にご相談ください。 ▼資格 TOEICスコア670点 ▼職務経歴 ・不動産営業歴1年2ヶ月 ・部内アシスタント歴3年1ヶ月 ▼活動時間/連絡について 急ぎの案件等も、できる限り柔軟かつ丁寧に対応いたしますのでお気軽にご相談ください。 連絡はいつでも可能です。確認次第すぐに返信いたします。 ご興味をもっていただけましたらお気軽にお声がけください! どうぞよろしくお願いいたします。
【日英、英日翻訳・ネイティブチェック】翻訳:柔軟に対応致します。
幼少期、高校、大学をアメリカで過ごしました。 正確で丁寧な翻訳を心がけております。どうぞ右上の「メッセージで相談する」より遠慮なくご相談ください。 どうぞよろしくお願い致します。 ▼可能な業務・スキル ・英→日翻訳 ・日→英翻訳 ・音声翻訳 ・英語テープおこし ・ネイティブチェック ▼資格 ・TOEFL110点
補助金等の企画書作成サポート(入札・補助金)、進行サポートを実施しました
運営ブログでディズニーランドに関する記事を書きました
台湾人です。中国語⇔日本語の通訳として、展示会や観光、商談などに同行致します。
プロフィールご覧いただきありがとうございます。来日20年以上。日本の大学卒業した後に、日本企業で働きながら、展示会や商談などの場で中国語⇔日本語の通訳をしました。 翻訳、通訳の業務をクライアント様が満足いただけるように業務を取り組んでまいります。どうぞよろしくお願い致します。
海外経験や英会話講師としての経験をもとに、より自然な翻訳を行います!
現在、某オンライン英会話で講師として働きながら海外大学で修士課程を履修しております。前職では大学事務で海外向けの広報を担当していた経験もございます。 (職歴) 航空自衛隊 救難ヘリコプター操縦士として勤務。米空軍との共同訓練時の調整業務、資料作成等を担当 北海道大学事務局 海外向けの広報や各種国際イベントへの参加、インターナショナルプログラムのマネジメント業務を主に担当。 オンライン英会話講師 (スキル) Office TOEIC935 *渡航前 迅速かつ柔軟なお仕事をさせて頂けるよう努めます。よろしくお願い致します。
工場で通訳サポート1年間半の経験を持っています、日本語能力アップためまたお金を稼ぐため、副業受けます
ホテルマン1年、通訳サポートスタッフ1年間半を経験しました。 翻訳やデータ入力事務員なども対応可能ですご相談ください。 可能な業務/スキル 翻訳 通訳 基本なITスキル 資格 日本語能力試験N2 負けず嫌いのでなのことでも戦力となり貢献したいと考えます、ご興味がいただけましたらお気軽にご連絡ください。 連絡は週末にいつでも可能です、平日の場合はメールでまたメッセージでお声掛けください。 どうぞよろしくお願いいたします。
海外歴8年の新卒が自動翻訳では訳しきれないニュアンスや違和感のある英語を直します!
海外歴8年以上(カナダとブラジル) 大学では国際機械工学コース(国内・英語コース)に6年間在学. 英語論文の製作実績あり. 翻訳や通訳などの英語に関わる仕事はもちろん,大学ではExcelでの事務作業もよく頼まれていたので,ご相談ください. 可能な業務/スキル ・英語のWriting, Reading, Listening, Speaking のサポート ・Excel, PowerPoint, WordなどのOffice作業のお手伝い 資格 ・TOEIC935点 ・TOEFL106点 実績例 ・大学の卒業論文と修士論文を英語で執筆し,AAの成績評価を授与 ・アメリカの国際学会で発表&論文添削(LEM&P2023) ・大学の英語の授業のTeaching Assistantとして活動(1年) 活動時間/連絡について 可能な限り柔軟にご対応させていただきます.急ぎの案件などもお気軽にご相談ください. 連絡は基本的にいつでも可能です. できる限り早い返信を心がけますが,急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます. ご了承いただけますと幸いです. 得意/好きなこと ・自動翻訳された英語を自然な英語に直すこと ・Excelでタスクを自動化すること 初心者ですが,これまでの経験を最大限活かしながら誠心誠意ご対応させていただきます. 何卒よろしくお願いいたします.
多言語対応OK!丁寧で伝わる翻訳をお届けします
はじめまして。羅 彩莉(ラサイル ユキ)と申します。 日本語・英語・ネパール語・ヒンディー語の4言語に対応可能です。 日本で6年以上、観光・接客業に従事し、多国籍のお客様へのご案内や資料翻訳なども行ってまいりました。 過去にはスリランカ発信の英語文章を日本語へ翻訳した経験もあり、 アジア圏の文化や表現に配慮したローカライズも得意としています。 丁寧な表現、読み手に伝わる自然な翻訳を心がけています。 【対応言語】 ・日本語⇔英語 ・日本語→ネパール語/ヒンディー語 【対応ジャンル】 ・観光・接客・マニュアル・商品紹介・メール翻訳・地域系コンテンツなど お急ぎの案件や、柔軟な対応が必要な内容もご相談ください。 どうぞよろしくお願いいたします!
新着のランサー
その他
秘書・事務
その他専門職
会計・財務・経理
クリエイティブディレクター
この検索結果に満足しましたか?