ドラマ/映画/舞台脚本/映像翻訳(日⇄英/日⇄独)承ります
業務内容
当方ネイティブではありません。
TOEIC スコア890、英検準1級合格
翻訳歴10年です。
通訳訓練と翻訳訓練を受け、日⇄英の商品説明翻訳業務を行なっている会社員です。
ある程度の精度があれば良い、スピード感を重視した訳文を作成します。
字幕などに使用することもある程度は想定して作成しますが、基本的には海外での放送に際しての海外放送局等での事前内容チェックや許可取りのための訳文作成を請け負います。
料金表はかなりざっくりとした金額設定です。ドラマ1話で2万円〜3万円程度でお考えください。
当方業界経験者ですので、日本の映像作品や業務フローに理解があります。守秘義務についてもしっかり守りますのでご安心くださいませ。
金額や納期など応相談ですので、ご気軽にご連絡ください。
以下、少ないですが開示可能な実績です
・2021年 W社制作ドラマ 劇中劇用英文作成
・2022年 C社制作連続TVドラマ1話〜10話 海外現地チェック用英文字幕作成(納期1ヶ月程度)
質問なども随時お待ちしております。
- 業務
- 動画台本・原稿
映像通訳はやっておりませんですが様々な文書の翻訳などやってます
業務内容
- 業務内容
【お見積り】
以下①〜③をお知らせ下さい。
①翻訳目的とご依頼主様の事業内容
(例)WEBサイト、SEO対策用商品レビュー、論文提出、雇用契約書、会社登記、社内会議用など
(例)人材派遣業、行政書士、広告業、ウェブデザイン、外科医、学生など
②原文をwordやPDFなど文字を「選択」「コピー」「ペースト」できるファイルでお送り下さい。⬅文字数をアプリでカウントする為。
※PNG,JPGなど写真データでは文字選択が出来ないので対応ができません。
写真やスキャンしたデータをPDFに変換しても文字カウントができないので、お見積りが出せないのでご了承下さい。
原文をメッセージ欄に入力して送って頂いてもOKです。
【納品】
PDFデータで納品させて頂きます。(他word、excelも対応できます。)
2回まで追加料金無しで修正、表現の微調整させて頂きます!
文章の翻訳に特化する事で相場より格安の作業料をご提案させて頂いているため、文書のデザイン(インデント、ハイライト、スペースの位置、改行の位置、フォント色・サイズ、表作成など)、には対応できません。ご了承下さい。
ご納得頂けた場合のみ注文下さい。お見積りご提案後にこちらから営業をかけることはありません。
【翻訳料目安】
日本語→英語(1文字4円〜7.5円)1500円200文字〜
英語→日本語(1文字3円〜6.0円)1500円500文字〜
1日あたり5000文字程度翻訳できます。
¡即日納品可!【英語翻訳】英→日/日→英(1,000字以内)
業務内容
1,000 字以内の英語文章であれば、1 日で納品します!
それ以上の文字数のものについては随時ご相談ください。
また、下記のように難易度の高いと思われるものについては、こちらもご相談お願いします。
・専門知識を必要とする内容
・専門用語や一般に浸透していない文言が多用されているもの
など。
英日翻訳
業務内容
中学生から翻訳の勉強を独学で開始し、英文科を卒業した後独立、フルタイムで出版書籍やゲームシナリオの翻訳をしています。
また、翻訳会社で翻訳の評価や編集も行っております。
文章の内容にもよりますが、メール文書で200文字あたり1000円で出品させていただけましたら幸いに存じます。
英語の翻訳お手伝いします
業務内容
Airbnb, eBayなど様々な場面で英語が必要になってきている今
カジュアルな英語で対応したい、ビジネスメールとしてしっかりしたメールを
送りたい そういった方々のサポートをいたします。
TOEIC935点のAランク保持者が(英語→日本語)の翻訳承ります
業務内容
カナダ滞在5年程度、ITELS6.5取得(TOIEC820点相当)
ボランティアで日→英の翻訳や、友人がリリースするアプリの英語→日本語翻訳をしていました。
シナリオ翻訳(日→英)では報酬をいただいて翻訳していました。
現在は社内の資料として、ビジネス関連の内容を翻訳しています。(特にIT系)
今回は英→日翻訳のみを承ります。
- 言語
- 英語
ビジネスに特化したネイティブの 日英翻訳・Proofreading
業務内容
クオリティーの高いプロジェクトの遂行をします。
・ビジネス文書 / 商業用文書翻訳
英語文章を完全にする高度なネイティブチェック
コピーライティング
・ビジネスマンが必要とする:
英文の書き方
英語面接の受け方
英文履歴書作成指導
その他ビジネス英語全般
納期に関しては柔軟に対応可能です。
英語レッスンは、別途お問合せください。
英国出身、在日歴25年です。
日本語検定N2
ハード機器メーカーやイベント会社での勤務歴。
フリーランスとして執筆業を8年続けていますので
クライアント様の幅広いニーズにお応えできます。
*CELTA保持者として、また企業勤務経験から
専門的ながら、わかりやすい英語を使い
クライアント様のご要望に沿う仕事を行います。
英語からの翻訳と英語への翻訳、大小を問わず。(英単語ひとつに着き30円))
業務内容
技術文書を除く、どのようなジャンルにも対応します。
基本、英単語ひとつにつき30円相当で翻訳します。サービス価格は分量・内容で若干変わります。
医学論文・医療翻訳行います
業務内容
医学論文、医療翻訳行います!
以下を目安に見積もりします。長文の場合やお急ぎの場合は追加料金となる場合があります。
和文英訳 日本語1文字につき2円
英文和訳 英単語1単語につき3円
その他 要相談
育児のため翻訳スピードはそれほどはやくありませんが、不明なところはしっかりと調べて、お客様に品質、納期ともにご満足いただけるようしっかり翻訳いたします。翻訳料金や納期のご相談もお気軽にメッセージをお送りください。納品後のアフターフォローも含め最後まで責任を持って対応させて頂きますのでよろしくお願い致します。
あなたのYouTube動画をネイティブ翻訳します
業務内容
Hi everyone!
本プロフィールページにお越しくださり、ありがとうございます。
私たち YouTeam (ユーチーム) は、"ニューヨーク仕込みの英語力" を駆使して、Youtube 動画撮影 ~ 翻訳、各種 SNS の英語運営等々、ご自身のチャンネルを海外展開したい企業・個人事業者向けのサービスを提供しています。
サービス名の YouTeam は、『あなたのチームの一員に!』という想いを込めて命名しました。若い世代のメンバー構成ですが、翻訳者は海外在住者または経験者 (グリーンカード申請中) で、アメリカの文化や流行にはとても敏感なので、いわゆる "学校の授業" のようなたどたどしい英語ではなく、ネイティブが日常的に観聴きしている "テレビやラジオ" のような翻訳を得意としています。
■チーム構成
・ディレクター 3 名
・翻訳者 4 名
・映像クリエイター 2 名
過去に他社の翻訳サービスに満足しなかった方、アフターフォローがなくて上手く運用できなかった方からもご好評をいただいていますので、海外展開をお考えの方は、是非一度、私たちとお話ししてみませんか?こちらでは主に翻訳サービスを承っていますが、より深いサービスを提供することも可能です。(もちろん、営業や押し売りは一切行っていません。)
■お役に立てる内容
・YouTube 動画の撮影、編集
・既存の動画の和英翻訳
・各種 SNS の英語運営
等々
月並みなお話しですが、日本語の使用者が約 1 億人なのに対して、英語はナント約 15 億人!ご存じのとおり、世界の TOP ユーチューバー 1 ~ 10 位は英語圏の方が独占しています。そんなワクワクする市場に、YouTube をうまく活用すれば、日本に居ながら、しかも、英語が分からなくても!私たちにおまかせくだされば、格段にチャンスが広がります。
ご不明な点等がありましたら、どんな些細なことでもご質問ください!
皆様からのお誘いをメンバー一同心よりお待ちしています!
【英⇒日】英日翻訳を低価格で!【TOEIC835】
業務内容
▼内容
英語⇒日本語の翻訳を承ります。
▼こんな方におすすめ!
・英語が苦手
・学校の英語の課題をかわりにやってほしい
・英語を勉強中で相談に乗ってほしい
・うまく日本語に直せない
・なぜこのような日本語訳になるかわからない
▼資格
・2021年2月実施TOEIC公開テスト スコア835
・中高教諭一種免許状(数学)
英→日の翻訳
業務内容
英語から日本語の翻訳を行います。納期は翻訳の内容と量によって異なりますので、お問合せ下さい。お値段は翻訳された日本語の文章の一文字につき4~10円で受注しております。
和英翻訳、英文でのメール代行、簡易的な英語での電話代行等、英語を使う仕事全般
業務内容
英訳や和訳、英文でのメール代行、電話代行、英語でのパワーポイントの作成、英語を使うことに関することであれば何でも相談して頂ければ可能な限り対応させて頂きます。帰国子女だからこそ可能な自然でニュアンスを外さない言い回しを得意としております。
<納品期限>
納品期限については、10日ベースで承りますが変動する場合がございます。ご了承ください。
<商品価格につきまして>
文字数、ページ数によって要応談
私の経歴について:
中高をオーストラリアで過ごし現地高校を卒業。大学二年間を英語圏で過ごし、現在の仕事でも毎日英語に触れております。帰国子女ならではの自然な言い回し、日本での大学生活、社会人生活を経て培った日英の使い分けで納得の商品を納品させて頂きたく思います。
ご興味がある方、是非ご連絡頂ければと思います。
<経歴、及び資格>
オーストラリア現地高校 卒業
TOEIC 850点
TOEFL IBT 85点
英検 2級
日系企業での会社規定の翻訳担当経験あり
英語→日本語に翻訳します【英語400単語まで】
業務内容
英語の記事などを日本語に翻訳いたします。
英語の単語数で400字までの文書が対象です。契約書や高度に専門的な文章でなければジャンルは不問です。
得意分野
・サイエンス系(特にバイオ・遺伝)
・文化・歴史
日英翻訳
業務内容
ワシントンDCにあるジョージワシントン大学経営学部2年生、国際経営学科専攻、グラフィックデザイン副専攻
幼少期から英語を始め、幼稚園から15歳までインターナショナルスクールに通い、16歳から渡米し私立の寄宿高校へ入学。
ー TOEFL 97点
ー SAT 1360点
ー英語はネイティブレベルで喋れます
ーフランス語も少し喋れます
英語翻訳承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳をいたします(A4資料1枚、目安450ワード程度)。サイト、メール、ビジネス文書、動画等まで幅広く対応させていただきます。直訳ではない自然な翻訳を心がけております。まずはお気軽にお声がけください。
TOEIC905、通訳案内士(英語)でもあります。僕の英語のスキルを確認したいクライアント様はYouTubeでFIGHTOEICと検索してみてください。TOEIC攻略法だけではなく広範な英語関連の情報を発信しております。また、ご不安な方はDMをいただければ、翻訳可能かどうかをお伝えします。よろしくお願いいたします。
日↔英、日↔韓 翻訳
業務内容
日本語↔英語、日本語↔韓国語を受け付けています。
幼少期にサウジアラビアのインターナショナルスクールにおいて、世界各国から来る様々な人種の人と英語でコミュニケーションをとり、学習を行っていました。
その経験から、英語翻訳が可能です。(アラビア語はできません)
文字数
・英語から翻訳の場合
英単語/1000単語
・日本語から翻訳の場合
日本語文字数/1500文字
【依頼受付内容】
Yourube動画、英文絵本や、英作文、ビジネスメール、英文記事、手紙、レジュメ、メールやお手紙など、不自然な直訳ではなく、読みやすく違和感の無いネイティブな翻訳をいたします。
また、様々な国の方が読みやすいような文も作成することが出来ます。
【納期】
ご相談の上、決めさせていただきます。
即日、または1〜2日で納品させていただきます。
日本語 ⇆ 中国語(繁/簡) ネイティブ翻訳専門
業務内容
はじめまして、私たちは日本語→中国語ネーテイブ翻訳専門のチームです。
一般文章翻訳、メール内容翻訳、ウェブサイト翻訳、ブログ記事や建築インテリアデザイン関係の文章等の翻訳業務を承っております。
◆料金
日本語→中国語:3円/一文字
中国語→日本語:5円/一文字
500文字未満の場合は、1500円からとさせていただきます。
◆私たちのこだわり:
・日本人と台湾人スタッフとで、ダブルチェックを行います。
・お約束した納期を守ります。
・翻訳内容の秘密を厳守いたします。
・スピード対応を心がけております。
・原文に近い意味、自然な表現と言葉を使うよう常に心がけております。
◆納期
翻訳の内容によりますが、ご希望の納期に極力ご対応させていただきます。
どうぞお気軽にご相談ください。
よろしくお願いいたします!
---------------------ABOUT マルチキューブ---------------------
私たちは日本人と台湾人で構成される翻訳&デザインチームです。
台湾人は日本での滞在は9年目となり、日本と台湾・中華文化の感覚を持ち合わせております。
普段は主に、翻訳、通訳の仕事とデザインの仕事をしております。
◆職務経験/実績
ー 日本語ー中国語の翻訳、通訳経験6年以上
(一般文書、ウェブ用文章、ビジネス、インテリアデザイン、建築関係経験多数あります)
ー 日本人/外国人向けの中国語先生経験8年以上
◆語学力
ー 中国語、台湾語(ネイティブ)
ー 日本語(ネイティブ)
ー 英語(ビジネスレベル)
英文翻訳
業務内容
即日対応で英文翻訳いたします。(日→英、英→日どちらでも可)
目安として、日文、英文ともに 5000円/Word 1pでお受けさせていただきます。
直訳が難しい箇所に関しては、文章のニュアンスを汲み取った翻訳のご提案が可能です。
財務諸表翻訳(英/ 伊→日)
業務内容
この度は、ご覧頂き誠にありがとうございます。
英文、イタリア語文の財務諸表の和訳を実施しております。
販売価格は、貸借対照表、損益計算書、キャッシュフロー計算書(数ページ)での参考ご案内価格となっております。付属明細書や注記、監査報告書等、その他対象範囲の拡大をご希望の方は、メッセージから気軽にご連絡頂けますと幸いに存じます。
また、その他、証明書、取扱説明書、学術論文、事業報告書など各種受け付けておりますので、気軽にご連絡下さいませ。
皆様の事業の促進に少しでも貢献できますよう、謹んで承らせて頂きたく存じます。
何卒よろしくお願い申し上げます。
※当方プロフィール及びポートフォリオ、本人確認、NDAにつきましては順次更新予定でございます。詳しい内容につきましては個別にご連絡を頂けますようお願い申し上げます。
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
業務内容
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
弊社はアクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODMの頼れるパートナーとして
企画から生産までトータルサポート致します。
豊富なノウハウを駆使してトレンドに敏感なDonnaruma,Msyuu
トレンドに左右されないNothing And Others,
Gemmy newyork,Serendip threeなどD2CブランドのSPA(製造小売業)をおこなっています。
生産背景は中国を中心に日本国内生産、インド、フィリピン、アメリカなど多岐に渡り
中国や台湾、韓国出身のスタッフもおり、海外展開の際の商品説明翻訳など可能。
企画デザイン、ODM対応も各ブランド様へ実施しております。
▼可能な業務/スキル
・アクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODM
・企画デザイン、ODM対応
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
・海外からの輸出入
▼実績例
・主要お取引先様は弊社HPをご覧ください
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
日本語⇔フィリピン語(タガログ・セブアノ・ビサヤ)翻訳承ります!
業務内容
日本語からフィリピン語、フィリピン語から日本語の文章の翻訳を承ります。
フィリピン語というのは厳密には存在しておらず、
首都マニラならタガログ語、リゾート地として知られるセブ島はセブアノ語、
そしてフィリピンの第三都市とされているダバオはビサヤ語(セブアノ語と同じ)で、
フィリピンはいくつもの島々による国でその分言語も多く存在しております。
現在、フィリピンの公用語はタガログ語と英語とされています。
当校はオンラインマンツーマン英会話レッスンを行っておりまして、
日本語を話せるフィリピン人の先生が在籍しておりますため、
日本語からフィリピン語・フィリピン語から日本語の翻訳が可能でございます。
もちろん日本人スタッフも必ずチェックをしますのでご安心下さいませ。
ホームページやブログに掲載のための文章の翻訳、
書類等の翻訳などお客様の用途を問わず、翻訳のご対応をさせて頂いております。
当プランは500文字までの翻訳とさせて頂いております。
それ以上の文字数をご希望の場合はご相談下さいませ。
日⇄英翻訳 ネイティブチェック有
業務内容
日本語のキャッチコピー、商品名、作品タイトル、50文字程度の説明文などなど、英語に訳したい時にネイティブにわかってもらえる正しい英語で翻訳します!
自分の訳した英語に自信がない時、自分の考えた日本語を英語に訳して欲しい時、素早く的確な英文を提供します。
長文の場合はご相談ください
翻訳・通訳・テープ起こし・ネイティヴチェック
業務内容
英日・日英か出版翻訳、ビジネス翻訳、観光・広告・アート・音楽・エンタメ翻訳承ります。1日の作業量は原文が英語の場合は1日あたり1,500~2,000ワード(英単語数)、原文が日本語の場合は3,000文字~4,000文字(日本語文字数)ですが、相談に乗ります。英語ネイティヴチェック有りです。歌詞や字幕翻訳も可能です。
【日⇆英翻訳します】英検1級・TOEIC980点・帰国子女・外資系コンサル勤務
業務内容
日英翻訳でしたら、なんでも対応いたします。
【料金】
・日本語→英語 1文字 10円
・英語→日本語 1単語 10円
※納期や内容によっては、多少上下する場合がございます。
【例】
・飲食店メニュー
・メール(カジュアル・ビジネス)
・学術論文
・ホームページ用文章
翻訳(英、日)
業務内容
英語から日本語、日本語から英語の翻訳を承っております。
5000円で、ワード一枚分程度であれば一日で納品可能です。
なお、TOEFL80点、TOEIC900点です。
1文字10円 日本語から英語への翻訳
業務内容
1文字10円(継続やリピートの割引あり)で日本語から英語への翻訳を承ります。
表記価格は500字分の参考価格。
価格は、納期までの期間に応じて変更します。
翻訳作業料金には、訳納品後の修正も含みます。
また、ご希望に応じて、完成物の表記を確認し、全体的なバランスやマーケティングを考慮した修正もいたします。
特に、ビジネス関連、サービス業、学校や塾国際交流、留学などの教育サービス分野、そして、マーケティングを視野にいれた翻訳に長けております。
また、自身の経験より、経営者目線、マーケティング目線、女性・母親目線などあらゆる角度から対象案件を捉えることができるため、より適切で柔軟な翻訳が可能です。
まずは、お気軽にご相談ください。
【プロ翻訳家】ネイティヴが日本語→"中国語翻訳"をさせていただいています。
業務内容
使える 中国語翻訳 を ネイティヴの翻訳家がします 【実績重視】
海外勤務の元翻訳家があなたの文書を翻訳します。
あなたの目的・用途に合わせて
「使える翻訳」は
基本的にどんな翻訳でも可能です。
・海外紹介文
・ゲーム翻訳
・テキスト翻訳 etc
様々な方からの依頼も受け付けており、
特に
・ビジネスマン
・個人事業主
・主婦 etc
から人気で、ココナラという
サイトでは出品1週間程度で 4位を獲得しました。
■最大の魅力■
翻訳でありがちな
「依頼者との意図のズレ」は
使えない文章になってしまいます。
だからこそ
あなたの使用用途・目的を組むことが
翻訳では最も大切です。
私は日本人カウンセラーと協力して
この翻訳に取り組んでいますので
あなたの意図と目的を汲み、
正確に翻訳することができます。
【経歴】
ビューローベリタス 2007年6月~
キャセイパシフィック航空 2014年7月~
香港上海銀行 2015年5月~
で、翻訳の仕事をしていました。
英語も中国語もネイティヴです。
特に香港ではイギリスの会社に就職していて
社内のコミュニケーションは
メール、電話対応、ミーティングetc
全ての通信を英語で行なっていました。
購入可能時間は24時間受け付けておりますが、
連絡の取りやすい時間は18時から翌朝4時となります。
=== サポート業務について ===
休業期間中にいただいたお問い合わせは、翌営業日以降に回答いたします。
迅速な対応を目指しておりますが、内容によって回答までにお時間をいただくことがございます。あらかじめご了承ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆英語⇔日本語☆建設工事見積の翻訳を請負います!!
業務内容
建設工事の業者見積の各項目を英語は日本語に、日本語は英語に翻訳します。いわゆるゼネコンがつくる建設工事の見積から、改修工事、専門工事業者の見積まで、建設関係の見積であればほぼなんでも可。
▪️3,000円/30項目まで、以降60円/1項目で請負います。
※同一名の項目が複数ある場合は、1回のみのカウントとしますが、2語以上で構成される項目に既出の単語が含まれていても、完全に同一でない限り1項目としてカウントします。
※基本的にExcelファイルに列を追加して訳語を入力します。
但し、50項目未満の見積書であればPDFファイルでも対応致します。
※500項目を超える見積については、納期を別途相談させてください。
英語、中国語、日本語間の翻訳
業務内容
家族も含めて、中国、日本、カナダでの長い生活、就学、就職の経験があります。
自分たちの言語(中国語、日本語、英語)スキルを活かして、皆様のお役に立ちたい。
得意な分野: 日常、ビジネス上のやり取り、国際貿易関連、コンピューター関連、CAD/CAM関連、NC工作機械関連
料金と納期ははボリュームによって変わります。相談可能です。
丁寧、迅速な対応で質の高いサービスを提供しますので、どうぞよろしくお願いします。
ビジネス英語翻訳 ネイティブチェックなんなりと! 迅速丁寧!
業務内容
資料、契約書、原稿等いろいろな分野のを翻訳いたします。
納期についてはご相談ください。
イギリス人によるネイティブチェックもサービスで行います。
音楽インタビューの翻訳 - 文章・映像 - 英語を話すあの人の言葉をソレっぽい日本語で
業務内容
音楽、アートに関する英語記事、インタビュー、映像を日本語に翻訳します。
英語の訛りを訳に取り入れることで、本来の口調の雰囲気を日本語で掴むことが可能になります。人柄を取り入れない、面白みのない普通の語り口での翻訳も可能です。イギリス人が得意です。
ミュージシャン、芸術家、ファッションデザイナーなど、話し手のキャラクターを知ることが大事な場合にお役立てください。
文章翻訳:英400単語ごとに5,000円
映像:3分ごとに5,000円(テキスト納品)
翻訳字幕:2分ごとに5,000円
英語⇒日本語の翻訳を格安で承ります!
業務内容
約1000文字の英語を1000円で日本語へ翻訳いたします。
翻訳の中では安いほうだと思います!ライターを多く抱えているので、スピードは速いほうかと思います。
1000文字を超える翻訳をご依頼の場合は、とりあえずご連絡ください。
スピード重視の方に特におすすめです。
※基本的にはその日でご連絡させていただきます。
宜しくお願いいたします!
アラビア語 翻訳
業務内容
1つの案件にアラビア語のネイティブスピーカーと日本語のネイティブの2名で作業いたします。
料金は5000円から相談いたします。
word
powerpoint
excel
これら以外の納品方式も相談いたします。
アラビア語→日本語
日本語→アラビア語
英語→アラビア語
アラビア語→英語
※ジャンルによって納期は異なります。
英語から日本語への翻訳承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳を承っております。
英語圏からのメールや手紙、気になる英文記事etc...ビジネス関係から日常関係まで、何でも日本語に翻訳いたします。
筆記体にも対応しておりますので手紙の筆記体が読めない……という時にもどうぞ。
正式な回答をお送りするまでの目安は3日ほどです。
1日以内に完成させるお急ぎの方のための有料オプションも用意しておりますので、ぜひご利用ください。
日英翻訳サービス
業務内容
高度に専門的な用語を含まない(金融は除く)英語または日本語を翻訳します。英語からは日本語へ、日本語からは英語へ翻訳可能です。原稿は英語であれば700ワードくらいまで、日本語ならば2000文字程度まででお願いします。納品についてはご相談させていただきますが、最長でも3日以内には納品できます。
暗号通貨に関する英語の翻訳をします
業務内容
暗号通貨に関するメディア、ホワイトペーパー、その他記事の翻訳を致します。
暗号通貨カンファレンスでの通訳、海外企業来日時の通訳、海外企業プロジェクトの公式日本チームリーダー、専門誌への記事投稿…等の経験を活かし翻訳致します。
※ホワイトペーパーにおける技術的な専門用語については、翻訳しかねる場合もあります。
若手医師が医薬論文・医薬文書を日本語⇄英語に翻訳致します。
業務内容
医薬系専門文書の翻訳:
日本語⇨英語翻訳は1文字20円〜、英語⇨日本語翻訳は1単語10円〜より翻訳させて頂きます。
海外ゲーム ルールブック 英語翻訳
業務内容
海外のボードゲームのルールブックの翻訳を行います。
英文のPDFを送っていただけるだけで仕事はできますが、カードの訳などが必要な場合はその都度、データ、もしくは現物を送っていただきます。
文字数にもよりますが、小箱なら3000円、中箱なら5〜6000円、大箱なら10000〜12000円ほどです。カード枚数や文字数が多いほど追加料金をいただきます。
納期は小箱なら1日〜、中箱なら2日〜、大箱は1週間〜となっております。
日⇔英翻訳 音声も承ります。
業務内容
英→日翻訳
15分以内の英語の音声ファイル「動画も含む」を日本語に。
1000ワード以内の英語の文章を日本語に。
上記に当てはまる作業であれば一律2000円でお受けします。
一般的な文章はもちろん、ビジネス関係や会社のマニュアルなど、専門性が高いものや、漫画や小説、学術的な講義などの抽象性が高い文章も承ります。
YouTube映像の翻訳・要約(日本語⇔英語)
業務内容
YouTube映像の翻訳、または要約を行います。基本5分程度の映像で3500円、10分程度で7000円で承ります。納品は3日以内に行います。スピード納品希望の場合は、個別に相談に応じますので、お気軽にお申し出下さいませ。
在米19年。サンフランシスコ州立大学、心理学専攻、犯罪学副専攻。カリフォルニア州パラリーガル資格保持。サンフランシスコ市内の法律事務所に事務員として4年間勤務ののち、パラリーガルとして3年勤務。
翻訳希望の元画像のジャンルは、何でも可能です。経験がありますのは、心理学、恋愛・結婚ネタです。
仕事内容に不安などございました場合は、以前担当させて頂いたサンプルをご覧頂けます。
ご興味がございましたら、お気軽にお問い合わせくださいませ。
【英語→日本語】英文記事や英文ビジネスメールを、平易な日本語へと翻訳します。
業務内容
英文のビジネスメールや記事などを、正確かつ平易な日本語へと翻訳します。
日本語を英訳することも内容次第で可能です。
▼報酬について
・英字記事→1words=5円(例:500words→2500円)
・ビジネスメール→1通ごとに500円~
内容が平易なものであれば、値下げも可能です。お気軽にご相談ください。
ネイティブが英語の文章を添削します!翻訳会社所属のプロがネイティブチェック!
業務内容
英語の文章を迅速丁寧に添削いたします。
論文やレポート、教授へのメール、履歴書・職務経歴書、ビジネスメール、契約書、歌詞など様々な文章を完璧なスペイン語に添削します。
ネイティブが読んで違和感の無い自然な文章に仕上げることが得意です。
【基本料金】
500単語以内 1000円
1000単語まで 2000円
1500単語まで 3000円
2000単語まで 4000円
24時間以内納品のスピード仕上げも可能です。
【追加料金】
1000単語以内 500円
2000単語以内 1000円
【オプションについて】
◆500単語以上の文章の添削をご希望される場合は、必要に応じて有料オプションの購入をお願いいたします。
◆24時間以内のスピード添削をご希望の場合は、追加で有料オプションの購入をお願いいたします。
【サービスの流れ】
①〈ご相談・お見積もり〉
↓
②〈ご購入・納期確定〉
↓
③〈お届け〉
↓
④〈修正対応〉※修正のご要望があればご相談ください
↓
⑤〈終了〉
【納期】
『依頼確定+全額のお支払い』から
・通常依頼;2日〜
・スピード仕上げ;数時間〜
※内容や長さにより異なります
【個人情報に関するポリシー】
秘密保持のお約束を致します。
トークルームクローズ(案件終了後)には、原文の削除を行います。