飲食店メニュー翻訳
業務内容
飲食店のメニューを英語に翻訳します。
一年半ほど天ぷら屋さんでアルバイトをして外国のお客様には英語でメニューの説明をしたりご案内をしたりしていました。
英語の資格としては英検一級とTOEIC950点を持っていますので安心してお任せください!納期をもっと早くすることも可能ですので気軽にご相談ください。
翻訳(英語⇔日本語)承ります
業務内容
日本語400文字/英語400ワードまでの文章を、英語/日本語に翻訳いたします。基本的に、ご依頼から2日以内に納品させていただきますが、お急ぎの場合は別途ご相談ください。可能な範囲で対応させていただきます。英語ネイティブチェックが必要な場合もオプション料金にて承りますので、まずはご連絡いただけますと幸いです。
ネイティブによる日英・英日翻訳・通訳(ハーバードビジネススクール在学中)
業務内容
現在ハーバードビジネススクールに留学しております、鈴木と申します。卒業までしばらく時間があるため、この機会に日英翻訳・通訳のサービスを通じて皆様のお役に立てればと思い、登録致しました。前職では企業の経営コンサルティング・投資業務に従事しており、社内外の日英翻訳・通訳業務を仕事の一貫として手掛けておりました。
ワードの資料をはじめ、エクセル・パワーポイント等の資料も編集可能です。小売・自動車・医療機器・金融機関等のクライアント向けの翻訳・通訳実績がありますので、幅広い業界向けの資料に対応できるかと思います。何卒よろしくお願い致します。
英文プロフィール:https://www.linkedin.com/in/issei-suzuki/
格安・丁寧・迅速!英語⇔日本語の翻訳をいたします。
業務内容
【サービス内容】
メール、手紙、歌詞、記事、などの日用的なものから、ビジネス文書、ブログ、ウェブサイト、英文エッセイなど幅広い翻訳を格安で提供致します。
ビジネスで使う表現も、カジュアルな表現も対応しております。
英検2級、TOEIC660点、関西外国語大学卒、アメリカ留学3回(シアトル、マイアミ、ハワイ)の経験から、実践的な英語に触れてきました。
機械的ではなく、読み手の方が分かりやすい翻訳を致します!
料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。
納期は基本的に2日以内にお渡しします。
ご興味ございましたらダイレクトメッセージよりお気軽にお声かけください。
要望などありしたら、できる限り柔軟にご対応致します。
英文メール、メッセージ翻訳
業務内容
日本語から英語
英語から日本語
英文メールやメッセージ、LINE等
スタンダードなアメリカ英語で相手に分かりやすく、
そして丁寧に翻訳致します。
【代行までの流れ】
1.ヒアリング(状況確認)
2.メール作成
3.メールのご確認
4.送信
【準備して頂くもの】
-日本語原文
-資料(もし複雑なものであれば)
※メールの送信、返信の英語→日本語翻訳で1000円とさせて頂きます。
追加の場合は、上記の流れ1回ごとに1000円でお受けします。
どんな内容でもお気軽にお問い合わせ下さい!
ご連絡お待ちしております。
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
業務内容
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
弊社はアクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODMの頼れるパートナーとして
企画から生産までトータルサポート致します。
豊富なノウハウを駆使してトレンドに敏感なDonnaruma,Msyuu
トレンドに左右されないNothing And Others,
Gemmy newyork,Serendip threeなどD2CブランドのSPA(製造小売業)をおこなっています。
生産背景は中国を中心に日本国内生産、インド、フィリピン、アメリカなど多岐に渡り
中国や台湾、韓国出身のスタッフもおり、海外展開の際の商品説明翻訳など可能。
企画デザイン、ODM対応も各ブランド様へ実施しております。
▼可能な業務/スキル
・アクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODM
・企画デザイン、ODM対応
・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語)
・海外からの輸出入
▼実績例
・主要お取引先様は弊社HPをご覧ください
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
英文メール等の翻訳行います。
業務内容
500字程度のメールなどの英文を日本語に翻訳させていただきます。
過去に海外顧客との取引経験や貿易実務の経験があるので、ビジネスのやり取りに関する内容もおまかせください。
まだ当サイトでの経験が少ないのでお試し価格とさせていただきます。
わかる範囲でなら貿易に関する疑問にもお答えできるかと思います。
よろしくお願い申し上げます。
*案件によっては継続でのご利用をご希望も検討しております。
【英文⇆日本語文】英語ネイティブ&日本語ネイティブによる共同翻訳
業務内容
A4 1ページ程度までの英語または日本語を翻訳します。
英語ネイティブ&日本語ネイティブによる共同翻訳をすることで、自然で正確な文章を作成致します。
スポーツ関連動画・本を翻訳します! 英語⇆日本語
業務内容
10分以内の動画、又はウェブサイト(スポーツ関連)を英語から日本語に翻訳します。スポーツに関連していなくても可能です。また、英語から日本語だけでなく、日本語から英語にも翻訳できます。
多言語展開(ローカライゼーション)の企画や機械翻訳ツールの活用方法の各種支援・コンサルティング
業務内容
・英/米国本社からのコミュニケーションが社員の負担になっている。
・グローバルゼーションの余波で、各種研修やビジネスの管理方式などを本社指定の仕様(全て英語)にする必要に迫られている。
・翻訳を外注しても、希望通りの質のアウトプットを得られない。
・更新やバージョンアップで都度翻訳業務が発生し、効率的な方法を探している。
・海外で開発された魅力的な商品やサービスを日本市場に紹介すべく契約交渉したいが、その方法がわからない。
【ご提供できること】
大手外資系コンサルティングファームでのローカライゼーションを多く手がけた経験を活かし、このようなお困りごとを解決するヒントをご紹介します。
e.g.
・効果的なローカライゼーションプロジェクト管理方法とは?
・生産性に直結する、機械翻訳支援ツールの賢い導入方法とは?
・質の高いアウトプットを得るための、翻訳発注ノウハウ
・契約交渉を進めるためのプロセス
・翻訳発注で、望むアウトプットレベルを得ることができないと悩むご担当者様
・本社方針などでバイリンガル環境で仕事をする必要があり、生産性向上を高めたいと考えるご担当者様
・研修やトレーニングといった、ニッチかつ専門的な分野で高いローカライゼーション品質を得たいご担当者様
・海外で開発された面白い商品やソリューションを国内に紹介したいが、契約交渉などのプロセスが知りたい。
安価でスピーディーに翻訳対応します。日本語からは40の言語に対応。
業務内容
日本語→英語、中国語、韓国語の翻訳を1,000文字まで6,000円にて
翻訳対応いたします。
納期は案件の状況にもよりますが1日〜2日程度で納品をさせていただきます。
納品後の不明点等も基本的に無償で対応させていただきます。
英語、中国語、韓国語以外にも日本語からは合計で40ヶ国の翻訳に対応しております。この翻訳は対応できないか?等価格も含めてお問い合わせください。
日英語翻訳【条件交渉可】
業務内容
500文字程度の英訳、和訳対応します!
諸々交渉も承ります。
お気軽にご依頼ください。
◆海外大学卒業、その後もビジネスで5年以上英語を使っております。
英語→ポルトガル語、ポルトガル語→英語の通訳業務と翻訳が出来ます
業務内容
ポルトガル語文書の翻訳・レイアウト編集
・PDF文書からの翻訳
・Ms Office系ソフト(Word、Excel、PPT)
・Pages, Keynote
・Webサイト制作
・印刷
英語、フランス語翻訳
業務内容
英語とフランス語の翻訳、通訳対応です。翻訳に関しては、母国語が日本語なので、英語/フランス語から日本語への訳を得意としています。
インタビュー等の書き起こし、そこからの翻訳、通訳も対応です。
英語翻訳
業務内容
イギリス人のスタッフを中心に翻訳致します。
通訳ガイドの資格者が翻訳したり、元大学教授の秘書だったりと
得意分野は様々です。
内容によって金額が変わる場合が御座いますので、
お気軽にお問い合わせください。
ベトナム語翻訳
業務内容
ネイティブスタッフが翻訳を担当します。
前職では、日本語⇔英語の翻訳をしていたりと、
様々なスキルを発揮しています。
内容によって金額が変わる場合が御座いますので、
お気軽にお問い合わせください。
日英、英日翻訳承ります!!
業務内容
英語から日本語、日本語から英語への翻訳どちらでも対応可能です。ただし音声や動画内の英語から日本語への対応はできかねますのでご了承ください。
特定の専門知識はないため、メールやユーチューブのテロップなどジャンル問わず日常の様々な英語を翻訳します。
英語翻訳 Casual translate
業務内容
英語翻訳をさせていただきます。
youtubeやinstagram動画内テロップでも構いません メールの内容翻訳 など
他にも幅広くやります。
基本的には日常会話などの翻訳をさせていただいてます。
専門的な(法的なもの正式な書類申請に必要な書類などの)英語使用は専門外なので ご相談ください。
文章を拝見次第の値段設定になります。
お気軽にご相談ください。
英語表記の商品説明を素早く日本語に翻訳します。
業務内容
英文で表記されている商品説明を日本語文に素早く翻訳します。
主にECサイトを運営されている方で海外商品を扱う方が対象になると考えております。
クライアント様が商品管理などのECサイト運営に注力できるよう、バックアップいたします。
5商品翻訳で3000円になります。
ニュアンスが難しい英文がある場合は時間を要する場合があります。
納品にかかる日数は3日程度です。
やり取りに関しては、クライアント様の要望を文章での聞き取り~翻訳作業~クライアント様に納品~修正要望があれば修正~再度納品
の流れで行います。
分からないところ等その都度ご連絡してクライアント様の不安解消に努めます。
よろしくお願いします。
英語翻訳を最安値で引き受けます!
業務内容
英語翻訳、英語学習に関する記事の執筆、英会話などを承ります。
翻訳や、記事の執筆に関しては、3日以内に納品します。
価格に関しては、提示された条件に合わせます。
英語、日本語、翻訳します!スピード重視!
業務内容
日英、英日翻訳をさせていただきます。
日本語一文字につき15円
英語1単語につき20円とさせていただきます。
得意分野:ニュアンスを重視した会話翻訳、インタビュー、映画や本など
機密情報守ります。
日本語→英語 英語→日本語翻訳 ネイティブチェック込み!
業務内容
ネイティブチェック込みの英文、英語翻訳をさせていただきます。
1文字あたりの単価は6.5円
1000円→153文字
3000円→461文字
ネイティブスタッフは全員アメリカの大学院を卒業しております。どの分野でも得意としております。
文字数にもよりますが1日で納品させていただきます。
英語翻訳 日常英会話「YOUTUBEなど」
業務内容
TOEIC715点・現在箱根のホテル勤務(外国人観光客70%)・オーストラリアワーキングホリデー2年
英語のレベルがすこぶる高い訳ではありませんが、とにかく大好きで、翻訳でお役に立ちたくここに登録致しました。日→英の方が得意ですが、英→日もご依頼頂きましたら承ります。
資格がある訳ではありませんが、YOUTUBEを見るのが大好きなので、是非、作品に携わらせて頂けたらと思います。
Shopify 公式有料・非公式外部テーマ インストール システム言語翻訳
業務内容
Shopifyの公式有料・非公式外部テーマ(ENVATO等)のインストールと、システム上の言語を英語から日本語に翻訳いたします。
別途¥5,000で外部テーマの購入代行も行っております。
テーマの購入代金はご負担ください。
納期は1日で対応できるかと思います。
引き渡し後も変更点があれば柔軟に対応致します。(7日間受け付けます。)
日英翻訳を低価格で行います!
業務内容
【内容】
日英の翻訳を承ります。
【こんな方はお任せください!】
・英語の翻訳ができない。
・直訳になってしまいナチュラルな表現ができない。
・わかりやすく意訳してほしい。
・なぜ英語でそんな表現になるのか説明してほしい。
・音楽に関すること英文の翻訳をお願いしたい。
【経歴】
2018年にカナダのオンタリオ州に留学開始。
TOEIC 740-820点、英検準1級相当が必要な、カナダのカレッジの入学許可を手に入れ、カレッジ入学を控えています。
英文翻訳
業務内容
初めてで何かと至らないことがあるかと思いますが、可能な限りお客様の希望にこたえられるようなものに仕上げて聞きたいなと思っています。完成形に関しては要相談の後整えていきたいと思っています
英語⇔日本語 翻訳 英検準一級、メールやり取り、メニュー翻訳、
業務内容
お仕事相手や外国人ゲストとのやりとり、ホテルやレストランのメニュー翻訳
ご相談に応じます。
毎日10年以上外国人とメールでやりとりをしていますので、自然な翻訳をします。
エクセルへのデータの入力、日本語・英語の翻訳をワードに転記できます
業務内容
Excel(スプレッドシート)を使って各種リスト(顧客、商品情報等)の作成やデータ入力のお手伝いさせていただいております。
【業務内容】
〇リスト作成・データ入力にて可能なお仕事
・Web内の検索、リサーチ
・PDF等からのデータ転記
・指定フォーマットへの入力(数値、文章等/1500件~)
※件数、入力時の条件等ご相談も大歓迎です!
【納品形式】
・スプレッドシート形式
※ご指定がございましたら、可能な限り対応いたします。
【契約金額(税抜)】
料金表をご参照ください。
※料金表に提示しておりますデータ件数と異なる場合は、別途ご相談ください。
【納期】
作業のボリューム等にもよりますが、5日~10日程度になります。
※作業量や内容によって異なるかと思いますので、目安としてご参照ください。
【稼働時間】
・平日(金曜除く)→18:30~22:00
・休日(土日)→8:30~17:00 (随時)
【業務ご依頼にあたって】
・メール送信等のご依頼もお引き受け可能です。
(定型文等ありましたらご準備をお願いいたします。)
・お預かりしたデータにつきましては、納品後破棄させていただきますので
必要に応じてバックアップをお取りください。
・納期、ご予算等をご提示いただけますと幸いです。
- 言語
- 英語
英語・タガログの翻訳やデータ入力ができます
業務内容
pcを使用した時間のかかるデータ入力やアンケートの数値化、プレゼン資料の事前作成、英語・タガログ語・日本語の翻訳が提供できます。
- プラットフォーム
- X (旧Twitter)
- 言語
- 英語 日本語
フランス 現地の一次資料作成(インタビュー(翻訳添付)店舗等のレポート)承ります
業務内容
まずは無料でお気軽にご相談ください
依頼例: パリの薬局の商品陳列の画像をお願いします。その際に現地の高齢者に売れ筋の商品について薬剤師にインタビューできますか?
→ 一般的なパリ市内の中規模薬局の入り口からレジまでの導線に沿って画像撮影。 勤務中の薬剤師にインタビュー(動画)(インタビュー内容の日本語訳テキスト添付)で宜しいですか? 72時間以内に送ります。 差し支えなければ作成された資料の利用法についてインフォメーション頂くと資料作成の指針になります。 追加指示等あればメールお願いします。
納期に余裕がある場合は一旦速やかに仮レポート提出
→ 追加点等を密に連絡
→ 再レポート、といった流れが主流です。
日本語で自身が理解できる内容であればフランス語/英語にてあらゆる取材インタビュー可。
静止画: 【4:3】20mp程度 (.jpg)
動画: (16:9)1080p 60fps程度 (.mp4)
音声: (.mp3)
例2: フランスのキックボード販売店の画像を急ぎで送ってもらえますか?
→ ご希望のものについて情報をください
1: 動画でお送りして日本サイドで自由に切り取って使用 or 静止画(写真)という形で送る?
2: 商品と値段のみの画像 or 店内の人物、雰囲気も含めた画像?
3: 電動キックボード or モーター非搭載のキックボード もしくは両方?
4: 店内のスタッフにご質問があれば教えて下さい。人気のメーカー、タイヤはウレタンかゴムか? 売れ筋のタイヤ口径など
明日の午前中撮影→ 日本時間21時頃に画像もしくは動画送付可です。
TOEFL111点取得者が英語の本を翻訳します
業務内容
【概要】
本サービスは、TOEFL111点を取得し、世界大学ランキング31位の復旦大学に合格した純日本人が、誤解やすれ違いを生むことのない『最適な翻訳』を作成いたします。
【こんな方におすすめ】
①ビジネスで必要…
②読みたい洋書がある…
③英語の勉強で参考にしたい…
【料金表】
200ページ以下 / 10万円
201〜300ページ以下 / 15万円
301〜400ページ以下 / 20万円
※本代はこちら側が負担します。別途料金は発生しません。
【納期】
平均5〜7週間以内に納品します。
※内容量が多い/お急ぎの方は、DMにてご連絡ください。
【ジャンル】
ビジネス、政治、社会、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等
【他にはない3つのポイント】
①高品質
本サービスは、英語のテストでは最難関と言われるTOEFLにて111点(92.5%)を獲得した純日本人が、丁寧かつ『最適な翻訳』を実現いたします。
②業界最安値
1ページに400ワード(英語)あると考えると、
200ページの場合、1ワードにつき1.25円
300ページの場合、1ワードにつき1.25円
400ページの場合、1ワードにつき1.25円
となります。日本翻訳連盟によると、一般的な翻訳会社に依頼する際の翻訳料金は1ワードにつき26〜35円ですので、コストパフォーマンスは業界最高となっております。
③無制限修正
お客様に納得して頂けるまで、無制限の修正を保証します。
【自己PR】
純日本人としてTOEFL111点を取得。ココナラでは学術的なエッセイ・スピーチを中心に、これまで大学生、大学院生、日系・外資系ビジネスマン、TOEIC満点者など幅広いお客様を指導してきました。
【検索ワード】
あゆた海外大生、英語、本、洋書、英語の本、本一冊、書籍、翻訳、ネイティブ、ネイティヴ、ネイティブチェック、高品質、低価格、安価、最安値、破格、コスパ、短納期、無制限修正、ビジネス、政治、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等、復旦大学
- 言語
- 英語
[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。
業務内容
ネイティブのアメリカ人とネイティブの日本人の夫婦が自然な翻訳いたします。
ネイティブが使う表現、ビジネス的表現など最適な翻訳をいたします。
母国語が日本語と英語の2人でやっているので、早く、そして正確な訳が可能です。
経歴:
アメリカの大学院卒業後、2011年に来日し、6年に渡り英語講師を務める。字幕や英語ナレーション、論文、広告、歌の歌詞など様々な通訳の経験多数。
料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。
納期は基本的に2日以内、短ければ即日お渡し可能になります。
帰国子女(男)が読みやすい日本語に翻訳します。
業務内容
英語で書かれたテキストもしくは音声を日本語に翻訳いたします
400文字1000円で承ります
大量受注はお安くすること可能ですのでお申し付けください。
英語→日本語の翻訳1000wordまでで1000円でお任せください!
業務内容
英語→日本語の翻訳1000wordまで1000円でお任せください!
当方プロではありませんが、大学で英語を専攻し、クラウドワークスさんで翻訳作業のお仕事をさせていただいております。
私自身の翻訳スキルを向上させるために、ぜひお仕事をいただけたら、と考えております。
翻訳量や料金など、ご相談させていただくことも可能です。
宜しくお願い致します。
【日→英】HPの翻訳します!
業務内容
◆ホームページを英語にします◆
個人/法人問わずお承り致しております。より多くの方に見てもらえるように、グローバルな市場を目指し、アクセス数と売上の向上の足がかりになればと思います。
翻訳したデータをテキストでお渡しするのでサイト編集についてはクライアント様の方でお願いします。
【料金】
お見積り致します。
サイト内のページ数、どこまでを英語訳するかによります。
文章の少ないサイトでしたら全体で10,000円からお承り致します。
【納期】
こちらもお見積り致します。
英文ビジネスメールの翻訳やり取りお引き受けいたします
業務内容
英語のビジネスメールの翻訳、やり取りをお引き受けいたします。
内容にもよりますが英語(150~200ワード)→日本語、日本語(300文字程度)→英語のメール1通の翻訳です。
なるべくリーズナブルにお引き受けしていますが安さ第一ではなく質を大切にしています。例えば単にお引き受けした日本語を英語に翻訳するだけでなく、最初のメールには必ず書いておくべきことや、相手からのメールの内容を鑑みて返信の際に書いておいた方が良いことなどはご説明の上で加筆しています。
またどのように返答して良いか分からないとおっしゃる時はご相談に乗らせていただきます。
翻訳・通訳・テープ起こし・ネイティヴチェック
業務内容
英日・日英か出版翻訳、ビジネス翻訳、観光・広告・アート・音楽・エンタメ翻訳承ります。1日の作業量は原文が英語の場合は1日あたり1,500~2,000ワード(英単語数)、原文が日本語の場合は3,000文字~4,000文字(日本語文字数)ですが、相談に乗ります。英語ネイティヴチェック有りです。歌詞や字幕翻訳も可能です。
【日⇆英翻訳します】英検1級・TOEIC980点・帰国子女・外資系コンサル勤務
業務内容
日英翻訳でしたら、なんでも対応いたします。
【料金】
・日本語→英語 1文字 10円
・英語→日本語 1単語 10円
※納期や内容によっては、多少上下する場合がございます。
【例】
・飲食店メニュー
・メール(カジュアル・ビジネス)
・学術論文
・ホームページ用文章
翻訳(英、日)
業務内容
英語から日本語、日本語から英語の翻訳を承っております。
5000円で、ワード一枚分程度であれば一日で納品可能です。
なお、TOEFL80点、TOEIC900点です。
英語⇒日本語の翻訳を格安で承ります!
業務内容
約1000文字の英語を1000円で日本語へ翻訳いたします。
翻訳の中では安いほうだと思います!ライターを多く抱えているので、スピードは速いほうかと思います。
1000文字を超える翻訳をご依頼の場合は、とりあえずご連絡ください。
スピード重視の方に特におすすめです。
※基本的にはその日でご連絡させていただきます。
宜しくお願いいたします!
アラビア語 翻訳
業務内容
1つの案件にアラビア語のネイティブスピーカーと日本語のネイティブの2名で作業いたします。
料金は5000円から相談いたします。
word
powerpoint
excel
これら以外の納品方式も相談いたします。
アラビア語→日本語
日本語→アラビア語
英語→アラビア語
アラビア語→英語
※ジャンルによって納期は異なります。
英語から日本語への翻訳承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳を承っております。
英語圏からのメールや手紙、気になる英文記事etc...ビジネス関係から日常関係まで、何でも日本語に翻訳いたします。
筆記体にも対応しておりますので手紙の筆記体が読めない……という時にもどうぞ。
正式な回答をお送りするまでの目安は3日ほどです。
1日以内に完成させるお急ぎの方のための有料オプションも用意しておりますので、ぜひご利用ください。
暗号通貨に関する英語の翻訳をします
業務内容
暗号通貨に関するメディア、ホワイトペーパー、その他記事の翻訳を致します。
暗号通貨カンファレンスでの通訳、海外企業来日時の通訳、海外企業プロジェクトの公式日本チームリーダー、専門誌への記事投稿…等の経験を活かし翻訳致します。
※ホワイトペーパーにおける技術的な専門用語については、翻訳しかねる場合もあります。
英語⇔日本語 翻訳パック
業務内容
一ヶ月間、英語⇔日本語のtranslationを随時お受けいたします。
以下の条件でお願いいたします。
(1) ボリューム感を取引開始前に提示できる
(多少の増減は許容いたします。あまりに不明なのは困るからです)
(2) 十分なすり合わせを行える
(時間をかけてということではなく、過不足なくマッチさせたいからです)
(3) 嘘のないお取引ができる
(購入後キャンセルはいかなる場合も不可です)
(日・英)デジタルベンチャーの実績を持つ翻訳チームに翻訳発注しませんか?
業務内容
サービス特徴:
・IT業界の経験を持った韓国語・日本語・中国語・英語に対応できる人材を配置
・優れたテクノロジーを活用したサービスの提供
・経営者の視点、業務担当者の視点など異なる立場を理解した上、グローバルな視点で海外言語での翻訳を実施
翻訳料の単価:
ご依頼案件の言語や分野、文字数・単語数により変動します。
・英語→日本語:20円/単語
・日本語→英語:15円/文字
*手付金:全体費用50%、残50%納品後2週間以内、振込手数料先方持ち
翻訳領域:
仮想通貨、ブロックチェーン、クラウドコンピューティング技術、ビッグデータ、SaaS、基幹ソフトウェア製造・販売、ミドルウェア開発・販売、通信ソフトウェア開発・販売、通信機器製造・販売、セキュリティソフトウェア開発・販売、製造・販売、周辺機器、タブレット端末、電子書籍、コンシューマエレクトロニクスなど
英文(ビジネスメール・レポート・手紙)を翻訳します
業務内容
☆別サイトにて多数実績あり☆
こちらのサービスは英文作成で以下のお悩みを解消します。
・この文章、英語ではなんて言うんだろう
・仕事で急に英語のメールを作成しないといけなくなってしまった
・大体はわかるが、どうしてもこれを英語で表現できない
・SNSで英語でも投稿したい
パソコンの翻訳機能では表せない、その細かいニュアンスをなるべく正確に表せるように英語の文章を作成致します!
お見積もりの際には【依頼文章】【納期のご希望】をお送りください。
ご予算がある場合はそちらも記載いただければご相談させていただきます!
【料金】
・101字~200字(日本語):1,000円
※日本語1文字5円です
※内容込みで作成する場合は英単語1単語7円です
ex)問題を頂戴しレポートを作成
【納期】
*お急ぎの場合でもなるべく早く対応させていただきますので一度ご相談ください*
・~100字:その日中~24時間
・101字~200字:24時間~36時間
※内容によっては追加でお時間を頂く場合があります
【依頼内容の例】
・海外に送る手紙の作成
・VISA申請書類の作成
・レストランのメニューの翻訳
・仕事で送るメールの作成 ※何度も使えるテンプレートも作ります!
・SNSに投稿するためのメッセージの作成
英文の添削だけでなく、作成でもみなさまのお役に立てたらと思い、新たに追加しました!
翻訳を頼むほどでもないが英語で伝えたいなどの際にお気軽にご相談ださい。