お客さまの声
業務内容
音楽、アートに関する英語記事、インタビュー、映像を日本語に翻訳します。
英語の訛りを訳に取り入れることで、本来の口調の雰囲気を日本語で掴むことが可能になります。人柄を取り入れない、面白みのない普通の語り口での翻訳も可能です。イギリス人が得意です。
ミュージシャン、芸術家、ファッションデザイナーなど、話し手のキャラクターを知ることが大事な場合にお役立てください。
文章翻訳:英400単語ごとに5,000円
映像:3分ごとに5,000円(テキスト納品)
翻訳字幕:2分ごとに5,000円
基本料金
実績・評価
5 件
満足
0
残念
英語翻訳・英文翻訳
2017年12月21日今回も素晴らしい出来で深謝しております。
英語翻訳・英文翻訳
2017年11月13日
柔軟に対応頂きありがとうございました。
次回も依頼したいと思います。
出品者
映像音楽の制作・英国音楽についての記事執筆・翻訳・音楽現場の通訳・日英ナレーション
-
5 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
日本で90年代より音楽制作の仕事を開始、2003年よりフリーランスとして音楽とファッションに関わる企業ブログやコラム、ニュース記事を執筆。
日本のメジャーバンドやファッションブランドの海外交渉、ミーティングやライブ現場での通訳。
企業のCM音楽、日本人アーティストへの英詞提供やゲームアプリ音楽の制作、バンドアレンジや英チャリティプロジェクトへの音楽提供など、音楽制作。
(取引実績:JULIUS _7、museum neu、株式会社サイバード、Toy's Factory、日産、フィリップス、旭化成、海外企業:Stylorouge、BBC、Red Bull Music Academyなど)
渡英して2016年に音楽大学を卒業し、一年間のドイツ・ベルリン生活を経て2017年に日本に帰国。
イギリス/イーストロンドンのコネクションや音楽業界の知識を活かした深い視点での記事執筆が可能です。
英語の文学的な解釈を、原文を活かした日本語に変換すること、面白い文章を書くことを重視。
英国のアクセントへの理解があり、それを組み込んだ人物描写で温かい文章を執筆します。
イギリス英語の習得と共に、演技・正しい日本語の発音も学んでおり、音楽制作環境も整っていますので、日本語、英語でのナレーションからオーディオ編集まで可能です。
【その他】
・イギリス英語の訛りの聞き取り(書き起こし・翻訳)
・タイプの違う声での原稿の読み上げ(日本語・英語)
・記事に付随するイラスト
・イギリス留学のノウハウ
・アート系大学留学のサポート
・映像音楽(サウンドトラック/サウンドデザイン・サウンドエフェクト/フォーリー)
・譜面起こし
注文時のお願い
納品形態
希望の文体
使用目的(オリジナルの文章・映像の著作権を侵害しないこと)
締め切り
をお知らせください。