お客さまの声
業務内容
日本語が堪能な英語圏のネイティブの翻訳者がブログ記事を英訳します。日本語文500字までの日本語原文を購入から1日で納入します。
日本語が堪能なネイティブスピーカーが直接翻訳することで原文に忠実で生きた英文になります。また、品質管理として、日本人チェッカーが原文と訳文を突き合わせチェックを行います。
基本料金
出品者
注文時のお願い
ワードファイル、テキストファイル、エクセルファイルなどで送付下さい。
日本語文字数は、ワードを使ってカウントできます。日本語[校閲]タブの[文章校正]グループにある[文字カウント]をクリックすると[文字カウント]ウィンドウが表示されます。「単語数」が字数に対応します。単語数・字数が500字以内であることをお確かめ下さい。
日本語文字数は、ワードを使ってカウントできます。日本語[校閲]タブの[文章校正]グループにある[文字カウント]をクリックすると[文字カウント]ウィンドウが表示されます。「単語数」が字数に対応します。単語数・字数が500字以内であることをお確かめ下さい。