自己紹介
品質とスピード
英日・日英翻訳及び通訳のオールラウンドプレーヤーです。品質とスピードをモットーにお客様のご期待に応えます。なんなりとお申しつけ下さぃ。
【経験要約】
1)欧米各国の市場調査や技術資料の日英及び英日翻訳、プロジェクト会議の日英及び英日通訳、さらに報告書やPPTを作成し顧客プレゼン、海外顧客の日本工場訪問時の通訳などで20年以上の経験。
2)幅広い分野をカバーし、特に自動車、LCD、飲料充填、電力、環境の分野が得意です。
3)翻訳通訳業務のほか、工場実務として品質分野全般、工場管理、プロジェクト管理、営業企画、開発企画の経験があり幅広く対応可能です。
【職務経験】
2019.4―2020.6
JEEパワー·システムズ有限公司(中国EV車モーター、インバータのメーカー)。
1)製造技術担当、日本OEM窓口。
2)英文中文のモーター技術·生産設備資料の和訳チェック、日本顧客問合せ回答、ネット会議での通訳サポート。電気自動車関連技術の翻訳も得意です。(参考:中国語レベルはHSK5級格です)。
2007.4―2019.3
コンチネンタル·オートモーティブ株式会社(ドイツ自動車部品メーカー)の中国工場及びマレーシア工場。
1)インパネの品質技術担当で日本OEMの窓口。
2)英語のNDA(守秘義務契約)や欧米技術資料を日常的に和訳、日本語の部品図面や顧客要望事項等を英訳、自動車関連の英日·日英の翻訳は得意です。TOEIC 870点。
2006年以前
1)北陸電力SAP導入プロジェクト:
・翻訳チームの一員として帳票類及び報告書の和文英訳、米国チームと北電日本チームの合同会議の通訳、6ヶ月間携わった。
2)日産自動車 生産技術プロジェクト:
ドイツBoschサプライヤ·マニュアル約160頁(1頁A4サイズ)の英文を和訳、約10日間で完成。
3)テトラパック社農協牛乳殺菌条件海外調査プロジェクト: 欧米及び東南アジア10カ国を対象にアンケート調査を実施、その回答を英文和訳し報告書作成及び説明。
【提示した契約金額についての詳細】
便宜的に@¥2500/時間で提案いたします。実際上は御社と相談させてください。あるいは御社から提案を頂ければ幸いです。
【案件に関する質問や対応期間】
課題文の難易度、文字の大きさ、文字数に依りますが、A4の1頁数1000文字で1時間と想定。
以上です。
よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳映像・出版・メディア翻訳商品企画・アイデア募集データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材人事・採用経理・財務・税務・会計パワーポイント作成エクセル作成アクセス作成ワード作成経営・戦略コンサルティングキャリア・人材コンサルティングその他専門コンサルティングその他営業企画・販促企画マーケティング企画テクニカルサポート
- 得意なスキル
-
Excel 15年以上PowerPoint 15年以上Word 15年以上中国語翻訳 7年英語翻訳 15年以上英語通訳 15年以上
- 登録日
- 2020年12月30日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
新顧客獲得プロジェクト、3顧客獲得