即対応!低価格! 高品質!上場企業と取引のある翻訳会社が動画(字幕・講演)翻訳します
業務内容
【Lancers Ranking of 2022】 翻訳家部門 ★第3位★
【Lancer of the Year 2023】受賞ノミネート
初めまして、株式会社LA ORG 代表取締役の桝村と申します。
弊社はランサーズより認定された「認定ランサー」で、翻訳事業を展開しております。
世界シェア第4位の医薬品メーカー日本法人様やプライム市場上場企業グループ会社様とお取引させて頂いております。
また、米国金融市場であるNASDAQ上場に必要な翻訳サポートも実施しています。
ネイティブスピーカーによる現地の方にきちんと伝わる高品質な英中韓翻訳サービスを提供しております。
【対応可能業務】
Youtube動画 字幕翻訳
セミナー動画 字幕翻訳
対談動画 字幕翻訳
映画 字幕翻訳
【料金例】
Word 5枚:10,000円〜
PowerPoint 5枚:5,000円〜
PDF 5枚:10,000円〜
※初回の方は20%にて承ります。
※ボリュームディスカウントございます。量が多ければ多いほどお得です。
【当方へ発注するメリット】
高品質(ネイティブレベル)
ビジネス英語も対応可能
即レス
やり取りが丁寧
納期が早い
アフターサービスも充実(納品後も修正等対応可)
ご依頼時にリクエストがあれば電話会議等で詳細すり合わせること可能です。
発注時の不安点等もそちらで解消頂けますと幸いです。
For English-speaking customers:
This is Japanese - English translation service.
Please feel free to contact me for a quote.
【秘密保持に関して】
ランサーズと秘密保持契約を締結しました。
納品後に速やかに原文&翻訳済みの資料は破棄させて頂きます。
安心してサービスをご利用くださいませ。
以上、何でもお手伝い致しますのでご相談ください。
引き続きよろしくお願い致します。
桝村
音声・動画の文字起こし、字幕起こし[テロップ入れ] と 英語⇔日本語翻訳いたします
業務内容
字幕起こしから翻訳、動画への焼き付けまで一括でご対応いたします。
★こんな方へオススメ
・面白い動画がある!でも話してる人の話が聞き取りにくい・・・
・海外の動画が見たい!でも英語が分からないし日本語字幕もない・・・
お気軽にお声掛けください
★ご提供内容
・動画をお預かりし、字幕をお付けいたします
・日本語/英語どちらでもできます。翻訳もいたします
★ご購入後の流れ
・ご連絡いただいた後、動画の内容や時間をお伺いします。
・金額や時間に同意いただき、契約いただく形となります
★料金・オプション(ランサーズ手数料込)
・動画の長さ、お求めの内容などお知らせください。都度お見積いたします。
・金額や納期に同意いただき、契約いただく形となります
★納期
・動画の内容や長さで前後します
・別途、フォローが必要な場合もご対応いたします
(英語字幕翻訳等可)1分以内のショート動画7本1万円~で作成できます
業務内容
お客様の用途に合わせたショート動画の編集を承らせて頂きます。(tiktokやYouTube等他)
※都内であれば撮影等も対応できますが、事前にお知らせください。
基本情報
お客様から素材提供頂きます。
※無い場合やこちらで用意しなければいけな場合は必ず事前に内容をお知らせください。
場合により対応できない事もあります。
※台本を日本語の頂ければ英語の字幕等もつける事は可能です。ご相談ください。
・30秒~or1分~1分まで対応可
・テロップ入れ
・効果音
・effect効果
・カット編集
・修正1回迄
制作仲介業者の様な所からのご相談も可能です。
納品はギガファイルもしくはご購入者指定の方法。
プレミアプロでの作成かもしくはキャップカットでの作成になります。
不明点はご相談下さい。
10本じゃなく1本だけの場合納品後修正一回のみ対応の一律1500円で対応させて頂きます。
お問い合わせお待ちしております。
英語日本語字幕付きSHORT MOVIE 0⋯~制作します
業務内容
short動画に字幕を付けたい方
英語字幕を付けたい方
海外がターゲット層の方々や企業様
お問い合わせお待ちしております。
short動画の編集制作業務
内容に関して簡単な打ち合わせ(オンライン可)後データを頂き作業に入らせて頂きます。
台本や使う素材などがある場合は必ずお知らせください。
こちらからよりよくするためにクリエイトの面に関して提案をする場合もありますが基本依頼主様の意向に沿って編集させて頂くスタイルでやらせてもらいます。
何も解らない場合はお任せでも問題ありませんが、業務に関する連絡を納品までに数回やり取りがある場合があります。よろしくお願い致します。
単発からのご注文は一律1500円とさせていただきます。
個別にお問い合わせください。

英語・日本語OK!字幕付きの映像、字幕データを差し上げます
業務内容
SIMPLE is BEST.
▼オススメ
・とにかく動画に字幕を付けたい方
・とにかく動画の文字起こしをしたい方
▼具体的な納品物は以下です。
・動画の場合:mp4・MOV(その他相談)
・字幕(文字起こし)データ:Excel(秒数など記載)
現業もございまして、キャパオーバーしないように業務内容を絞っております。
映像や字幕に関してご質問あれば仰ってください。
※ニーズによって内容を修正していく場合がございますのでご了承ください。
※オプション料金として記載しておりませんが、その他動画編集/加工・字幕デザイン/加工など相談ございましたら、ご相談可能です。
【1分110円】vrewによる動画テロップ(字幕)入れの作業承ります
業務内容
※2023.10.05
金額、文章の一部を変更させて頂きました。
お手数ですが、もしご相談頂ける場合は一度ご一読頂ければと思います。
はじめまして。
ご覧頂きありがとうございます。
当方はランサーズや他のクラウドソーシングサイトで、vrewによる文字起こしのお仕事を数々受注させて頂いております。
この経験や実績を活かして人様のお役に立てれば幸いです。
丁寧で迅速なお仕事を心がけますので、何卒よろしくお願い致します。
■自己PR
フリーランスで基本的に在宅しているため、曜日・時間を問わず作業可能です。
今までに複数のクライアント様からvrewのお仕事を受注させて頂いたため、それぞれのご希望に合わせた正確な作業を得意としています。
継続でご依頼頂いているクライアント様もいらっしゃいます。
■形式
まずは文字サイズ・フォント・行数など、ご希望をお聞きします。
特にご希望が無い場合は、文字サイズ「200」、フォント「Noto Sans JP」、1画面1行ずつ(最長14文字)、という形になります。
■料金プラン ※申し訳ございませんが、2023.10.05より少しお値上げさせて頂きました。
1分110円(30秒以上は切り上げてカウント致します)
〈例〉5分29秒→5分×110円=550円(29秒は切り下げて0分としてカウント)
5分30秒→6分×110円=660円(30秒は切り上げて1分としてカウント)
■納期
「なるべく早く且つ正確に」を心がけておりますが、お時間をどのくらい頂くかは動画の尺や音声の聞き取りやすさ等によって変わってきます。
また、基本的に曜日や時間を問わず作業できますが、家庭の都合上などにより作業することが難しい日もたまにあります。
そのため、恐れ入りますがご依頼頂く前に納期のご相談をして頂ければ幸いです。
■納品方法
基本的にはギガファイル便やランサーズ上のメッセージにて添付する形で納品させて頂いております。
どうぞよろしくお願い致します。
【高品質】インタビュー等の音声・動画データの文字起こし承ります
業務内容
音声・動画データからのテキスト起こしを承ります。
※携帯エンジニア出身のビジネスライターです。
ビジネスや経営に関する記事作成を得意としています。
詳細はポートフォリオをご覧ください。
▼こんな方へオススメ
- インタビューやWEB会議などの音声・動画データの素起こしを安く・高品質に仕上げたい方。
- 多様な音声フォーマット(mp3, mp4, mpeg, mpga, m4a, wav, webm)に対応。
- Youtube動画の書き起こしにも対応いたします。
▼料金目安(ランサーズ手数料を除く)
①ベーシック(素起こし): 60円/分~
音声を1字1句正確に書き起こします。
例「それでね、えっとー、昨日の夜ね、あの新しいレストランに行ったんだけど…
」
②スタンダード(ケバ取り): 100円/分~
意味のない「えー」「あのー」などの除去まで行います。
Youtube等の動画キャプションに向いた仕上げとなります。
例「それでね、昨日の夜、あの新しいレストランに行ったんだけど…
」
③プレミアム(整文):140円/分~
話し言葉を書き言葉に修正します。全体の流れや、発言者の意図等をくみ取って
違和感のない表現に仕上げます。
雑誌掲載用のインタビュー記事等に向いた仕上がりとなります。
例「そこで昨晩、あの新しく開店したレストランに行ったのですが…
」
▼納期・納品形式
- ランサーズにて仮払い確認日から3日~5日での納品となります。
- 成果物は、テキスト・Word・Excel等ご希望の形式で納品いたします。
(特にご指定のない場合はテキスト形式での納品となります) - 成果物は、ランサーズの取引管理画面にアップロードして納品いたします。
▼機密保持
- お預かりした音声・動画ファイルはご依頼完了時に確実に削除いたします。
- またご依頼にて知り得た機密情報は、決して漏洩することの無いよう機密保持を徹底します。

英語字幕翻訳、メール翻訳対応等、書類翻訳、幅広い英語翻訳に対応できます
業務内容
英語の翻訳で迷っている方、メール対応、字幕対応、書籍などを翻訳いたします。
- 目的
- 契約
- プラットフォーム
- Instagram TikTok X (旧Twitter)
- 言語
- 英語
Youtube,SNS動画に中国語字幕、ナレーションの挿入作業を致します
業務内容
中国語動画制作において、中国語が理解できないと作業が難航することがあります。しかし、そのような状況でも、中国語ナレーションや字幕テロップの挿入のみの依頼にも対応しております。
LinLInスタジオには中国人専門の動画制作スタッフが在籍しており、これまでに中国国内向けの映像制作に携わってまいりました。過去には、上場企業を含む様々な企業案件(TV、Web、サイネージなどの各種媒体に対応するCM、プロモーションビデオ、会社案内、学校案内など)に幅広く取り組んでまいりました。
▼料金: 1500円/分 字幕入力(翻訳なし)
納期は通常1日から2日ほどですが、注文のタイミングや編集内容によって異なります。
詳細についてはご相談ください。なるべく早い納品を心がけています。
【納期厳守】動画、配信の切り抜き、字幕の作成いたします
業務内容
フローラ尼崎では軽度の障がい者の方が一般就労を目指して働いております。
普段は出品代行や価格リサーチなどをメインにパソコン作業をしており、タイピング練習なども行っています。
動画編集の経験がある者もおり、作業の幅は広く、スピードも速いです。
また、指導員が最終チェックをしっかり行ってから納品するため品質も良いです。
複数名で作業を行う為、大量、急ぎの案件もお任せください(^^)
基本平日の9時~14時に作業致します(月1程の頻度で土曜日も作業あり)
返信は9時~17時の間で指導員が行っております。
【作業内容】
動画、配信の切り抜き
テロップ、字幕の挿入 など
その他質問等ありましたらお気軽にメッセージまでお申しつけください。
ご依頼お待ちしております。

【文字起こし革命】Youtube動画から字幕ファイル出力するコード【業務効率化】ます
業務内容
【文字起こし革命】Youtube動画から字幕ファイル出力するコード【業務効率化】
Youtubeの動画を貼り付けるだけでOpenAI社のWhisperを通じて字幕ファイルを出力するコードです。
・こんなお悩みありませんか?
テロップやケバ取りにかかる外注コストを低く抑えたい‥
VREWやPremireProの文字起こし機能は役に立つけど精度がイマイチ‥
・そんなお悩みを解決!
OpenAI社が提供する音声認識ツールWhisperをYoutube動画を貼り付けるだけで作動させることが可能に
圧倒的な高性能で文字起こしにかかる時間やコストを大幅削減!
・完成動画イメージ
このコードで作成したSRTファイルを元に作った動画になります。
長時間の動画でもこのように誤字やズレが少ない動画を作れます。
・対応環境
Google Colabで作動するから環境構築必要なしでGoogleアカウントがあれば今すぐ作れる
字幕ファイルはVIEWやPowerDirectorなどSRTファイルが開けるものならなんでも対応
動画をインポートして、このコードで作成したSRTファイルを開くだけで、テロップが作れます
・OpenAI社のWhisper使用で圧倒的高性能
PremireProやVREWの文字起こし機能よりさらに高性能
ChatGPTを開発したOpenAI社が提供しているWhisperを用いるため、誤字や字幕のズレが圧倒的に少ない
・あなたの業務のここが改善!
文字起こしをする必要がないので、コスト低減
既存の文字起こしより精度が高く、ケバ取りのコストや時間の削減
・こんな方におすすめ
ケバ取り、テロップ作成の外注費を抑えたい方
2時間程度の長い動画を文字起こししたいけど、なるべくコストをかけたくない
・こんな方にはおすすめしません
文字起こしが大好き!自分で手打ちをしてお金を稼ぎたい
Googleのアカウント持ってない!どうやって作るの?
・料金
10000円(税・手数料込み)
※買い切り
興味がある方、ご質問がある方はお気軽にお問い合わせください!

映像・動画への翻訳字幕(英語→日本語)挿入を請け負います
業務内容
<基本内容>
・英語→日本語翻訳
・フォント・サイズ・色のご提案
・字幕挿入
<料金体系>
・素材10分以内 10,000円
・以後、1分につき +1,000円
<納品までの流れ>
1、DMにてお見積もりと納期などの確認
(映像の内容、完成のイメージ、動画の長さなどをお伺いします)
2、素材データご共有(トラブル防止のため、素材を確認してからで無いとお見積もりを出せません)
3、見積もり→承認
4、制作開始
5、仮納品
6、修正(発生する場合)
7、完全納品(mp4・フルHDでの納品となります)
※プロジェクトファイルの納品や4Kの動画制作は、別途ご相談ください。
<仮納品後のお願い>
※修正3回目以降は、追加料金をいただいております。修正事項はまとめて正確に指示をお願いいたします。
<使用ソフト>
Adobe Premiere Pro
Adobe Photoshop
Davinci Resolve Studio
<追加サービス>
⚫️映像編集オプション
・カット編集
・BGM、効果音
・インサート画像・映像
・要点テロップ
・音声調整
・色調補正
※素材サイトと契約しているのでBGM、効果音は無償で提供可能です
⚫️料金体系
・編集前素材 15分以内 +5,000円
・以後、1分につき +1,000円
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
購入にあたってのお願い
素材はご用意ください。使用可能な編集ソフトはAdobe Premiere Pro、PhotoshopとDavinci Resolve Studioです。
ご指定のプロジェクトがある場合は素材と合わせてお送りください。
Youtubeで、簡易的な動画編集をする事ができます。ます
業務内容
こんな方にオススメ✨
・撮影したいけど編集がめんどくさくてしたくない…
・簡易的な動画編集でいいので、お願いしたい
〖ご提供内容〗
字幕、切り取り、サムネイル作成、効果音、BGMなどなど
〖製作可能なジャンル〗
・ゲーム実況、
・ゆっくり実況(ボイスはご自身でお願いします。
・Youtubeで喋ってる音声があれば全て対応可能
などなど。他に御要望があれば挑戦してみます!
〖料金プラン〗
ベーシック 10000円
スタンダード 15000円
プレミアム 20000円

【翻訳字幕付与】動画コンテンツの海外リーチ、視聴者増加のお手伝いをします
業務内容
【こんなお悩みありませんか?】
・マーケティング用の動画コンテンツを作成したが、海外展開するために翻訳字幕を付けたい
・トップマネジメントのメッセージを世界の従業員に届けるためにローカライズをしたい
・海外企業の新商品開発のピッチ動画がいまいち何を言っているのかわからないので、日本語字幕が欲しい
・Webinarを開催して同時通訳を入れたが、アーカイブ用に翻訳字幕を入れておきたい
・YouTuberをやっているが、自分のコンテンツを海外に発信したい
【私たちのValue】
・文字おこし: お預かりした動画で使われている言語で文字おこしをします
・翻訳 : 日英中、そのほか東南アジア言語の翻訳をします
・字幕付け : 翻訳した字幕を、お預かりした動画に付与します
私たちはシンガポール本社の会社です。
海外在住歴20年超の日本人、シンガポール人、アメリカ人、中国人、インドネシア人など動画の翻訳字幕付けに慣れ親しんだスタッフが、皆様のコンテンツを海外発信するのを最大限サポートさせていただきます。
【料金プラン】
動画1分に対して1250円(税別)~でお見積りします。
動画の内容、話すスピード、音声の質、納品期限によりお見積りは変動します。
【納品形式】
納品はmp4のほか、srt、xml、プレミアのpjなどに対応します。ご相談ください。
【その他】
NDA締結に対応します
お預かりした動画は、お客様の検収後に破棄いたします
公序良俗違反、アダルト、暴力的な内容などのコンテンツのお取り扱いは遠慮させていただきます

テープ起こしや字幕作成など文字起こしを短期間で行いすぐに提出させていただきます
業務内容
ご提供内容
▶字幕ファイル作成、テープ起こしなど文字起こし(Word)
料金
▶¥10000(スタンダード)〜¥55000(全オプション付きプレミアム)
納期
▶即日〜16日

YouTube動画などに、字幕、フルテロップを入れます
業務内容
こんな方におすすめです
「フルテロップの作成が面倒」
「字幕のタイミングが合わない」
「セミナー動画を作りたい」
特に、ビジネス系セミナー動画への字幕入れや対談動画が得意です。
【使用ソフト】
・Vrew
【基本サービス内容】
・喋りテロップ作成
・言い間違えの削除
・話し言葉を読みやすく修正
・指定の装飾設定
(動画を通して一括の設定のみ。XML・SRTは対応不可)
【オプション】
無音部分カット
話し手ごとの文字装飾
【納品形式】
・Vrew プロジェクトファイル
・MP4ファイル
【基本料金】
20分以内10000円
ご質問などございましたら、何なりとお申し付けください。
【10分まで3500円】あなたが制作した映像作品に英語/日本語の字幕を作成します
業務内容
※※ご購入前に、必ずお見積り依頼をお願いいたします※※
【内容】
お客様が製作/出演/参加した映画(アニメも可)に日本語・英語の字幕をお付けいたします
【スキル】
高校時代は演劇部に所属、大学やアクター養成所では演劇学を学び、
さらにはテレビや映画に出演した経験と
映像翻訳専門の学校で基礎からしっかりと学んだスキルで
あなたの短編映像作品に英語/日本語の字幕をお付けいたします!
【料金】
●動画の長さによって値段が変わります
・10分までの動画で一律4,000円
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は一律3,500円となります
ーーーーーーーーー
10分を超える場合は、一律料金+下記の料金になります。
1分/900円
ーーーーーーーーー
・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります
(例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)
・特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。
・端数30秒は切り捨てます。
(例:8分30秒→8分 8分31秒→9分)
【納品期限】
★10分動画:2~4日営業日
※ご依頼状況によって変動します
【サービス内容】
・タイムコード付きの翻訳ファイル(srt)
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
※映像に字幕を付ける場合は別途オプション料金がかかります。
【サービスの流れ】
- ご相談・お見積もり
- ご購入
- 作業、ファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします)
- 修正/質問がございましたら期間内でご確認をお願いいたします
- 終了(できれば評価をお願いいたします)
【お休み】
当サービスは隔週の土日(2,4週目)と祝日にお休みをいただいております。
希望納品日はこの日付以外でお願いいたします。

映画字幕、シリーズ漫画などの英語⇔日本語の翻訳をします
業務内容
▼後購入の流れ
翻訳希望の字幕をGoogleドキュメントまたは、Excelに1文ずつ(または1画面ずつ)入れたものを送ってください。
映画やシリーズ漫画を送っていただければ、字幕と映像を合わせながら翻訳させていただきます。
納期の希望などがあればご相談ください。
納期、値段で納得いただけたらご購入ください。
納品後も納得がいくまでお付き合いさせていただきます。
- 言語
- 英語
Youtube動画等の文字起こし(字幕など)を専門として行います
業務内容
面倒くさい文字起こしをお任せください!出来るだけ正確にスピーディーに行います!
気軽にご相談ください‼︎

Vrewによるテロップ作成作業 動画10本10,000円で引き受けます
業務内容
●ご指定の動画にVrew使って字幕(テロップ)を入れさせていただきます。
音声と明らかに違う字幕は手入力にて修正致します。
●字幕挿入位置やフォントの指定などあれば作業前にご指定ください。
●音声が聞きにくい場合、お引き受けできない場合がございます。
●ご購入後、動画のご送付をお願い致します。
●ご納品はご指定フォーマット(Vrewによる出力可能なフォーマット)とさせていただきます。

【編集】カット、字幕、BGM入れなど 24時間以内に納品できます
業務内容
▽こんな方におすすめ
すぐに編集をして欲しい方におすすめです!
できるだけすぐに返信いたしますので是非ともご連絡ください!
▽ご提供内容
最速納品で動画編集いたします。
事前に相談した内容で編集します。
納品形態は基本的にはギガファイル便になります。
▽ご購入後の流れ
打ち合わせ
↓
編集
↓
納品
↓
プランによってリテイク
▽納期
24時間以内(プランによって変わります)

Youtuberの動画編集、カット/テロップ/字幕/bgm、動画編集行います
業務内容
こんにちは
Youtuberの動画編集を行なっております。
この度は、御閲覧いただきありがとうございます。
【こんな方にオススメ】
「動画投稿をしてみたいけど、編集難しそう」「動画編集している時間がない」と言った方にオススメです。
【ご提供内容】
動画編集(カット/テロップ/字幕/bgm/効果音)
と後は、アップロードするだけと言った状態まで任せて下さい。
Youtuberの動画編集を行います。
参考動画: https://youtu.be/SJw8ipN3RuM
【料金プラン・オプション】
①ベーシックプラン
②スタンダードプラン
③プレミアムプラン
+オプション①②
となっております。
①ベーシックプラン料金/内容
料金10000円
内容
~10分前後の動画制作(カット/テロップ)
※修正3回まで
②スタンダードプラン料金/内容
料金
12000円
内容
~10分前後の動画制作(カット/字幕/テロップ/bgm)(bgmは、事前にお伝え下さい。)
※修正3回まで
③プレミアムプラン料金/内容
料金
20000円
内容
~15分前後の動画制作(カット/字幕/テロップ/ベースbgm、場面場面でのbgm変更・効果音)(bgmは事前にお伝えください。)
※修正5回まで
【オプション】
①オプション
bgmの丸投げ
料金:3000円
内容
bgmの選択、場面場面での変更の方を全て、こちらにお任せ下さい。
②オプション
挿絵・挿し動画使用
料金:3000円
内容
使用したい挿絵を添付していただき、動画内で使用する分数をお伝えください。
全部で5枚となっております。
5枚以上使用される方は、6枚目から1枚+300円となります。
【納期】
ベーシックプラン・スタンダードプランの場合は、4日になります。
プレミアムプランの場合は5日になります。
オプションを追加した場合は、プラン別納期+1日となりますのでご了承くださいませ。
文字起こし(素起こし~整文まで)、字幕制作を最速で請負います
業務内容
文字起こし
素起こし:「えーと」「あのー」「うん、うん」などの無意味な音声、相槌も含めてすべてを文字起こしします
例)
A:僕ね、あのー、サッカー部だったんですよ、高校生のとき。それで、1年、いや2年のときの夏の大会でレギュラーに、なれた、の座を勝ち取ったんです。
B:うん、うん。はあ、そうなんですね。そのとき、えっとー、何を、どんな、えー、どんな活躍を、し、えー、されたんですか。
ケバ取り:無意味な音声、相槌を消去し、読みやすく文字起こしします
例)
A:僕、サッカー部だったんですよ、高校生のとき。それで2年のときの夏の大会でレギュラーの座を勝ち取ったんです。
B:そうなんですね。そのとき、どんな活躍をされたんですか。
整文:文章として整えて文字起こしします
例)
A:私は高校生のときにサッカー部でした。2年生の夏の大会では、レギュラーの座を勝ち取りました。
B:そのとき、どんな活躍をされましたか。
字幕制作
ご希望に合わせてYou Tubeなどでの字幕表示に使えるsrtファイル等を作成します。別途料金が発生します。

YouTubeのクローズドキャプション制作やポッドキャストの文字起こしをします
業務内容
YouTube等のクローズドキャプション制作、ポッドキャスト等の音源の文字起こしをします。
基本的には話者のそのままの口語での表記となりますが、同じことを繰り返していたり言い換えた場合は短くまとめます。
口語ではなく丁寧語にする等のご要望があれば対応いたします。
ファイル形式
クローズドキャプション:SRT
文字起こし:テキストファイルまたはWord

YouTubeの英語字幕や英語チャンネルの新規立ち上げ、承ります
業務内容
【Feel free to contact me in English as well :)】
【ご相談は無料です。ご相談によって詳細なお見積もりも可能です】
Lancer of the year 2016と2022を受賞した翻訳者が、
責任をもってあなたのYouTube動画を英訳します。
安心できるプロに、ぜひお任せください。
パッケージ購入の流れ
こちらのパッケージからご連絡を頂いた後、
詳細を確認し、細かいお見積もりをさせて頂きます。
15分以上の長尺の動画についても、一度ご相談ください。
このお見積金額や納期感にご納得頂けた場合のみ、続いて正式発注となります。
正式発注後の流れ
納期について、正式発注を頂いてから
基本的にはプラン内容の通りの納品予定となりますが、
内容が非常に専門的である場合など、
想定よりも時間がかかる場合には予めご連絡させて頂きます。
納品形式は、主に以下の3点です。
1: YouTube動画に直接英語字幕をつける
YouTube Studioのログイン権限を共有して頂くなどして、
直接英語字幕の設定を行うことができます。
ログイン権限の共有を頂ければ、こちらで作業を行いますため、
特に用意して頂くものはございません。
2: 字幕ファイルを作成する
該当の動画の動画ファイルを共有して頂き、
それを参考に字幕ファイルを作成致します。
字幕ファイルをご自身でYouTube Studioの設定よりアップロードして頂くことで、
英語字幕が反映される形となります。
3: 動画に直接字幕を付ける
動画をお預かりし、そちらに字幕を直接編集にて追加いたします。
動画時間が15分程度までのものについては、10,000円(税別)にてお承りいたします。
YouTubeチャンネルの立ち上げのサポート
特に需要の多い内容として、
新規の英語版YouTubeチャンネルのお手伝いをさせて頂くプランを作成いたしました。
海外向けに別途新たにチャンネルを作成したいという場合のお問い合わせ先となります。
既に日本語版のチャンネルをお持ちの場合でも、
海外の視聴者をターゲットにする場合には
新たに英語版のチャンネルを作成するのが有効である場合があります。
ゼロから作成した方が良いか、
あるいは現状のチャンネルに英語字幕を付けるだけでも良さそうかなどについても
ご相談を承ります。
このプランには、具体的には次の内容が含まれます。
・英語版のチャンネルを作成する上でのブランディング戦略の策定
・英語版のチャンネルを成長させていくための戦略の策定
・英語版のチャンネルでどういった動画を作成し、公開していくかの計画の策定
・英語版のチャンネルの概要欄のテンプレートやチャンネル説明欄などの翻訳
・動画製作を外注する場合の編集者などの斡旋
以上について指示書としておまとめし、長期的にお手伝いさせて頂けそうである場合には、
改めて月ごとの費用のお見積もりをさせて頂きます。
動画製作を外注する場合の費用についても指示書におまとめいたしますので、
そちらを参考に、どのように運営を安定させていくかを決めていければ幸いです。

カット編集・BGM挿入・字幕挿入などの動画編集をします
業務内容
動画編集を代わりにやってくれる人を探している方におすすめです!
カット編集・BGMの挿入・字幕の追加など基本的な編集を行います。
ご購入後は依頼者様の要件を聞きながら作業をいたします。
料金表の値段はあくまで一例ですので、ご相談してくだされば柔軟に対応いたします!
テロップ、字幕、カット作業、素材挿入、音や色調調整、エフェクト、モザイク加工等ます
業務内容
⭐︎皆様ののお気に入りの動画を編集・提供致します⭐︎
「素材は用意できたけど・・・編集ができない」「テロップ・挿絵・SE等を挿れて動画のクオリティアップをしたい」「編集する時間がない・・・」→ぜひお手伝いをさせてください(^^)
≪ 10,000円コースでの編集内容 ≫
完成動画 (10分以内のもの)
※カット編集も対応可能/カット時点で確認作業を挟みます
→未編集動画が完成尺の倍以上の場合、
指示が無い場合には別途料金が生じ得ます
※フルテロップ挿入での対応を希望される際には、別途料金をお願いします
・BGM・効果音・音量調節・色調補正
ご希望の際には、希望の画像等をご用意ください
・軽微な場面転換・技術料金(難易度にかなり依存しますのでまずはご相談をください)≪ 相談→検討→購入→編集→仮納品→納品 ≫
「見積り・カスタマイズの相談をする」にてご依頼内容の確認
編集します動画内容(長さ・装飾等)により金額が異なりえます。事前にご相談へのご協力をお願いいたします。
ご検討 及び ご購入▶︎事前にご納得頂けるまでご相談ください
編集▶︎≪ 共有して頂く各動画素材 ≫
■ 動画 ※必須
■ BGM
■ 動画素材 ※お客様の使用ロゴ・BGM・SE・挿入画像
フリー素材は一部ご用意はありますが、イメージをもたれている素材をURL等で示していただけると幸いです。
仮納品▶︎ギガファイルを経由して、mp4形式動画1本をご用意させていただきます
※抜本的な修正は対応できかねます
※ここの修正から回数に含めさせていただきます / 2回 (2箇所迄)
※誤字脱字の修正は回数に含めません。
※修正の際、「この時間(00:00:00)こうしてほしい」等明確に示していただくようお願いします。
※確認はyoutube限定公開でも対応は可能です
納品(mp4動画データ 1本をギガファイルを経由して納品させて頂きます)
字幕入れます!フルテロップや要所テロップやカラオケ字幕などご好評いただいております
業務内容
◆内容
フルテロップ
要所テロップ
バラエティ向けテロップ
◆納期
3日~6日
◆料金
10,000円~
修正は2回まで無料で対応します(大幅な修正は要追加料金)
◆納品方法
.mp4動画
※.prprojファイル納品は別途1万円となります
日本語から英語、または英語から日本語の翻訳を行い、映像字幕を作成します
業務内容
"映像字幕制作者・翻訳者:英日/日英・多様な文化背景に精通"
プロフィール説明:
私はフリーランスの字幕翻訳者・英語講師として、過去6年以上にわたり、テレビ番組やオンライン教育プラットフォームの字幕作成と翻訳、そして英語作文の添削・解説を手がけてきました。専門的な知識を持つクライアントから、大学受験生まで、幅広い対象者に対応しています。
私の特長は、広範な文化背景への理解と、それを活用した高品質な翻訳です。オーストラリア、ニュージーランド、インドネシアでの生活経験、そして香港での中国語学習により、豊富な国際経験と異文化理解を持ち合わせています。
提供サービス:
英日/日英の字幕制作
映像翻訳
スクリプト翻訳
文化的違いを考慮したローカライゼーション
英語作文の添削・解説
私はプロレス、フィギアスケート、ツール・ド・フランス、ボクシングなど、さまざまなジャンルのコンテンツの字幕制作を経験しています。そのため、幅広い分野のプロジェクトに対応可能です。また、高度なコミュニケーション能力を活かし、複雑なニーズにも柔軟に対応します。
どのようなプロジェクトでもお気軽にご相談ください。あなたのビジョンを現実に変えるお手伝いをさせていただきます。
- 言語
- 英語

ゆっくり動画、制作します。字幕・BGM挿入、カット編集できます
業務内容
閲覧ありがとうございます。
ニコニコ動画にてゆっくりゲーム実況の経験があるので、それを活かせたらと思い、出品いたしました。
ゆっくり解説・実況動画を代理で制作いたします。

動画のテロップ(字幕)入力代行します!素起こし・ケバ取り・整文追加料金無しで承ります
業務内容
動画のテロップ(字幕)入力承ります!
~パッケージに含まれる内容~
・テロップ入力(素起こし・ケバ取り・整文)
・話者ごとのテロップの色分け
・不要な箇所のカット編集
◆日本語のみ対応
◆修正は1回無料、2回目から1000円
◆フォント、カラー、挿入位置の指定がありましたらお伝えください
◆データはギガファイル便での受け渡しになります
◆MP4ファイルでの納品になります
◆音声が聞き取りにくい場合はお断りさせていただく事がございます

【45分まで1万円】動画、音声ファイルの文字起こし【会議、セミナー】ます
業務内容
AIを活用して会議やセミナー、インタビューなどの文字起こしをします。
自動文字起こし機能を活用して、原型を作ってから修正することで効率的にミスのない納品ができます。
・実際の作業の流れ
ファイルを送っていただいたら、複数の自動文字起こし機能があるソフトで原型を作ります。
もちろんAIも完璧ではないので、自分で修正しながら誤字、脱字のチェックをして完成させます。
最初にたたき台を作ってから修正するので、最初から最後まで自分で入力よりもはるかに短時間で納品できます。
・料金 ランサーズ手数料別、税込み価格
30分まで 6,000円
それ以降5分 900円
・納期
30分まで 2日以内
それ以降はスケジュールにもよるので、ご相談ください。
なるべく依頼してくれた方の要望に合わせますので、まずはお気軽にご連絡してください。
よろしくお願いします。
在韓日本人が韓国語⇄日本語 翻訳+テロップ他、動画編集いたします
業務内容
韓国在住(在韓歴8年)のフリーランス主婦が動画制作を承ります!
韓国語能力検定6級(高級) / 韓国人のダブルチェックあり
「韓国向けにYouTubeを発信してみたい」
「韓国アイドルの動画を日本語字幕付きで日本向けに発信したい」
「すでにある動画に字幕ファイルだけ付けたい」
「字幕はいらないけど韓国っぽいテイストのお洒落な動画を作ってみたい」
..など何でもOK!
1度お気軽にご相談ください。
◎動画編集
内容:カット,テロップ,BGM・SE,カラー補正,画像挿入 等
金額:素材尺15分まで:¥7,500
追加5分毎:¥1,000 追加
(素材5分以内の場合協議)
◎日⇄韓翻訳
txt/srtファイル納品 → 動画1分単位:¥500
動画内テロップ挿入 → 動画1分単位:¥700
※動画内テロップ単体でのご依頼は、納品方法などご相談
オプション
サムネイル:¥500~1,500(要相談)
例)動画編集+翻訳が必要の場合は
上記↑の動画編集料金+翻訳料金=製作費用となります。
◎ご相談の流れ
①見積り依頼
②編集内容のヒアリング&動画素材の共有(ギガファイル便)
③双方納得後、ご購入手続き
④【編集開始】
⑤仮納品→修正
⑥正式納品
- 言語
- 韓国語
【映画・企業動画・CM・Youtube動画】どんな動画でも英語or日本語字幕つけます
業務内容
あなたの動画の持つ魅力を、より多くの方に伝えてみませんか?
京大文学部卒・TOEIC930点の翻訳者が、動画・映画の面白さを最大限に引き出します!
自然な英語や日本語に翻訳し、表示タイミングも発話に合わせてきっちり取りますので、違和感なく視聴いただけるかと思います。
★経歴・スキル★
・TOEIC930点(2021年10月)
・京都大学文学部人文学科 アメリカ文学専修卒業
・演劇(脚本・翻訳、企画)5年間
・映像翻訳スクールでの学習歴あり(2021年10月~2023年3月)
・ピューリッツァー賞・NY劇評家賞受賞脚本の英日翻訳実績あり
その他、短編映画の英語字幕作成、医療系やビジネス系の日本語翻訳、旅系Youtube動画の英語字幕作成など、実績多数
★こんなことができます★
・あなたの動画に字幕をお付けします!
・そのままYoutubeにアップロード可能な字幕データ納品(SRTファイル)で納品いたします。
・クオリティ担保として、訳出の際の判断意図などを記載した訳注ファイルもお付けします。
★ご利用例★
・英語の社内トレーニング動画→日本語字幕を付与
・オンラインなどで行われたウェビナーの英語音声→日本語字幕を付与
・社外向けの企業紹介動画(日本語)→英語字幕を付与
…他、どのような形態でもご相談ください!ご契約前でも機密事項は厳守します。
★ご利用料金★
動画尺10分以内:10,000円(税抜)~
10分以上:+1,000円/分(税抜)~ を目安に計算いたします。
短尺の動画を数本まとめての計算も可能です。
※これより低めのお値段でお受けできるもの
・動画尺に対して納期が長めの場合
・すでに翻訳済みの場合
※高めのお値段でお受けしたいもの
・動画尺に対して納期が短めの場合(特急料金として)
・医療系や工業系など、専門レベルの知識が必要な内容
どのような内容・形式でも、一度ご相談くださいませ!
動画を字幕データ化(srtファイル、vttファイル)、翻訳します
業務内容
▽こんな方へオススメ
・YouTubeチャンネル登録者数を伸ばすため、海外市場向けに字幕を追加したい方
・英語学習のために動画を字幕付きで見たい方
・日本語の文字起こしも可能です。インタビュー意地作成のための音声の文字起こしもお任せください。
▽ご提供内容
・指定されたファイル形式(txt,csv,srt,vtt)にて納品
※txt,csv形式にはタイムラインは表示されません。
▽ご購入後の流れ
動画データ、もしくは音声データをご提供いただき、文字起こし、翻訳を行います。
納品、ご提供はGoogle Driveを通して行います。
▽料金プラン
1動画(10分以内)につき4000円
文字起こしのみの場合は3000円
10分以上の動画の場合はご相談ください。
▽納期
3日(一度の発注数量で変動します)
英語、または日本語の動画の字幕を翻訳、もしくは書き起こしをします
業務内容
英語の動画、日本語の動画の字幕作成を承っています。
英語の文字起こしだけ(翻訳なし)、英語の音声を日本語に翻訳して字幕付け、日本語の音声を英語に翻訳して字幕付け。
ジャンルは、Youtube動画、商品プロモーション動画、インタビュー動画、セミナー動画など、幅広いジャンルで対応しています。
※英語の仕上がりは、ネイティブチェックを入れておりますので、自然な仕上がりになっています。
【納品】
srtドキュメント、動画に埋め込んでのお渡し、など、ご希望に合わせて納品いたします
【納期目安】
10分程度→3日くらい
10~20分→1週間くらい
20分以上→ご相談ください
【料金】
料金は、大まかに10分、10分以上、20分以上の3パターンで出品していますが、細かい分数や納期などは、ご相談ください。
韓国のミュージックビデオやテレビ番組等に字幕を付けます
業務内容
▼こんな方へおすすめ
・韓国ファンに向けたYouTubeチャンネルを作りたい。
・自分が好きな番組で韓国語の勉強がしたい。
▼提供内容
韓国語の番組やミュージックビデオを韓国語にそのまま書き起こしたり、日本語に翻訳します。
データはGoogleドキュメントで共有するか、動画に直接字幕を乗せる形で提供いたします。
▼ご購入後の流れ
①書き起こし、翻訳を頼みたい動画のデータ、もしくはURLを送っていただきます。
②作業を開始いたします。それぞれのプランの締め切り日数以内に納品いたします。
※字幕のフォントや乗せ方など、何かご希望があればデータを送っていただくときにお伝えください。
▼製作可能なジャンル
エンタメ、ニュース/報道、情報/ワイドショー、ドラマ、音楽、バラエティ、映画、アニメ/特撮、ドキュメンタリー/教養、趣味/教育、福祉など
▼料金
1分500円
▼納期
大体5分程度の動画の場合、1~2日程で納品いたします。
- 言語
- 韓国語
イタリア語ネイティブがイタリア語の翻訳、字幕付けをします
業務内容
イタリア語に関連した文書、パンフレット、動画の翻訳をいたします。
【イタリア語→日本語】
イタリア語に精通した日本人が、丁寧に翻訳いたします。
【日本語→イタリア語】
イタリア語のネイティブが、正確に翻訳いたします。
※イタリア語×英語の組み合わせにも対応しています。(申し込み前にご相談ください)
【動画・字幕】
動画の字幕翻訳も承っています。
srtドキュメントでのお渡し、あるいは動画に字幕を入れた状態で納品することも可能です。
納期や、翻訳のボリュームについては、お気軽にご相談ください。
動画【youtube】の字幕付け(日本語、英語問いません)をいたします
業務内容
表示金額はあくまで参考です。
料金についてはご相談しましょう。
10分1500円で字幕作成いたします。
1分単位での作成も可能です。
☆動画広告をつくりたい!
☆これからYouTubeチャンネルを立ち上げたい
☆編集(字幕)を外注したい
☆チャンネルを育てたい
安価な料金で字幕作成いたします。
日本語のみならず、英語の動画も翻訳して字幕作成もできます。
お気軽にコメントください。
よろしくお願いします。
※字幕のみ(動画の簡単な編集もできるのでご相談しましょう)
動画編集できます。字幕の設定やミュージック・ビデオなど編集可能ます
業務内容
ご自身でミュージック・ビデオなどを作ってオリジナルアーティストとして活動されたい方、ぜひどうぞ
私の過去の制作動画はこちら。ご参考になさってください。
https://youtu.be/rXetW6b844Y

あなたの動画に字幕(テロップ)を字幕生成ソフトを用いて作成します
業務内容
・ご指定の動画に字幕生成ソフトを用いて字幕を入れさせていただきます
・字幕位置やフォントの指定などあれば作業前にご指定ください
・動画が複数ファイルの場合もご相談ください
・発注後、動画のアップロード(送付)をお願いいたします
・納品完了1週間後にはサーバーより作成した動画を含め、ファイルをすべて削除させていただきます
・納品はMP4ファイルとなります
*発注前に是非サンプル動画をご覧ください
画像の右上のマーク(◁)を押していただくと動画が再生されます。
【料金表は目安となります。
まずはご気軽にご相談ください】

米国在住分子生物学者がバイオ、医学系YouTube動画の字幕の日英英日翻訳を致します
業務内容
バイオ、医学、ヘルスケア関連のYoutube 動画を科学的に分かりやすく正確に伝わる様に翻訳し、字幕ファイルとしてご提供致します!
専門知識が無いとしばしば翻訳が困難になることがあります。
特に参照元が専門性の高い科学文献である場合、その翻訳内容が意味不明になったり、専門用語の使用方法を間違っているケースをよく見かけます。これでは、伝えたい相手に正しい内容を伝えることができません。
バイオ、医学、ヘルスケア関連の動画を制作し、国内と英語圏の多くの方々に見てもらいたい、かつ内容を正しく理解してほしいとお考えの貴方様のために、分子生物学者がその翻訳をお手伝い致します!
経歴
- 分子生物学専攻の理学博士。
- 米国の大学と企業での勤務経験あり。
- 自ら執筆した論文5報を国際誌に掲載。
お見積もり
- 原則として、動画時間で料金を設定させていただいておりますが、カスタマイズの相談も受け承っております。
- 見積もり表では、10分の動画の場合の料金を提示しておりますが、例えば5分ならその半額となります。
- 通常の動画の翻訳より長めの時間と多めの金額を設定させていただいております。これは翻訳作業に費やす時間のみならず、科学的な正確性を保障するために専門用語、時には内容も学術論文等で精査する時間が必要となるためです。何卒ご理解の程、宜しくお願い致します。
発注方法
- 該当動画のリンクをご提供下さい。
納品方法
- 動画に即アップロード可能な .sbv .srtなどのフォーマットの字幕ファイルとして、納品致します。
- このファイルを動画に追加する形でアップロードしていただくと、動画に字幕が追加されます。
- アップロードの方法がご不明でしたら、ご説明致します。
日英翻訳に関して
- 内容を英語圏の視聴者に科学的に分かりやすく正確に伝えられる様に翻訳することを保証致します。
- 納品前の最終レビュー段階では、文法やスペリング等に間違いがないか、英語圏で使用されている英文添削ソフト等で入念にチェック致します。
- ただ、もし科学的な内容の正確さより、英文学のような格調高い英語をご希望であれば、プロの翻訳者の方にご依頼される方が良いかもしれません。
動画内容に関して
- ご自身で制作したものではない他の動画の翻訳も承ります。
【忙しいYoutuber必見】YouTube動画を、ご要望通りに編集します
業務内容
「動画編集の時間を削減したいけど、自分のこだわりもあるしな...」
そんな方へ。
私たちが編集を代行します!
私たちは動画編集代行サービス【VUNSIN】です。
「クリエイターの分身」として、アナタのこだわりはそのままに編集します。
・字幕の形式
・アニメーションの付け方
・効果音やBGMの使いどころ
など、ご希望通りにお作り致します!
〈流れ〉
①こだわりや納期、お見積りなどのご相談
②動画ファイルを送信
(プレミアムの方は素材のままでOK)
③編集し、ご納品
〈こんな方におすすめです!〉
・外注したいけど動画のスタイルを崩したくない
・字幕量が多く、時間がかかってしまう
・できるだけ早く納品したい
・継続して依頼ができる編集者を探している
〈ご挨拶〉
はじめまして!
登録者数約100万人のYouTuber様の編集を担当させていただいております。
(掲載動画参照、許可いただいております)
不慣れではありますが、ご失礼のないよう対応させていただきます。
ぜひお気軽にご相談ください!
ご要望に沿ったYouTube動画の編集をさせていただきます
業務内容
▼こんな方にオススメ
講義、講演会、コンサル動画など、カット編集、字幕をつけたい方
▼強み
某大手金融機関で1兆円以上の取引を担当していました。
マニュアル等ございましたら、しっかりと確認の上、忠実に再現させて頂けるよう尽力致します。
金融系動画はお任せください。内容に沿った図表などを貼付することも可能です。
【完成イメージ】
https://youtu.be/L-W7AZyc9YA
https://youtu.be/RALs2iB9dRw
英語の翻訳(YouTube字幕・漫画など他にも)いたします
業務内容
料金相談OK
How often do you find an amazing manga but can’t find the English version? Or want to put Japanese subtitles on your videos? I went to an international school speaking English my entire life and I understand slangs and natural English, so I can translate in a natural speaking manner. No more incorrect or unnatural translation that doesn’t make sense!! I will also accept the translation of documents and such. Feel free to contact me in English (:
漫画って日本語ばかりで、人気ではない漫画になってくると英語版がないといったことも少なくないでしょうか。漫画は自然な日本語を使っているため、ネット上の翻訳機能を使っても間違っている場合が多く、同じ意味になるように考えて翻訳しなければなりません。漫画翻訳の経験ありなのでご安心ください。
YouTubeなど動画へ字幕をつける場合も、漫画と同じく自然に翻訳することが重要となってきます。日本語も英語もネイティブレベルなのでプロにお任せください!
早稲田大学の国際教養学部を卒業しました。大学内では、日本語を教えたい人向けのクラスやトランスレーションスタディーズ(翻訳をしたい人向けのクラス)など語学の講義を中心に受けました。卒業後すぐに米軍関係者の翻訳・通訳を担当し(主に法的書類)、現在は大手会社の翻訳者として働いています。フリーランスで色々な内容の翻訳へ対応できるので、お気軽にご相談ください!
- 言語
- 英語