料金・口コミ・実績などで営業企画・販促企画のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
169 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
【ネイティブ】英語/ウクライナ語の翻訳/通訳。丁寧・即納にご連絡致します! ★ AIに頼らない【ネイティブによる翻訳】★ 13年以上イギリスに住んでおり、学士号を取得。 言葉の微妙なニュアンスは、両言語と文化への深い理解が必要なため、 AIを使用した翻訳は、ネイティブスピーカーにとって専門的な文章でない場合がございます。 Please feel free to reach out in English / Також приймаю замовлення Українською ★実績★ ・東証プライム上場の日系ロンドン支社にて営業、マーケティングを担当。 ・英語での専門文書、契約書、企画書、マーケティングコピーの実績があります。 ★サービス★ 何でもご相談ください!! ・日本語、英語、ウクライナ語の翻訳/通訳 ・各言語での専門文書作成 ービジネス文書/議事録/プレスリリース ークリエイティブライティング/コピーライティング ー提案資料/マーケティング資料 ーYoutube/SNSの翻訳 ー学術論文 ー自己紹介文 ーカバーレター ★特徴★ 短期間で高品質なサービスをご提供します。 是非一度、お気軽にご連絡ください!
総合商社勤務10年間。外資系企業勤務20年間。その間、社内翻訳者として契約書・マニュアル・技術文書の翻訳に携わる傍ら、プロの翻訳者としても数多くの翻訳を請け負ってきました。 また、Adobeソフトウエア(InDesign、Illustrator等)およびMS-Wordの取扱にも熟練しており、翻訳と同時にレイアウトも行う案件にも対応可能です。Webサイト構築ならびにデザイン(Wordpress)の経験もあります。 単に言葉を訳すだけでなく、たとえば契約書であれば実際にどのような事態を想定しているのか、マニュアルであれば実際にどのような操作を想定しているのか、豊富な経験から具体的に想定して翻訳することを心がけています。また、論文(医学・工学系が得意です)などの技術文書翻訳においても、翻訳を行う前に関連技術調査を行うことによって、テクニカルタームなどの訳語に万全を期しています。
■大木クセーニヤ(有限会社大木カンパニー パートナー) 2008/09-2013/07 法学部, ロシア連邦検事総長学院サンクトペテルブルク校 2018/04-2019/03 日本語総合コース, 東京日本語学校 ロシアにて、裁判官補佐、法務捜査官、弁護士など法律に関わる業務を5年経験。 ロシアワールドカップのオンラインマーケティング分析を1年経験し、結婚を機に来日。 現在は子育てをしながら英露翻訳やロシア向けマーケティングサポートなどを行う。 ▼実績一例 ・東京ステーションホテルロシア語翻訳 ・スマホアプリ ロシア向け展開サポート ■大木健司(有限会社大木カンパニー 創業者・代表取締役社長) 立教大学卒業後、関東いすゞ自動車を経て、トーナメントプロゴルファーに。 選手時代に有限会社コスモKY(現・大木カンパニー)を創業、ゴルフ関連事業を開始する。 選手を引退後はゴルフレッスンに注力をし、群馬県を中心に教室を多角的に展開する。 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
国立大学の理系大学院を卒業後、カナダに渡り永住権取得。 バンクーバーにて会社を設立し、環境コンサルタント会社のリエゾンオフィス、獣医学出版社向けのカナダ事情の紹介、カナダ視察ツアーアテンド、環境・健康関連商品の輸出入を行う。 約20年に至る、ライフサイエンス、製薬企業、及び、製薬関連企業にて、上流の創薬プロセスから、事業開発、製造移管、製造工程改良を経て、下流の最終製剤の流通に至る様々なプロセスを経験 体外診断薬、工程管理試薬から、原薬・サプリメント原料などの製造開発、受託製造、臨床試験・PMDA対応、新規商材のライセンシング、ジェネリック医薬品のアライアンスや、日本で5番目に承認を受けたバイオシミラーの申請のプロジェクトマネージメントを担当 旧財閥系グループの医薬品原薬・中間体メーカーにて、米国を中心とした海外企業向けライセンシングと事業開発をマネージメント カナダ法人を再度立ち上げ、世界の医薬品シーズを探索し、ライセンシング・医薬品・健康食品の輸出入を行い、新技術の製品化・健康寿命を延ばすことを目標にしている
▼可能な業務内容: 以下、2年間半 ・toC営業(メール・電話問わず) ・マニュアル作成・整備 ・営業スクリプト作成・整備 ・顧客管理ツールを利用したレポート作成・データ分析 以下、7年間 ・英語講師・コーチング ▼実績: ・toC営業を入社半年以降、ROI(投資利益率)でグループ内1番の実績を達成 ・新人研修制度を構築し、メンバー数が2倍に増加、事業拡大に貢献 ・中学生向けに受験や資格試験対策を行う ▼活動時間・連絡について: ・早朝〜10時/15時〜深夜は、特に円滑に連絡可能です。 ・10時〜15時が連絡がつきずらい事があります。 ・1時間以内の返信を心がけています。 ・できる限り柔軟に対応させていただきます。 ※土日平日問わず ▼好きなこと: ・サイクリング ・登山 ▼一言: ご興味持っていただけましたら、お気軽に連絡いただけますと幸いです✨ 誠意を持って、スピードを大事に、対応させていただきます。
営業企画・販促企画のおすすめポートフォリオ
各種案件(リーフレット)向けに作成しました
販促アニメーションを制作しました
法人 開業・廃業・移転情報の取得を行いました
各種案件(チラシ)向けに作成しました
英日・日英翻訳及び通訳のオールラウンドプレーヤーです。品質とスピードをモットーにお客様のご期待に応えます。なんなりとお申しつけ下さぃ。 【経験要約】 1)欧米各国の市場調査や技術資料の日英及び英日翻訳、プロジェクト会議の日英及び英日通訳、さらに報告書やPPTを作成し顧客プレゼン、海外顧客の日本工場訪問時の通訳などで20年以上の経験。 2)幅広い分野をカバーし、特に自動車、LCD、飲料充填、電力、環境の分野が得意です。 3)翻訳通訳業務のほか、工場実務として品質分野全般、工場管理、プロジェクト管理、営業企画、開発企画の経験があり幅広く対応可能です。 【職務経験】 2019.4―2020.6 JEEパワー·システムズ有限公司(中国EV車モーター、インバータのメーカー)。 1)製造技術担当、日本OEM窓口。 2)英文中文のモーター技術·生産設備資料の和訳チェック、日本顧客問合せ回答、ネット会議での通訳サポート。電気自動車関連技術の翻訳も得意です。(参考:中国語レベルはHSK5級格です)。 2007.4―2019.3 コンチネンタル·オートモーティブ株式会社(ドイツ自動車部品メーカー)の中国工場及びマレーシア工場。 1)インパネの品質技術担当で日本OEMの窓口。 2)英語のNDA(守秘義務契約)や欧米技術資料を日常的に和訳、日本語の部品図面や顧客要望事項等を英訳、自動車関連の英日·日英の翻訳は得意です。TOEIC 870点。 2006年以前 1)北陸電力SAP導入プロジェクト: ・翻訳チームの一員として帳票類及び報告書の和文英訳、米国チームと北電日本チームの合同会議の通訳、6ヶ月間携わった。 2)日産自動車 生産技術プロジェクト: ドイツBoschサプライヤ·マニュアル約160頁(1頁A4サイズ)の英文を和訳、約10日間で完成。 3)テトラパック社農協牛乳殺菌条件海外調査プロジェクト: 欧米及び東南アジア10カ国を対象にアンケート調査を実施、その回答を英文和訳し報告書作成及び説明。 【提示した契約金額についての詳細】 便宜的に@¥2500/時間で提案いたします。実際上は御社と相談させてください。あるいは御社から提案を頂ければ幸いです。 【案件に関する質問や対応期間】 課題文の難易度、文字の大きさ、文字数に依りますが、A4の1頁数1000文字で1時間と想定。 以上です。 よろしくお願いいたします。
日本在住20年以上、航空業・流通・小売業・IT業を経験しました。 中国歴史・政治・経済・市場など詳しい。
〈自己紹介〉 2013年にアメリカに渡り、現地の工科大学を卒業するなど米国(主にNY)に10年以上在住していました。 シリコンバレーのITスタートアップで働いていたこともあり、ビジネス英語やネイティブでなければわからない言いまわしの難しい英語などにも対応できます。 また、取扱説明書やプレゼンテーションなどの資料の翻訳も得意で、2023年の1月に独立してからは2000件以上の翻訳を担当してきました。 読みやすく、伝わりやすい翻訳を常に心がけており、希望に応じて文章の意図などをくみ取ったうえで翻訳することも可能です。 せっかく翻訳するなら高いクオリティのものを作りましょう。 ご依頼お待ちしております。 〈経歴〉 テネシー工科大学卒業後(GPA 3.8)、NYのプライベートバンクに勤務。海外の富裕層を対象に営業を担当したのち、一年目としては破格の数十万ドルの営業成績を収め、その年の年間新人賞に抜擢。その後は社長秘書として勤務し、NYの金融の街を飛び回る。 その後、シリコンバレーののITスタートアップでCOO(最高執行責任者)を担当し、スタンフォード大学やUCLA大学の団体と協同でプロジェクトを行う。 2023年の1月には日系企業の海外進出を支援するため、日本で独立。 現在は2000件以上を超える翻訳の経験をもとに、相手に伝わりやすく【刺さりやすい】翻訳を手掛ける。
20~25歳で日産ディーラーに整備士として経験がございます。 25~30歳でオートバックスのうような、カー用品の会社で販売経験がございます。 30~46歳までタイヤ販売業を営みました。 52~58歳までタイ語を独学で学び簡単な通訳が出来るようになりました。 現在、タイ国から輸入品をECサイトで販売する自営業を行っております。 ▼可能な業務/スキル タイ語通訳、タイ国商品輸入。 ▼資格 国家ガソリン2級整備士 国家ディーゼル2級整備士 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと タイ王国への旅行、車でドライブ、バイクツーリング。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
翻訳実績 NHK WORLD J-Trip Plan(映像翻訳) アパレル企業資料 、 英文履歴書、 映画祭のシネマレポート 起業家プロフィール作成、 メイクアップアーティスト、 有名写真家の海外用プロフィール作成 アロマヒーリングサロンオーナー ホームページ掲載用写真撮影
【チラシ】似顔絵師さま、企業向け営業用チラシ制作いたしました
自社ビルの貸出し用のイベントスペースのパンフレットを作成しました
【医療監修】外資系造影剤メーカーの販促資料作成チームに診療放射線技師のキャリアを活かして参加しました
広告・SP関連企画しました
こんにちは。佐伯直哉と申します。 以下簡単に自己紹介をさせていただきます。 英日バイリンガルの翻訳・通訳者です。 独学で英語を7年勉強したのち1年間、全日制の英語スクールに通い英語での読み書き、翻訳・通訳の技術などの英語の実践的なスキルを徹底的に鍛え上げました。 ネイティブとの会話やディスカッションにおいて重要なる自然な英語表現に関する知識や多文化への深い理解を生かし、原文の細かなニュアンスを変えることなく正確かつ読みやすい翻訳・通訳を行います。 現在はルーマニアで事業を展開する日本企業の現地駐在員として、契約書などの英日翻訳業務、会議での逐次・同時通訳業務、現地従業員のマネージメント業務に1年以上従事しております。 翻訳・通訳の専門分野は契約書、時事ニュース、ビジネス一般で、英日、日英翻訳双方対応いたします。 【経験】 ・契約書などの法的文書の英日翻訳 ・会議などでの通訳(英日、日英) ・現地各業者への連絡、価格交渉 ・現地従業員のマネージメント、など 【資格】 ・TOEIC965点 ・英検準1級 【翻訳の得意分野(英日、日英)】 ・契約書 ・時事ニュース ・経済 ・観光 ・歴史 ・心理学 ・哲学、など 【趣味】 ・読書(NY times、The Gaurdian、JP Timesなどの英字新聞、Reutersなどのニュースサイト他) ・旅行(ヨーロッパ中心) ・Youtube視聴(英語学習動画、英米の大学の講義他) ・海外ドラマ視聴(視聴済みドラマは100本以上) ・英語学習(新聞やニュース、Youtubeの動画などを教材として使用しています) 【稼働時間】 ・1年365日稼働しております(時間も相談にのります)。 【希望報酬】 ・相談できます。 時間や場所に捕らわれずフレキシブルにクライアント様の要望に対応し、質の高い翻訳を提供させていただきます。
通訳者は、人々の間に語り合いを行うために、一方の言語から他方の言語に翻訳することを仕事とする専門家です。通訳者は、ビジネスミーティング、会議、イベント、トラブルシューティングなど、さまざまな状況で使用されます。彼らは通常、即興の翻訳を行い、双方向の翻訳を行います。通訳者は、文化的な理解と語学能力に優れた専門家であることが求められます。
【自己紹介】 20年間国内金市場企画販促営業として大手企業担当営業として勤務。その後、海外営業として シンガポール駐在としてASEAN市場開拓をし8年間マーケティング活動実施。2020年以降は シニア社員として国内販促担当として活動 【スキル】 1、中国語日常会話 中国語検定3級 2、日本語教師 日本語教育420時間卒業 3、ビジネス英語 TOEIC750点 4、翻訳講座条項 【モットー】 Seeing is believing 【アピールポイント】 1、仕事で海外の人と接することが多かったので、外国人目線で考えられる 2、観光、食べ歩きについて経験を踏まえながら翻訳できる 【活動ポイント】 1、国内・海外での販促営業経験を活かしシニア目線で物事を判断し人の役に立つ仕 事に関わり続けていきたい。 2、リモートワークが主流 3、サラリーマンを長年経験を活かした翻訳をしたい 海外ビジネス経験、駐在員として海外で生活をした経験は様々なビジネスに置いて役に立てると考えています。 柔軟な考えを持ち人の役に立てる活動してまいります。お声がけを是非ともお待ちしております。
初めまして。 プロフィールご覧いただきましてありがとうございます。 BtoC接客業経験2年、BtoB営業歴3年、パソコンスキルなどを経験しました。 その中でメール送信代行、ファイル作成からデザイン案なども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳/通訳 日本語↔︎英語、日本語↔︎インドネシア語 ・メール作成、文章作成 ・事務作業、シール貼り等 ▼資格 ・英語TOEIC910点獲得 ・インドネシア語、日本語ネイティブレベル ▼実績例 ・アニメやゲームの翻訳 ・日本語漫画セリフを英語のニュアンスに翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 基本的に昼の時間帯はフルタイムで働いておりますため、夜間作業や休日に対応いたします。 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・国際分野 ・旅行 ・音楽 ・エンタメ系全般 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
イベント関連企画しました
【動画編集CAMP】ポートフォリオです! 約50秒の動画を作製しました
2020年までIT系東証一部上場企業セールス&マーケティング部 管理職を経験していました
製造業における新製品のプレゼンテーション資料(PowerPoint)を改善しました
新着のランサー
営業・企画
マーケティング
広報・PR
リサーチャー
この検索結果に満足しましたか?